Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/55
znanstveni dosežki
1 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Zgodnja diagnoza je prej stvar naključja kot znanstvenega dosežka.
Early diagnosis is generally made by chance rather than by making use of refined scientific methods.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Pri pregledu se upoštevajo vsi novi znanstveni in tehnični dosežki, pomembni za pogodbo.
Such review shall take into account any new scientific and technological developments relevant to this Treaty.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
(f) obravnava in pregleda dosežke znanstvenega in tehnološkega razvoja, ki bi lahko vplivali na izvajanje pogodbe.
(f) Consider and review scientific and technological developments that could affect the operation of this Treaty.
4 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Pogodbenice tega protokola sprejmejo ukrepe, da zagotovijo ponovno proučitev raziskovalnega projekta, če je to upravičeno zaradi znanstvenih dosežkov ali dogodkov, ki nastanejo med raziskavo.
1 Parties to this Protocol shall take measures to ensure that the research project is re-examined if this is justified in the light of scientific developments or events arising in the course of the research.
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-29
Pogodbenici sodelujeta tako, da bosta s pravicami do intelektualne lastnine zagotovili učinkovito varstvo dosežkov po Sporazumu o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Republiko Slovenijo in Kraljevino Španijo.
The Contracting Parties shall co-operate to secure effective protection, by means of intellectual property rights of the results achieved within the framework of the Agreement on Scientific and Technological Co-operation between the Republic of Slovenia and the Kingdom of Spain.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
(c) ob upoštevanju določb 16., 18. in 20. člena spodbujajo in sodelujejo pri uporabi znanstvenih dosežkov pri raziskovanju biološke raznovrstnosti ter razvijanju metod za ohranitev in trajnostno uporabo bioloških virov.
(c) In keeping with the provisions of Articles 16, 18 and 20, promote and cooperate in the use of scientific advances in biological diversity research in developing methods for conservation and sustainable use of biological resources.
7 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
- razvijanje sodelovanja na znanstvenem in tehničnem področju, vključno z izmenjavo specialistov, znanstvenega in tehničnega osebja in študentov visokih šol ter izmenjavo praktične uporabe znanstvenih in tehničnih dosežkov.
- Developing cooperation in the scientific and technical fields, including the exchange of experts, scientific and technical staff as well as university students, and exchange of practical application of scientific and technical achievements.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
Takšna izmenjava informacij vključuje izmenjavo dosežkov tehničnega, znanstvenega in družbenoekonomskega raziskovanja kot tudi informacijo o izobraževalnih in opazovalnih programih, specializiranem znanju, znanju domorodnega prebivalstva in tradicionalnem znanju in v povezavi s tehnologijami, navedenimi v 1. odstavku 16. člena.
Such exchange of information shall include exchange of results of technical, scientific and socio-economic research, as well as information on training and surveying programmes, specialized knowledge, indigenous and traditional knowledge as such and in combination with the technologies referred to in Article 16, paragraph 1.
9 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
prenos in prevod znanstvenih dosežkov v prakso
4. transferring and translating scientific achievements into practice
10 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
prenos in prevod znanstvenih dosežkov v prakso 59
4. transferring and translating scientific achievements into practice 64
11 Končna redakcija
DRUGO
ker je prvi delovni program Evropske skupnosti o varstvu okolja, ki ga je Svet odobril 22. novembra 1973, zahteval, da se v boju proti onesnaževanju zraka z izpušnimi plini iz motornih vozil upoštevajo najnovejši znanstveni dosežki in da se temu ustrezno spremenijo že sprejete direktive;
Whereas the first programme of action of the European Community on protection of the environment(4), approved by the Council on 22 November 1973, called for account to be taken of the latest scientific advances in combating atmospheric pollution caused by gases emitted from motor vehicles and for Directives adopted previously to be amended accordingly;
12 Končna redakcija
RS
DRUGO: TRANS
S tem znanstvenim dosežkom ste se znotraj svoje stroke, za katero pravite, da je kraljica medicine, povzpeli v sam svetovni vrh.
With this achievement you were propelled to the very top in your field of expertise, which you call the queen of medicine.
13 Končna redakcija
DRUGO
Ob upoštevanju dosežkov znanstvenih in tehničnih raziskav na področju proizvodnje takšnega cepiva, Komisija predloži Svetu poročilo in po potrebi tudi ustrezne predloge za ažuriranje te direktive.
However, to take account of developments in scientific and technical research into the production of such a vaccine, the Commission shall submit to the Council a report accompanied if necessary by appropriate proposals to update this Directive.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Določitev preskusnih metod biorazgradljivosti in vodenje seznamov odstopanj so tehnične zadeve in bi jih bilo treba pregledovati ob upoštevanju tehničnih in znanstvenih dosežkov kot tudi pravnega razvoja.
The determination of biodegradability test-methods and the record-keeping of lists of derogations are technical matters and should be revised taking into account technical and scientific developments as well as regulatory developments.
15 Pravna redakcija
promet
IZUMI TER DRUGI ZNANSTVENI IN TEHNOLOŠKI DOSEŽKI
INVENTIONS AND OTHER SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL RESULTS
16 Pravna redakcija
DRUGO
Izumi, odkritja ter drugi znanstveni in tehnološki dosežki
Inventions, discoveries and other scientific and technological achievements
17 Pravna redakcija
DRUGO
Število in vrste preskusov ter merila za oceno rezultatov morajo biti odvisni od stanja znanstvenih dosežkov v času, ko je vloga vložena.
The number and types of tests and the criteria for the evaluation of the results shall depend on the state of scientific knowledge when the application is submitted.
18 Pravna redakcija
DRUGO
ker ta direktiva vsebuje določbe, ki bodo pregledane glede na izkušnje in razvojne dosežke znanstvenega in tehničnega znanja na tem področju,
whereas this Directive contains provisions which will be reviewed in the light of experience and developments in scientific and technical knowledge in this field,
19 Pravna redakcija
DRUGO
ker je merila čistosti za snovi E 400, E 401, E 403, E 404 in E 405 treba spremeniti ob upoštevanju znanstvenih dosežkov, zlasti analitskih metod,
Whereas the criteria of purity for substances E 400, E 401, E 402, E 403, E 404 and E 405 should be modified to take account of scientific developments, particularly of methods of analysis,
20 Pravna redakcija
DRUGO
Primernost predlaganih analitskih metod je treba oceniti glede na stopnjo znanstvenih dosežkov ter tehničnega znanja v času, ko je bila vloga vložena.
The suitability of the analytical method proposed shall be evaluated in the light of the state of scientific and technical knowledge at the time the application is submitted.
21 Pravna redakcija
promet
Izumi ter drugi znanstveni in tehnološki dosežki, ki izhajajo iz dejavnosti sodelovanja pogodbenic, so last pogodbenic, razen če se pogodbenici ne dogovorita drugače.
The inventions and other scientific and technological results arising from cooperative activities between Parties will be owned by them, unless otherwise agreed by them.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Ta direktiva se pregleda, če ena država članica ali več ali Komisija oceni, da so potrebne spremembe zaradi upoštevanja znanstvenih ali tehničnih razvojnih dosežkov.
This Directive shall be reviewed where one or more Member States, or the Commission, consider that amendments are necessary in order to take account of scientific or technical developments.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Izumi odkritja ter drugi znanstveni in tehnološki dosežki, ustvarjeni z dejavnostmi sodelovanja med samima pogodbenicama, je last pogodbenic, razen če se ne dogovorita drugače.
Inventions, discoveries and other scientific and technological achievements created under cooperative activities between the Parties themselves shall be owned by the Parties unless otherwise agreed by the Parties.
24 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004L0004
(1) Treba je spremeniti Direktivo Komisije 96/3/ES z dne 26. januarja 1996 o odstopanju od nekaterih določb Direktive Sveta 93/43/EGS o higieni živil pri morskem prevozu neembaliranega tekočega olja in maščob fn zaradi upoštevanja znanstvenih dosežkov.
(1) It is necessary to amend Commission Directive 96/3/EC of 26 January 1996 granting a derogation from certain provisions of Council Directive 93/43/EEC on the hygiene of foodstuffs as regards the transport of bulk liquid oils and fats by sea(2), in order to take account of scientific developments.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Skladno s členom 16 Direktive 64/432/EGS, Komisija, skladno s postopki iz člena 17 in na podlagi mnenja Znanstvenega veterinarskega odbora, posodobi in po potrebi spremeni Priloge B, C in D (poglavje II) tako, da se uskladijo z najnovejšimi dosežki na področju znanosti.
In accordance with Article 16 of Directive 64/432/EEC, the Commission, in accordance with the procedures of Article 17 and on the basis of the opinion of the Scientific Veterinary Committee, shall update and if necessary amend Annexes B, C and D (Chapter II) to adapt them to scientific developments.
26 Pravna redakcija
DRUGO
ker sta bili v prvem programu aktivnosti Evropskih skupnosti o varstvu okolja, sprejetem 22. novembra 1973 fn, zahtevani upoštevanje najnovejših znanstvenih dosežkov v boju proti onesnaževanju ozračja s plini iz motornih vozil in ustrezno spreminjanje že sprejetih direktiv;
Whereas the first programme of action of the European Communities on protection of the environment, approved on 22 November 1973 (4), called for account to be taken of the latest scientific advances in combating atmospheric pollution caused by gases emitted from motor vehicles and for directives adopted previously to be amended accordingly;
27 Pravna redakcija
DRUGO
ker sta bili v prvem programu aktivnosti Evropske skupnosti o varstvu okolja, ki ga je Svet sprejel 22. novembra 1973, zahtevani upoštevanje najnovejših znanstvenih dosežkov v boju proti onesnaževanju zraka s plini iz motornih vozil in ustrezno spreminjanje že sprejetih direktiv v ta namen;
Whereas the first programme of action of the European Community on the protection of the environment, approved by the Council on 22 November 1973, called for account to be taken of the latest scientific advances in combating atmospheric pollution caused by gases emitted from motor vehicles, and amended the Directives already adopted to that, end;
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0226
(3) V skladu s členom 16 Direktive 64/432/EGS, Komisija skladno s postopki člena 17 in na podlagi mnenja Znanstvenega odbora za veterinarske ukrepe povezane z javnim zdravstvom posodobi in po potrebi spremeni Priloge B, C in D (poglavje II), da se jih prilagodi znanstvenim razvojnim dosežkom.
(3) In accordance with Article 16 of Directive 64/432/EEC, the Commission, in accordance with the procedures of Article 17 and on the basis of the opinion of the Scientific Committee on Veterinary Measures relating to Public Health, is to update and if necessary amend Annexes B, C and D (Chapter II) to adapt them to scientific developments.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija je prejela končno poročilo Znanstvenega odbora o zdravstvenem varstvu živali in dobrem počutju živali glede sprememb tehničnih prilog k Direktivi 64/432/EGS za upoštevanje najnovejših dosežkov na področju znanosti v zvezi s tuberkulozo, brucelozo in enzootsko govejo levkozo fn.
The Commission has now received the final report of the Scientific Committee on Animal Health and Animal Welfare on the modification of the technical annexes to Directive 64/432/EEC to take account of scientific developments regarding tuberculosis, brucellosis and enzootic bovine leucosis(3).
30 Pravna redakcija
DRUGO
ker je v programu aktivnosti Evropskih skupnosti o varstvu okolja, sprejetem 22. novembra 1973, predvideno, da se že sprejete direktive lahko spreminjajo zaradi upoštevanja najnovejših znanstvenih dosežkov, še zlasti glede onesnaževanja zraka z izpušnimi plini iz motorjev na prisilni vžig;
Whereas the programme of action of the European Communities on the environment adopted on 22 November 1973 provides for amendments to Directives adopted so as to take into account the latest scientific progress, with particular reference to air pollution by exhaust gases from positive-ignition engines;
31 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi upoštevali razvojne dosežke znanstvenih spoznanj, praktične izkušnje in mednarodne smernice, se morajo načrti in metode, določene z Odločbo Komisije 94/306/ES z dne 16. maja 1994 o določitvi načrtov vzorčenja in diagnostičnih metod za odkrivanje in potrjevanje nekaterih bolezni mehkužcev fn, dopolniti.
In order to take into account developments in scientific knowledge, practical experience and international guidelines, the plans and methods laid down by Commission Decision 94/306/EC of 16 May 1994 laying down the sampling plans and diagnostic methods for the detection and confirmation of certain mollusc diseases (3) need to be updated.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Namen raziskovalnih dejavnosti, ki se izvajajo pod tem naslovom, je prožen in hiter odziv na poglavitne nepredvidljive razvojne dosežke, porajajoče se znanstvene in tehnološke probleme in možnosti ter potrebe, ki se pojavljajo na mejnih območjih znanosti, natančneje na večtematskih in interdisciplinarnih področjih.
The research activities carried out under this heading are intended to respond flexibly and rapidly to major unforeseeable developments, emerging scientific and technological problems and opportunities, as well as needs appearing at the frontiers of knowledge, more specifically in multi-thematic and interdisciplinary areas.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Potem, ko je že bilo izdano dovoljenje za promet z zdravilom, mora imetnik, glede metod izdelave ter kontrolnih metod, ki jih določa člen 12(3)(d) ter (i), upoštevati dosežke na področju znanosti in tehnologije ter uvesti morebitne spremembe, ki so potrebne, da bi omogočile izdelavo in preverjanje zdravila s splošno veljavnimi znanstvenimi metodami.
After a marketing authorization has been issued, the holder must, in respect of the manufacturing methods and control methods provided for in Article 12(3)(d) and (i), take account of scientific and technical progress and introduce any changes that may be required to enable that veterinary medicinal product to be manufactured and checked by means of generally accepted scientific methods.
34 Pravna redakcija
DRUGO
SE ZAVEDAJO dragocenega analitičnega dela o spremembi podnebja, ki ga opravljajo mnoge države, in pomembnih prispevkov Svetovne meteorološke organizacije, Programa Združenih narodov za okolje in drugih organov, organizacij in teles sistema Združenih narodov kot tudi drugih mednarodnih in medvladnih teles k izmenjavi dosežkov znanstvenih raziskav in usklajevanju raziskav;
CONSCIOUS of the valuable analytical work being conducted by many States on climate change and of the important contributions of the World Meteorological Organization, the United Nations Environment Programme and other organs, organizations and bodies of the United Nations system, as well as other international and intergovernmental bodies, to the exchange of results of scientific research and the coordination of research;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D2317
Evropski ministri za izobraževanje, ki so se sestali v Bologni (19. junija 1999), so v svoji skupni izjavi navedli, da je treba zagotoviti, da evropski sistem visokošolskega izobraževanja postane na svetovni ravni prav tako privlačen, kot so glavni kulturni in znanstveni dosežki Evrope.
The European Ministers of Education, meeting in Bologna (19 June 1999), stated in their joint declaration that it is necessary to ensure that the European higher education system acquires a worldwide degree of attractiveness appropriate to Europe's major cultural and scientific achievements.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0095
ker je treba te metode prilagoditi novim znanstvenim in tehničnim dosežkom;
Whereas there are grounds for adapting these methods in the light of advances in scientific and technical knowledge;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0046
Zaradi sledenja znanstvenim in tehnološkim dosežkom so potrebni sprotni ponovni pregledi in predelave seznamov, kadar je to potrebno.
In order to keep up with scientific and technological developments it is important to revise the lists promptly, when necessary.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ocena dosežkov izvajanja znanstvenega raziskovanja morja glede na dejavnosti v Coni s posebnim poudarkom na raziskovanju vpliva dejavnosti v Coni na okolje;
assessment of the results of the conduct of marine scientific research with respect to activities in the area, with particular emphasis on research related to the environmental impact of activities in the area;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0836
To vključuje sposobnost hitrega odzivanja ob nepredvidenih okoliščinah in zavzetje odgovornejšega stališča o možnem dolgoročnem vplivu znanstvenih in tehnoloških dosežkov.
This encompasses the ability to respond rapidly in the event of unforeseen circumstances and to take a more responsible view of potential longer-term impact of science and technology developments.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
Te dejavnosti bodo usmerjene k zagotavljanju vodilne vloge evropskega raziskovanja z združevanjem sredstev iz celotne EU, kar bo posledično odprlo pot ali ustvarilo nove znanstvene in tehnološke dosežke.
By bringing together resources from across the EU, it will aim to put European research in a leading position, opening the way or creating new scientific and technological developments.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0648
Določitev preskusnih metod biorazgradljivosti in vodenje seznamov odstopanj so tehnične zadeve in bi jih bilo treba pregledovati ob upoštevanju tehničnih in znanstvenih dosežkov kot tudi pravnega razvoja.
The determination of biodegradability test-methods and the record-keeping of lists of derogations are technical matters and should be revised taking into account technical and scientific developments as well as regulatory developments.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0362
Brez vpliva na člen 9 Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme vse spremembe mejnih vrednosti, določenih v Prilogi II, kot posledica razvojnih dosežkov v znanstvenih ali strokovnih dognanjih.
Without prejudice to Article 9, amendments to the maximum levels set in Annex II as a result of developments in scientific or technical knowledge shall be adopted by the Council acting by a qualified majority on a proposal from the Commission.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0004
Treba je spremeniti Direktivo Komisije 96/3/ES z dne 26. januarja 1996 o odstopanju od nekaterih določb Direktive Sveta 93/43/EGS o higieni živil pri morskem prevozu neembaliranega tekočega olja in maščob [2] zaradi upoštevanja znanstvenih dosežkov.
It is necessary to amend Commission Directive 96/3/EC of 26 January 1996 granting a derogation from certain provisions of Council Directive 93/43/EEC on the hygiene of foodstuffs as regards the transport of bulk liquid oils and fats by sea(2), in order to take account of scientific developments.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
pospeševanje in spodbujanje znanstvenega raziskovanja morja glede na dejavnosti v Coni ter zbiranja in širjenja dosežkov takšnih raziskav in analiz, kadar so ti na voljo, s posebnim poudarkom na raziskovanju, ki se nanaša na vpliv dejavnosti v Coni na okolje;
promotion and encouragement of the conduct of marine scientific research with respect to activities in the area and the collection and dissemination of the results of such research and analysis, when available, with particular emphasis on research related to the environmental impact of activities in the area;
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0037
Skladno s členom 95(3) Pogodbe je izhodišče visoka raven zaščite na področju varovanja zdravja, zaščite, varstva okolja in varstva potrošnikov, pri čemer je treba upoštevati še zlasti vse nove razvojne dosežke, ki temeljijo na znanstvenih ugotovitvah.
In accordance with Article 95(3) of the Treaty, a high level of protection in terms of health, safety, environmental protection and consumer protection should be taken as a basis, regard being had, in particular, to any new developments based on scientific facts; in view of the particularly harmful effects of tobacco, health protection should be given priority in this context.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
izmenjava in zagotavljanje informacij in podatkov o znanstvenih in tehničnih dejavnostih, razvojnih dosežkih, tehniki dela in rezultatih in o politikah programov ter načrtih, vključno z izmenjavo nerazkritih informacij pod pogoji, ki so v skladu z določbami členov VI in VII;
exchange and provision of information and data on scientific and technical activities, developments, practices and results, and on program policies and plans, including exchange of undisclosed information on the terms and conditions in accordance with Articles VI and VII;
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0835
Podpora odgovornemu razvoju znanosti in tehnologije zahteva ne samo neprekinjen dialog med ustreznimi interesnimi skupinami, ampak tudi večjo javno zavest o znanstvenih in tehnoloških dosežkih in njihovih morebitnih posledicah ter širše razumevanje znanstvene in inovacijske kulture.
Support for the responsible development of science and technology requires not only a continued dialogue between the relevant stakeholder, but also better public awareness of scientific and technological advances and their possible implications, and a wider understanding of scientific and innovation culture.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0436
ker prvi program aktivnosti Evropske skupnosti o varstvu okolja, ki ga je Svet sprejel dne 22. novembra 1973, zahteva, da je treba upoštevati najnovejše znanstvene dosežke v boju proti onesnaževanju zraka z izpušnimi plini iz motornih vozil in ustrezno spremeniti že sprejete direktive;
Whereas the first programme of action of the European Communities on the environment, which was adopted by the Council on 22 November 1973, calls for account to be taken of the latest scientific progress in combating air pollution caused by exhaust gases from motor vehicles and for Directives adopted previously to be amended accordingly;
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0226
V skladu s členom 16 Direktive 64/432/EGS, Komisija skladno s postopki člena 17 in na podlagi mnenja Znanstvenega odbora za veterinarske ukrepe povezane z javnim zdravstvom posodobi in po potrebi spremeni priloge B, C in D (poglavje II), da se jih prilagodi znanstvenim razvojnim dosežkom.
In accordance with Article 16 of Directive 64/432/EEC, the Commission, in accordance with the procedures of Article 17 and on the basis of the opinion of the Scientific Committee on Veterinary Measures relating to Public Health, is to update and if necessary amend Annexes B, C and D (Chapter II) to adapt them to scientific developments.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0012
ker sta bili v prvem programu aktivnosti Evropske skupnosti o varovanju okolja [3], ki ga je Svet sprejel 22. novembra 1973, zahtevani upoštevanje najnovejših znanstvenih dosežkov v boju proti onesnaževanju ozračja s plini iz motornih vozil, in ustrezno spreminjanje že sprejetih direktiv;
Whereas the first programme of action of the European Community on protection of the environment (3), approved by the Council on 22 November 1973, called for account to be taken of the latest scientific advances in combating atmospheric pollution caused by gases emitted from motor vehicles and for Directives adopted previously to be amended accordingly;
Prevodi: sl > en
1–50/55
znanstveni dosežki