Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–24/24
Minister of Culture
1 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
67 The current Slovenian Minister of Culture.
56 Sedanji slovenski minister za kulturo.
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Considering the importance of the intangible cultural heritage as a mainspring of cultural diversity and a guarantee of sustainable development, as underscored in the UNESCO Recommendation on the Safeguarding of Traditional Culture and Folklore of 1989, in the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity of 2001, and in the Istanbul Declaration of 2002 adopted by the Third Round Table of Ministers of Culture,
ob upoštevanju pomembnosti nesnovne kulturne dediščine kot gibalom kulturne raznolikosti in jamstvom za trajnostni razvoj, kakršnega poudarjajo Priporočilo UNESCO o varovanju tradicionalne kulture in folklore iz leta 1989, Splošna deklaracija UNESCO o kulturni raznolikosti iz leta 2001 in Istanbulska deklaracija iz leta 2002, ki je bila sprejeta na tretji okrogli mizi ministrov za kulturo,
3 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
to instruct the Secretary-General to report to the Committee of Ministers by the end of 1962 on the methods to be employed for transferring these activities to the Committees and working parties of the Council for Cultural Co-operation;
da naloži generalnemu sekretarju, da do konca leta 1962 poroča Odboru ministrov o načinih, ki jih je treba uporabiti za prenos teh dejavnosti na odbore in delovne skupine Sveta za kulturno sodelovanje;
4 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
The Republic of Slovenia, participating in the Council of Ministers of Culture of South East Europe and the "Cultural Heritage - A Bridge towards a Shared Future", supported the establishment of the Centre through declarations adopted at ministerial conferences organised as part of these initiatives.
Republika Slovenija je v okviru iniciativ Sveta ministrov za kulturo jugovzhodne Evrope in »Kulturna dediščina - most k skupni prihodnosti« podprla ustanovitev centra s sprejetjem deklaracije na temu posvečenih ministrskih konferencah.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
Recalling that the Ministerial Conference on Human Rights held in Rome on 5 November 1990 stressed the need, on the one hand, to preserve the indivisible nature of all human rights, be they civil, political, economic, social or cultural and, on the other hand, to give the European Social Charter fresh impetus;
ob sklicevanju na to, da je Ministrska konferenca o človekovih pravicah, ki je potekala v Rimu dne 5. novembra 1990, po eni strani poudarila potrebo po ohranjanju nedeljive narave vseh človekovih pravic, pa naj bodo državljanske, politične, gospodarske, socialne ali kulturne, po drugi strani pa potrebo po tem, da bi Evropski socialni listini dali svež zagon;
6 Pravna redakcija
DRUGO
Minister of Culture, 1997 to 2001;
minister za kulturo, 1997 do 2001;
7 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003R2297
Former Minister of Culture (retired 11.2001)
Nekdanji minister za kulturo (upokojen 11.2001)
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen/(Ministry of Education, Culture and Science)
(Ministrstvo za šolstvo, kulturo in znanost)
9 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
On the same day, the participants at an election confrontation commented on a typical Mahnič-style statement that 'the one who is not Roman Catholic is not a Slovenian'. The Minister of Culture himself minimized the scandalousness of this statement because in his opinion what was much worse was some sports ad featured in the media at that time, which invited the supporters of the national football team to jump and cheer (TV 1, 27 September 2000).
Istega dne komentirajo udeleženci na enem od soočenj tipično mahničevsko trditev, da 'kdor ni rimokatoličan, ni Slovenec' - sam minister za kulturo pa škandaloznost te trditve minimalizira, saj se mu zdi dosti hujša neka športna reklama, ki jo vrtijo v medijih in ki poziva privržence nogometne reprezentance, naj pri navijanju skačejo (TV Slovenija 1, 27. 9. 2000).
10 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The statement that 'the Internal Minister himself mentioned that we Slovenians are a cultured nation so he is not afraid of us, Slovenian citizens...' shows the distinction: on the one side are Slovenians, who are cultured ('cultured nation'), on the other are citizens who are not cultured and must be feared, or expelled, or done away with using force, as we shall se later on.
Iz izjave, da je 'sam notranji minister omenil, da smo Slovenci kulturen narod in da ga torej nas ni strah, državljanov Slovenije... ' , je jasna tudi distinkcija: eno so Slovenci, ki so kulturni ('kulturen narod'), drugo pa so državljani, ki so nekulturni in se jih je bodisi treba bati, jih izgnati ali pa nasilno obračunati z njimi, kot bomo videli pozneje.
11 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The resources (the proposed sum was sit 5 billion) should have been allocated by a commission formed by the Ministry of Culture, and whose members would be appointed by the minister in accordance with the proposal of parliamentary groups in the National Assembly.
O razdelitvi sredstev (predvidena vsota potrebnega proračunskega denarja naj bi bila pet milijard tolarjev) naj odloča komisija pri ministrstvu za kulturo. Imenuje naj jo minister, in sicer na predlog poslanskih skupin državnega zbora.
12 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
CULTURE WAR. Originally this term denoted a historical conflict over interests and competencies between 60 The Victory of the Imaginary Left the Prussian statesman Otto von Bismarck, who as the Prime Minister represented the state government, and the Church as a religious representative of (a supra-national) ruling power whose center was located outside of the country, i.e. in the Vatican.
KULTURNI BOJ. Izvorno gre za zgodovinski spor interesov in kompetenc med pruskim državnikom Ottom von Bismarckom, ki je kot ministrski predsednik predstavljal centralno državno oblast, in med katolicizmom oz. Cerkvijo kot versko predstavnico (nadnacionalne) oblasti s centrom zunaj države, v Vatikanu.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Ministry of Welfare, Health and Cultural Affairs - Ministerie van Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur
Ministrstvo za skrbstvo, zdravje in kulturne zadeve
14 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, on 13 June 1985, the Ministers responsible for Cultural Affairs meeting within the Council, adopted a resolution concerning the annual event 'European City of Culture' (4), the main aim of which was to open up to the European public particular aspects of the culture of the city, region or country concerned, an event for which the Community has provided financial support;
junija 1985 so ministri za kulturne zadeve, ki so se sestali znotraj Sveta, sprejeli resolucijo glede letnega dogodka "Evropsko mesto kulture" fn, katerega glavni cilj je bil odpreti evropski javnosti posebne vidike kulture zadevnega mesta, regije ali države, dogodek, za katerega je Skupnost zagotovila finančno podporo.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0881
Baqi, Abdul, Mullah (Vice-Minister of Information and Culture)
Baqi, Abdul, Mullah (namestnik ministra za informiranje in kulturo)
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen/(Ministry of Education, Culture and Science)
(Ministrstvo za šolstvo, kulturo in znanost)
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D2317
The European Ministers of Education, meeting in Bologna (19 June 1999), stated in their joint declaration that it is necessary to ensure that the European higher education system acquires a worldwide degree of attractiveness appropriate to Europe's major cultural and scientific achievements.
Evropski ministri za izobraževanje, ki so se sestali v Bologni (19. junija 1999), so v svoji skupni izjavi navedli, da je treba zagotoviti, da evropski sistem visokošolskega izobraževanja postane na svetovni ravni prav tako privlačen, kot so glavni kulturni in znanstveni dosežki Evrope.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D1419
Whereas, on 13 June 1985, the Ministers responsible for Cultural Affairs meeting within the Council, adopted a resolution concerning the annual event "European City of Culture"(4), the main aim of which was to open up to the European public particular aspects of the culture of the city, region or country concerned, an event for which the Community has provided financial support;
ker so 13. junija 1985 ministri za kulturne zadeve, ki so se sestali znotraj Sveta, sprejeli resolucijo glede letnega dogodka "Evropsko mesto kulture" [4], katerega glavni cilj je bil odpreti evropski javnosti posebne vidike kulture zadevnega mesta, regije ali države, dogodek, za katerega je Skupnost zagotovila finančno podporo;
19 Prevod
izobraževanje
The Contracting Parties, having regard to their cooperation within the Council of Europe, recalling the Declaration of 9 April 1984 from the Ministerial meeting in Luxembourg between the European Community and its Member States and the States of the European Free Trade Association, mindful that the establishment of the free movement of goods, services, capital and persons within the EEA will have a significant impact in the field of culture, declare their intention to strengthen and broaden cooperation in the area of cultural affairs, in order to contribute to a better understanding between the peoples of a multicultural Europe and to safeguard and further develop the national and regional heritage that enriches European culture by its diversity.
Pogodbenice, ob upoštevanju sodelovanja v Svetu Evrope, ob upoštevanju Izjave z dne 9. aprila 1984 z ministrskega sestanka v Luksemburgu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter državami Evropskega združenja za svobodno trgovino, ob zavedanju, da bo vzpostavitev prostega pretoka blaga, storitev, kapitala in oseb v EGP bistveno vplivala na področje kulture, izražajo svoj namen okrepiti in razširiti sodelovanje na področju kulture, da bi prispevale k boljšemu razumevanju med narodi multikulturne Evrope ter varovale in še naprej razvijale nacionalno in regionalno dediščino, ki s svojo raznolikostjo bogati evropsko kulturo.
Prevodi: en > sl
1–24/24
Minister of Culture