Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–6/6
združujoča se družba
1 Pravna redakcija
DRUGO
firmo in statutarni sedež vsake od družb, združujočih se skupaj s tistimi, ki so predlagane za SE;
the name and registered office of each of the merging companies together with those proposed for the SE;
2 Pravna redakcija
DRUGO
Nacionalna zakonodaja, ki ureja vsako združujočo se družbo in združitve delniških družb v skladu s členom 24 Direktive 78/855/EGS, pa kljub temu velja.
National law governing each merging company and mergers of public limited-liability companies in accordance with Article 24 of Directive 78/85 5/EEC shall nevertheless apply.
3 Pravna redakcija
DRUGO
Zakonitost združitve se skrbno preveri glede dela postopka, ki zadeva vsako od združujočih se družb, v skladu z zakonodajo o združitvah delniških družb države članice, pristojne za družbo, ki se združuje.
The legality of a merger shall be scrutinised, as regards the part of the procedure concerning each merging company, in accordance with the law on mergers of public limited-liability companies of the Member State to which the merging company is subject.
4 Pravna redakcija
DRUGO
Če zakonodaja države članice, veljavna za družbo, ki se združuje, določa postopek pregledovanja in spreminjanja razmerja menjave delnic ali odškodninski postopek za manjšinske delničarje brez preprečitve registracije združitve, taki postopki veljajo le, če druge družbe, ki se združujejo, iz držav članic, ki takih postopkov ne določajo, ob sprejetju predloga združitve v skladu s členom 23(1) izrecno sprejmejo možnost manjšinskih delničarjev združujoče se družbe, da uporabijo take postopke.
If the law of a Member State to which a merging company is subject provides for a procedure to scrutinise and amend the share-exchange ratio, or a procedure to compensate minority shareholders, without preventing the registration of the merger, such procedures shall only apply if the other merging companies situated in Member States which do not provide for such procedure explicitly accept, when approving the draft terms of the merger in accordance with Article 23(1), the possibility for the shareholders of that merging company to have recourse to such procedure.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2157
Nacionalna zakonodaja, ki velja za vsako združujočo se družbo in združitve delniških družb v skladu s členom 24 Direktive 78/855/EGS, se kljub temu uporablja.
National law governing each merging company and mergers of public limited-liability companies in accordance with Article 24 of Directive 78/855/EEC shall nevertheless apply.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0855
Eden ali več izvedencev, ki jih je imenovala ali odobrila sodna ali upravna oblast, za vsako od združujočih se družb, vendar neodvisno od njih, preveri načrt združitve in sestavi pisno poročilo delničarjem.
One or more experts, acting on behalf of each of the merging companies but independent of them, appointed or approved by a judicial or administrative authority, shall examine the draft terms of merger and draw up a written report to the shareholders.
Prevodi: sl > en
1–6/6
združujoča se družba