Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–48/48
EARL
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Ta člen ustreza splošnemu pravnemu načelu, ki je vključen v vse evropske ustave in ga je tudi Sodišče priznalo kot osnovno načelo prava Skupnosti (sodba z dne 13. novembra 1984, zadeva 283/83 Racke, [1984] PSES 3791, sodba z dne 17. aprila 1997, zadeva 15/95 EARL, [1997] PSES I- metricconverterProductID1961 in1961 in sodba z dne 13. aprila 2000, zadeva 292/97 Karlsson, [2000] PSES 2737).
This Article corresponds to a general principle of law which is included in all European constitutions and has also been recognised by the Court of Justice as a basic principle of Community law (judgment of 13 November 1984, Case 283/83 Racke [1984] ECR 3791, judgment of 17 April 1997, Case 15/95 EARL [1997] ECR I?1961, and judgment of 13 April 2000, Case 292/97 Karlsson [2000] ECR 2737).
2 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Early piriform sinus cancer - results of treatment with partial vertical pharyngectomy
Operacija zgodnjega raka piriformnega sinusa z vertikalno delno odstranitvijo žrela
3 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Te podatke smo primerjali s podatkovno bazo ""National Registry of Myocardial Infarction"" iz Združenih držav Amerike in francosko raziskavo (A Nationwide French Survey of Practice and Early Hospital Results).
Our results were compared with the USA National Registry of Myocardial Infarction and Nationwide Frech Survey of Practice and Early hospital Results.
4 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
HIGGINS (Pickeringu, ko skupaj odhajata ven). Dajva, odpeljiva jo na Shakespearovo razstavo na Earls Courtu.
HIGGINS [to Pickering as they go out together] Lets take her to the Shakespear exhibition at Earls Court.
5 Končna redakcija
DRUGO
Vsaka oseba, ki je zaposlena (employed earner) ali samozaposlena (self-employed earner) po zakonodaji Velike Britanije ali zakonodaji Severne Irske se šteje kot zaposlena oseba ali samozaposlena oseba po členu 1(a)(ii) uredbe.
Any person who is an "employed earner" or a "self-employed earner" within the meaning of the legislation of Great Britain or of the legislation of Northern Ireland shall be regarded respectively as an employed person or a self-employed person within the meaning of Article 1 (a) (ii) of the Regulation.
6 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
To ji je onemogočilo izobrazbe, saj si je mogla privoščiti samo izobrazbe, kakor so si jo privoščile hčere earlscourtskih branjevcev.
It had prevented her from getting educated, because the only education she could have afforded was education with the Earlscourt greengrocer's daughter.
7 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Vendar mu je povzročalo skoraj ravno toliko težav prebijati se s štirimi tisočaki na leto kakor gospe Eynsford Hillovi živeti v Earlscourtu ob tako klavrno manjših dohodkih, da mi srce ne da, da bi razkril njihove prave številke.
But he found it almost as hard to do all this on four thousand a year as Mrs Eynsford Hill to live in Earlscourt on an income so pitiably smaller that I have not the heart to disclose its exact figure.
8 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Materin preužitek, zadnji preostanek obilja ob Largelady Parku, je omogočal, da se je za silo prebijala v Earlscourtu z videzom uglednosti, vendar ni mogla svojima otrokoma zagotoviti resne srednje izobrazbe, še manj pa dati fantu poklic.
His mother's jointure, a last relic of the opulence of Largelady Park, had enabled her to struggle along in Earlscourt with an air of gentility, but not to procure any serious secondary education for her children, much less give the boy a profession.
9 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Ko je Freddy prišel na obisk v Earlscourt (in tega bi ne bil nikoli storil, če bi se količkaj mogel temu izogniti) in povedal žalostno novico, da mislita z Elizo oskruniti largeladyjski grb in odpreti trgovino, je našel malo gospodinjstvo že v krčih, ker je Klara že prej sporočila, da misli tudi sama oditi v službo v neko staro trgovino s pohištvom na Dovrski cesti, ki jo je ustanovil neki mlad Valižan.
When Freddy paid a visit to Earlscourt [which he never did when he could possibly help it] to make the desolating announcement that he and his Eliza were thinking of blackening the Large-lady scutcheon by opening a shop, he found the little household already convulsed by a prior announcement from Clara that she also was going to work in an old furniture shop in Dover Street, which had been started by a fellow Wellsian.
10 Končna redakcija
DRUGO
(1) Za izračun faktorja zaslužka zaradi določitve pravice do dajatve v skladu z zakonodajo Združenega kraljestva, za katere velja odstavek 15, se upošteva vsak teden, ko je za zaposleno ali samozaposleno osebo veljala zakonodaja druge države članice in ki se je začel med ustreznim dohodninskim letom po zakonodaji Združenega kraljestva, in sicer na naslednji način: (a) (i) za vsak teden zavarovanja, zaposlitve ali stalnega bivanja kot zaposlena oseba je oseba šteta, kakor da je plačala prispevke kot zaposlena oseba (employed earner) na podlagi zaslužka, enakega dvema tretjinama zgornje meje zaslužka za tisto leto;
(1) For the purpose of calculating an earnings factor with a view to determining the right to benefits under United Kingdom legislation, subject to paragraph 15, each week during which an employed or self-employed person has been subject to the legislation of another Member State and which commenced during the relevant income tax year within the meaning of United Kingdom legislation shall be taken into account in the following way: (a) (i) for each week of insurance, employment, or residence as an employed person the person concerned shall be deemed to have paid contributions as an employed earner on the basis of earnings equivalent to two-thirds of that year's upper earnings limit;
11 Pravna redakcija
promet
EAR
EAR
12 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2276
0 % + EAR(1)
0 % + EAR(1)
13 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0537
Early Orleans
Early Orleans
14 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2204
Earlsfort Centre
Earlsfort Centre
15 Pravna redakcija
DRUGO
Tydemann's Early Worcester
Tydeman's Early Worcester
16 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2276
0 % + EAR, največ 13 % + AD S/Z R
0 % + EAR MAX 13 % + AD S/Z R
17 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2276
0 % + EAR(1), največ 13 % + AD S/Z R(2)
0 % + EAR(1) največ 13 % + AD S/Z R(2)
18 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2276
0 % + EAR(1), največ 16,9 % + AD S/Z R(2)
0 % + EAR(1) MAX 16,9 % + AD S/Z R(2)
19 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2276
0 % + EAR(1), največ 14,4 % + AD F/M R(2)
0 % + EAR(1) MAX 14,4 % + AD F/M R(2)
20 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2276
Znižana kmetijska komponenta (EAR) evrov/100 kg
Reduced agricultural component (RAC) EUR/100 kg
21 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003R1030
Department of Enterprise Trade and Employment Licensing Unit Earlsfort Centre
Department of Enterprise Trade and Employment Licensing Unit Earlsfort Centre
22 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2276
(*) EAR = znižana kmetijska komponenta, ki velja v okviru količinskih omejitev kvot.
(*) EAR =reduced agricultural components applicable within the quantitative limits of the quotas.
23 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
V sistemu označevanja finančnega premoženja za zavarovanje terjatev (earmarking system) se vrednotenje premoženja za zavarovanje terjatev izvaja dnevno.
In earmarking systems, the valuation of underlying assets is carried out on a daily basis.
24 Pravna redakcija
DRUGO
sorte Armking, Crimsongold, Early sun grand, Fairlane, Fantasia, Independence, May Fire Brite, May Fire, Flavor Geant, Early Grand, Flavor Nectared, Snow Queen, Queen Rubi, Caldesi, Venus, Sweet Red, Nettaros, Sweet Lady, Autumn Free, Caldesi, Tasty Free, Albared in Stark red gold, kakovostni razred I, velikost od 56/73 mm
Of the Armking, Crimsongold, Early sun grand, Fairlane, Fantasia, Independence, May Fire Brite, May Fire, Flavor Geant, Early Grand, Flavor Nectared, Snow Queen, Queen Rubi, Caldesi, Venus, Sweet Red, Nettaros, Sweet Lady, Autumn Free, Caldesi, Tasty Free, Albared and Stark red gold varieties, quality class I, size 56/73 mm
25 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2271
(1) EAR = znižana kmetijska komponenta (izračunana na podlagi osnovnih zneskov, določenih v Protokolu št.3 k Sporazumu), ki se uporablja v okviru količinskih omejitev kvot.
(1 ) RAC = reduced agricultural components (calculated in accordance with the basic amounts set out in Protocol 3 to the Agreement) applicable within the quantitative limits of the quotas.
26 Pravna redakcija
DRUGO
za vsak teden zavarovanja, zaposlitve ali stalnega bivanja kot zaposlena oseba je oseba šteta, kakor da je plačala prispevke kot zaposlena oseba (employed earner) na podlagi zaslužka, enakega dvema tretjinama zgornje meje zaslužka za tisto leto;
for each week of insurance, employment, or residence as an employed person the person concerned shall be deemed to have paid contributions as an employed earner on the basis of earnings equivalent to two-thirds of that year's upper earnings limit;
27 Pravna redakcija
promet
( 1 ) Znižana kmetijska komponenta (EAR) se uporablja v okviru količinskih omejitev iz preglednice 1. Za uvoz, ki presega te količine, se uporabljajo kmetijske komponente (EA), navedene v Skupni carinski tarifi (Uredba (EGS) št. 2658/87 za dne 23. julija 1987, kot je bila spremenjena).
( 1 ) The reduced agricultural components (EAR) apply within the quantitative limits set out in Table 1. Imports exceeding these quantities are subject to the agricultural components (EA) set out in the Common Customs Tariff (Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 as amended).
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0033
Fentem, J. H., Archer, G. E. B., Balls, M., Botham, P. A., Curren, R. D., Earl, L. K., Esdaile, D. J., Holzhutter, H-G.
Fentem, J.H., Archer, G.E.B., Balls, M., Botham, P.A., Curren, R.D., Earl, L.K., Esdaile, D.J., Holzhutter, H-G.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0033
Worth, A. P., Fentem, J. H., Balls, M., Botham, P. A., Curren, R. D., Earl, L. K., Esdaile, D. J. & Liebsch, M. (1998), An evaluation of the proposed OECD testing strategy for skin corrosion, ATLA 26, str. 709-720.
Worth, A.P., Fentem, J.H., Balls, M., Botham, P.A., Curren, R.D., Earl, L.K., Esdaile, D.J. & Liebsch, M. (1998), An evaluation of the proposed OECD testing strategy for skin corrosion, ATLA 26, pp. 709-720.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R1591
Early Orléans (Monsieur Hâtif)
EARLY ORLEANS (MONSIEUR HATIF)
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0577
Satellite earth stations and systems (SES);
Satellite earth stations and systems (SES);
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0534
Mobile Earth Stations (MESs), including handheld earth stations, for S-PCN in the 2,0 GHz bands under the Mobile Satellite Service (MSS) Terminal essential requirements
Mobile Earth Stations (MESs), including handheld earth stations, for S-PCN in the 2,0 GHz bands under the Mobile Satellite Service (MSS)
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0533
Mobile Earth Stations (MESs), including handheld earth stations, for S-PCN in the 1,6/2,4 GHz bands under the Mobile Satellite Service (MSS) Terminal essential requirements
Mobile Earth Stations (MESs), including handheld earth stations, for S-PCN in the 1,6/2,4 GHz bands under the Mobile Satellite Service (MSS)
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0951
302b-40, Good Earth Court, nasproti Pia Planetarium, Block 13a, Gulshan -I Iqbal, Karači;
302b-40, Good Earth Court, Opposite Pia Planitarium, Block 13a, Gulshan -I Iqbal, Karachi;
35 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Minimalni esencialni medij (MEM) Eagles Earles s Hepes pufrom in hidrolizatom laktabumina.
Eagles Earles Minimal Essential Medium with Hepes buffer and Lactalbumin hydrolysate
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1808
Iverson, Dept of Biology, Earlham College, Richmond, Indiana 47374, United States of America, ISBN 0-9617431-0-5) za razširjenost želv.
Iverson, Dept of Biology, Earlham College, Richmond, Indiana 47374, United States of America, ISBN 0-9617431-0-5) for the distribution of tortoises and turtles.
37 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V študijah programa predhodne dostopnosti (Early Access Program study) je en bolnik enkrat prejel 180 mg zdravila Fuzeon v enkratnem odmerku.
In an Early Access Program study, one patient administered 180 mg of Fuzeon as a single dose on one occasion.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0577
very small aperture terminal (VSAT) transmit-only, transmit-and-receive, receive-only satellite earth stations operating in the 4 GHz and 6 GHz frequency bands
very small aperture terminal (VSAT) transmit-only, transmit-and-receive, receive-only satellite earth stations operating in the 4 GHz and 6 GHz frequency bands
39 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Štiri vprašanja, izpostavljena v napotitvi, so se nanašala na analizo programa v zvezi z zgodnjo fazo raka prostate (Early Prostate Cancer Programme - EPC):
The 4 issues raised in the referral concerned the analyses of the Early Prostate Cancer Programme (EPC):
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0044
Preizkušanje se opravi s primernimi indikatorskimi rastlinami, skupaj s trtno sorto Campbell early, opazovanje pa poteka eno leto. (iii) poletna pegavost (summer mottle)
Grapevine stunt virus The testing shall use appropriate indicator plants, including the vine variety Campbell Early, and observation shall take place during one year.
41 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V začetku preskušanja (TITAN) so le pri 4 % bolnikov, v začetni fazi zdravljenja (early treatment- experienced patients), odkrili prisotnost 3 ali več izmed zgornjih mutacij.
In early treatment-experienced patients (TITAN) three or more of these mutations were only found in 4% of the patients at baseline.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1926
Končna stopnja preferencialne carine, izračunane v skladu s to opombo, se zaokroži navzdol na prvo decimalno mesto, razen za carinske stopnje, izražene kot "EAR", "AD S/ZR" in "AD F/MR" v tej preglednici, ki se zaokrožijo navzdol na drugo decimalno mesto.
The final rate of preferential duty, calculated according to this note, shall be rounded down to the first decimal place, except for duties expressed as "EAR", "AD S/ZR" and "AD F/MR" in this table, which shall be rounded down to the second decimal place.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0033
Preskušane kemikalije je treba raztopiti v puferskih raztopinah soli, npr. EBSS (Earlovi uravnoteženi raztopini soli) ali fosfatpuferni raztopini soli (PBS), v katerih zato, da med obsevanjem ne pride do interference, ne sme biti proteinskih sestavin in pH indikatorskih barv, ki absorbirajo svetlobo.
Test chemicals should be dissolved in buffered salt solutions, e.g. Earl's balanced salt solution, (EBSS) or phosphate buffered saline (PBS), which, to avoid interference during irradiation, must be free from protein components and light absorbing pH indicator colours.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0033
preskus izpolnjuje merila kakovosti, če negativne kontrole (celice v Earlovi uravnoteženi raztopini soli (EBSS) z 1 % dimetilsulfoksidom (DMSO) ali brez njega ali 1 % etanola (EtOH)) v poskusu + UVA pokažejo viabilnost, ki ni manjša od 80 % viabilnosti neobsevanih celic v istem topilu hkratnega temnega poskusa (- UVA).
the test meets the quality criteria if negative controls (cells in Earl's balanced salt solution (EBSS) with or without 1 % dimethylsulfoxide (DMSO) or 1 % ethanol (EtOH)) in the + UVA experiment show a viability of not less than 80 % of that of non-irradiated cells in the same solvent of the concurrent dark experiment (- UVA).
45 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V randomiziranem, dvojno slepem, multicentričnem, s placebom nadziranem preskušanju (AC- 052- 364; EARLY) je 185 bolnikov s PAH II. funkcijskega razreda po SZO (srednja izhodiščna vrednost 435 metrov prehojenih v 6 minutah) prejemalo bosentan 62, 5 mg dvakrat na dan 4 tedne in nato 125 mg dvakrat na teden (n = 93), ali placebo (n = 92) 6 mesecev.
In a randomised, double-blind, multi-centre, placebo-controlled trial (AC-052-364; EARLY),185 PAH patie nts in WHO functional class II (mean baseline 6-minute walk distance of 435 metres) received bosentan 62.5 mg b.i.d. for 4 weeks followed by 125 mg b.i.d.
46 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Učinke zdravila Lantus (enkrat na dan) na diabetično retinopatijo so raziskali v odprti, petletni, z NPH kontrolirani študiji (NPH apliciran dvakrat na dan) pri 1. 024 bolnikih z diabetesom tipa 2. V študijah so napredek retinopatije za tri ali več stopenj po lestvici ETDRS (Early Treatment Diabetic Retinopathy Study) preiskovali s slikanjem očesnega ozadja.
Effects of Lantus (once daily) on diabetic retinopathy were evaluated in an open-label 5-year NPH- controlled study (NPH given bid) in 1024 type 2 diabetic patients in which progression of retinopathy by 3 or more steps on the Early Treatment Diabetic Retinopathy Study (ETDRS) scale was investigated by fundus photography.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R1390
Za izračun faktorja zaslužka zaradi določitve pravice do dajatve v skladu z zakonodajo Združenega kraljestva, za katere velja odstavek 15, se upošteva vsak teden, ko je za zaposleno ali samozaposleno osebo veljala zakonodaja druge države članice in ki se je začel med ustreznim dohodninskim letom po zakonodaji Združenega kraljestva, in sicer na naslednji način: (a) (i) za vsak teden zavarovanja, zaposlitve ali stalnega bivanja kot zaposlena oseba je oseba šteta, kakor da je plačala prispevke kot zaposlena oseba (employed earner) na podlagi zaslužka, enakega dvema tretjinama zgornje meje zaslužka za tisto leto;
For the purpose of calculating an earnings factor with a view to determining the right to benefits under United Kingdom legislation, subject to paragraph 15, each week during which an employed or self-employed person has been subject to the legislation of another Member State and which commenced during the relevant income tax year within the meaning of United Kingdom legislation shall be taken into account in the following way: (a) (i) for each week of insurance, employment, or residence as an employed person the person concerned shall be deemed to have paid contributions as an employed earner on the basis of earnings equivalent to two-thirds of that year's upper earnings limit;
48 Prevod
promet
Znižana kmetijska komponenta (EAR) se uporablja v okviru količinskih omejitev iz preglednice 1. Za uvoz, ki presega te količine, se uporabljajo kmetijske komponente (EA), navedene v skupni carinski tarifi (Uredba (EGS) št. 2658/87 za dne 23. julija 1987, kot je bila spremenjena).
The reduced agricultural components (EAR) apply within the quantitative limits set out in Table 1. Imports exceeding these quantities are subject to the agricultural components (EA) set out in the Common Customs Tariff (Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 as amended).
Prevodi: sl > en
1–48/48
EARL