Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–39/39
Odbor za kulturo
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
medvladni odbor za varovanje nesnovne kulturne dediščine
Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Odbor za varstvo kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada
Committee for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict
3 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Ustanovi se Odbor za varstvo kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada.
The Committee for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict is hereby established.
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Medvladni odbor za varovanje nesnovne kulturne dediščine, v nadaljnjem besedilu »odbor«, se ustanovi znotraj organizacije UNESCO.
An Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, hereinafter referred to as ` the Committee` , is hereby established within UNESCO.
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
V okviru UNESCA se ustanovi Medvladni odbor za varovanje in spodbujanje raznolikosti kulturnih izrazov, v nadaljevanju "Medvladni odbor".
An Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, hereinafter referred to as ` the Intergovernmental Committee` , shall be established within UNESCO.
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Države članice odbora izberejo za svoje predstavnike osebe, usposobljene za različna področja nesnovne kulturne dediščine.
States Members of the Committee shall choose as their representatives persons who are qualified in the various fields of the intangible cultural heritage.
7 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Država pogodbenica prejemnica odboru pošlje poročilo o porabi pomoči, zagotovljene za varovanje nesnovne kulturne dediščine.
The beneficiary State Party shall submit to the Committee a report on the use made of the assistance provided for the safeguarding of the intangible cultural heritage.
8 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Vsaka država pogodbenica lahko odboru pošlje prošnjo za mednarodno pomoč pri varovanju nesnovne kulturne dediščine na njenem ozemlju.
Each State Party may submit to the Committee a request for international assistance for the safeguarding of the intangible cultural heritage present in its territory.
9 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Vsaka pogodbenica mora odboru iz 24. člena predložiti seznam kulturnih dobrin, za katere namerava zaprositi za zagotovitev razširjenega varstva.
Each Party should submit to the Committee a list of cultural property for which it intends to request the granting of enhanced protection.
10 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Odbor generalni skupščini predlaga akreditacijo priznanih nevladnih organizacij na področju nesnovne kulturne dediščine za svetovanje odboru.
The Committee shall propose to the General Assembly the accreditation of nongovernmental organizations with recognized competence in the field of the intangible cultural heritage to act in an advisory capacity to the Committee.
11 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Skupščina se lahko sestane na izrednem zasedanju, če tako zahtevata medvladni odbor za varovanje nesnovne kulturne dediščine ali vsaj tretjina držav pogodbenic.
It may meet in extraordinary session if it so decides or at the request either of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage or of at least one-third of the States Parties.
12 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Ta prošnja vsebuje vse potrebne podatke v zvezi z merili, omenjenimi v 10. členu. Odbor lahko povabi pogodbenico, naj zaprosi za vključitev kulturnih dobrin v seznam.
This request shall include all necessary information related to the criteria mentioned in Article 10. The Committee may invite a Party to request that cultural property be included in the List.
13 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Za zagotavljanje večje opaznosti nesnovne kulturne dediščine in zavedanje o njeni pomembnosti ter spodbujanje dialoga, ki spoštuje kulturno raznolikost, odbor na predlog vpletenih držav pogodbenic pripravi, osveži in objavi Reprezentativni seznam nesnovne kulturne dediščine človeštva.
In order to ensure better visibility of the intangible cultural heritage and awareness of its significance, and to encourage dialogue which respects cultural diversity, the Committee, upon the proposal of the States Parties concerned, shall establish, keep up to date and publish a Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
14 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Po izbruhu sovražnosti lahko stran v spopadu nujno zaprosi za razširjeno varstvo kulturnih dobrin, ki so pod njeno jurisdikcijo ali nadzorom, tako da predloži to prošnjo odboru.
Upon the outbreak of hostilities, a Party to the conflict may request, on an emergency basis, enhanced protection of cultural property under its jurisdiction or control by communicating this request to the Committee.
15 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
da naloži generalnemu sekretarju, da do konca leta 1962 poroča Odboru ministrov o načinih, ki jih je treba uporabiti za prenos teh dejavnosti na odbore in delovne skupine Sveta za kulturno sodelovanje;
to instruct the Secretary-General to report to the Committee of Ministers by the end of 1962 on the methods to be employed for transferring these activities to the Committees and working parties of the Council for Cultural Co-operation;
16 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Prav tako lahko k sodelovanju kot svetovalce povabi predstavnike Mednarodnega centra za študij varstva in restavriranja kulturnih dobrin (Rimski center) ter Mednarodnega odbora Rdečega križa.
Representatives of the International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property (Rome Centre) (ICCROM) and of the International Committee of the Red Cross (ICRC) may also be invited to attend in an advisory capacity.
17 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Odbor lahko na svoja zasedanja za posvetovanje o posebnih zadevah povabi katera koli javna ali zasebna telesa in uveljavljene in priznane posameznike na različnih področjih nesnovne kulturne dediščine.
The Committee may invite to its meetings any public or private bodies, as well as private persons, with recognized competence in the various fields of the intangible cultural heritage, in order to consult them on specific matters.
18 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Odbor še pred začetkom veljavnosti te konvencije vključi enote, razglašene za »mojstrovine ustne in nesnovne dediščine človeštva«, v reprezentativni seznam nesnovne kulturne dediščine človeštva.
The Committee shall incorporate in the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity the items proclaimed ` Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity` before the entry into force of this Convention.
19 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
V izjemnih primerih, ko je odbor ugotovil, da pogodbenica, ki je zaprosila za vključitev kulturne dobrine v seznam, ne more izpolniti meril iz pododstavka (b) 10. člena, se lahko odbor odloči, da odobri razširjeno varstvo, če pogodbenica prosilka predloži prošnjo za mednarodno pomoč skladno z 32. členom.
In exceptional cases, when the Committee has concluded that the Party requesting inclusion of cultural property in the List cannot fulfil the criteria of Article 10 sub-paragraph (b), the Committee may decide to grant enhanced protection, provided that the requesting Party submits a request for international assistance under Article 32.
20 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Pogodbenica lahko zaprosi odbor za mednarodno pomoč glede kulturnih dobrin pod razširjenim varstvom kot tudi za pomoč v zvezi s pripravo, razvijanjem ali izvajanjem zakonov, upravnih predpisov in ukrepov, omenjenih v 10. členu tega protokola.
A Party may request from the Committee international assistance for cultural property under enhanced protection as well as assistance with respect to the preparation, development or implementation of the laws, administrative provisions and measures referred to in Article 10.
21 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Za izvajanje ustreznih varovalnih ukrepov odbor pripravi, osveži in objavi seznam nesnovne kulturne dediščine, ki jo je nujno nemudoma zavarovati in jo na prošnjo vpletene države pogodbenice vključiti v seznam takšne dediščine.
With a view to taking appropriate safeguarding measures, the Committee shall establish, keep up to date and publish a List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding, and shall inscribe such heritage on the List at the request of the State Party concerned.
22 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
V izjemno nujnih primerih? objektivna merila za tako uvrstitev potrdi generalna skupščina na predlog odbora? lahko odbor ob posvetovanju z zadevno državo pogodbenico del nesnovne kulturne dediščine uvrsti na seznam iz prvega odstavka tega člena.
In cases of extreme urgency? the objective criteria of which shall be approved by the General Assembly upon the proposal of the Committee? the Committee may inscribe an item of the heritage concerned on the List mentioned in paragraph 1, in consultation with the State Party concerned.
23 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Pogodbenice članice odbora izberejo za svoje predstavnike osebe, usposobljene za kulturno dediščino, obrambo ali mednarodno pravo, ter si ob medsebojnem posvetovanju prizadevajo zagotoviti, da ima odbor kot celota dovolj strokovnega znanja na vseh teh področjih.
Parties members of the Committee shall choose as their representatives persons qualified in the fields of cultural heritage, defence or international law, and they shall endeavour, in consultation with one another, to ensure that the Committee as a whole contains adequate expertise in all these fields.
24 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Predsednik odbora lahko na povabilo pogodbenice ali generalnega direktorja predlaga stranem v spopadu sestanek njihovih predstavnikov, še posebej organov, odgovornih za varstvo kulturnih dobrin, če je le mogoče, na ozemlju države, ki ni stran v spopadu.
At the invitation of one Party or of the Director-General, the Chairman of the Committee may propose to the Parties to the conflict a meeting of their representatives, and in particular of the authorities responsible for the protection of cultural property, if considered appropriate, on the territory of a State not party to the conflict.
25 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
Če vlada države članice Sveta Evrope, ki ni pogodbenica Delnega sporazuma na socialnem in kulturnem področju, želi sodelovati pri obravnavi enega ali več vprašanj iz priloge, kot je bila spremenjena 16. septembra 1960 k Resoluciji (59) 23 z dne 16. novembra 1959, generalni sekretar o tem obvesti Odbor strokovnjakov Delnega sporazuma, odgovornih za to dejavnost.
If the Government of a member country of the Council of Europe not a party to the Partial Agreement in the social and cultural fields desires to take part in the study of one or more of the questions mentioned in the Annex, as amended on 16th September 1960, to Resolution (59) 23 of 16 November 1959, the Secretary-General shall so inform the Committee of Experts of the Partial Agreement responsible for that particular activity.
26 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Vsak predlog za spremembo se sporoči generalnemu sekretarju Sveta Evrope, ki ga pošlje državam članicam Sveta Evrope, drugim državam pogodbenicam Evropske kulturne konvencije, Evropski gospodarski skupnosti in vsaki državi nečlanici, ki je h konvenciji pristopila ali je bila povabljena, da k njej pristopi v skladu z določbami 30. člena. Generalni sekretar Sveta Evrope skliče sestanek stalnega odbora, vendar ne prej kot dva meseca po tem, ko je poslal predlog.
Any proposal for amendment shall be notified to the Secretary General of the Council of Europe who shall communicate it to the member States of the Council of Europe, to the other States party to the European Cultural Convention, to the European Economic Community and to any non-member State which has acceded to, or has been invited to accede to this Convention in accordance with the provisions of Article 30.
27 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Parlamentarni odbor za kulturo, šolstvo in šport je na svoji seji (5. 4. 2000) podprl mnenje predlagatelja zakona, vendar pa sklenil, naj predlagatelj zaradi preprečevanja koncentracije medijske moči v predlog zakona vključi tudi navzkrižne prepovedi.
On the other hand, the Board for Culture, Sport and Education, at its session on 5 April 2000, gave its support to the new proposal, but pointed out that the cross-ownership restrictions should be included in order to prevent media power concentration.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
po posvetovanju s Svetovalnim odborom za predmete kulturne dediščine,
After consulting the Advisory Committee on Cultural Goods,
29 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Konec marca 2001 so poslanci odbora za kulturo, šport in znanost v tretjem poskusu tretje obravnave odločili, da tri odstotke prispevka rtv namenijo za pripravo programskih vsebin lokalnih radijskih in televizijskih postaj.
At the end of March 2001, the Board for Culture, Sports and Science decided, after three readings, to give the green light to the proposal to allocate the 3% of the total license fee revenues to regional programming.
30 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Določbe tretjega odstavka 58. člena Zmed so poleg tega v neskladju z zakonodajo, ki ureja varstvo konkurence, zato svet ugotavlja, da je treba to vprašanje čimprej ustrezno urediti.«Odbor državnega zbora za kulturo, šolstvo, mladino, znanost in šport je na seji aprila 2003 sprejel poročilo sveta in med drugim naložil ministrstvu za kulturo in vladi, naj spremenita člene Zmed, ki se nanašajo na omejevanje koncentracije.
The Council thus concluded that this issue should be adequately resolved within the shortest possible time. At its session in April 2003, the National Assembly Committee for Culture, Education, Young People, Science and Sports approved this report by the Council and, among other things, demanded from the Ministry of Culture and the Government that the articles referring to restriction of concentration should be amended.
31 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Vsekakor je treba izogibati temu, da bi, denimo, moške v upravnem odboru kake družbe, ki izdaja »artikle« popularne kulture, imeli za vsevedneže, ki dobro poznajo naravo in učinke svojih produktov in vedo, kje se konča mistifikacija in kje se začne resnica.
At any rate we should not be deluded into thinking that the men who sit on the management boards of the companies that publish such 'products' of popular culture are omniscient and fully aware of the nature and effects of their creations, or know where mystification ends and the truth begins.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Odbor za kulturo, mladino, izobraževanje, medije in šport
Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport
33 Pravna redakcija
CELEX: 31998R1526
po posvetovanju s svetovalnim odborom za predmete kulturne dediščine,
After consulting the Advisory Committee on Cultural Goods,
34 Pravna redakcija
DRUGO
Svetovalni odbor za predmete kulturne dediščine na predlog Komisije pregleda metodo izračuna načeloma dve leti po prvi uporabi.
The Advisory Committee on Cultural Goods shall review this method of calculation, on a proposal from the Commission, in principle two years after the first application.
35 Pravna redakcija
DRUGO
To metodo izračuna na predlog Komisije ponovno pregleda Svetovalni odbor za kulturno dediščino, načeloma dve leti po prvi uporabi.
This method of calculation shall be reviewed, on a proposal from the Commission, by the Advisory Committee on Cultural Goods, in principle two years after the first application.
36 Pravna redakcija
promet
K njegovim članom štejejo direktorji udeleženih oddelkov (sekretariat odbora, Ministrstvo za zunanje zadeve, Ministrstvo za finance, Ministrstvo za ribištvo, lov in poljedelstvo, Ministrstvo za trgovino in Ministrstvo za izobraževanje, kulturo, cerkev in znanost), vodja urada za strukturno politiko in predsedujoči posameznih delovnih skupin kot delegatov.
Its members include the directors of the departments involved (board secretariat, Office of Foreign Affairs, Department of Finance, Department of Fisheries, Hunting and Farming, Department of Business and Department of Education, Culture, Church and Science), with the head of the structural policy office and the chairmen of the individual working groups as delegates.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0033
ker sta Znanstveni odbor za prehrano živali in Znanstveni odbor za hrano podala mnenje o uporabi beljakovinskega proizvoda fermentacije iz naravnega plina, ki se pridobi s kulturami Methylococcus capsulatus (Bath), Alcaligenes acidovorans, Bacillus brevis in Bacillus firmus;
Whereas the Scientific Committee for Animal Nutrition and the Scientific Committee for Food issued an opinion on the use of the protein product of fermentation from natural gas obtained by culture of Methylococcus capsulatus (Bath), Alcaligenes acidorovans, Bacillus brevis and Bacillus firmus;
38 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V prvotni glavni študiji sta zdravilo Optaflu in primerjalno cepivo spodbudila nastanek zadostnih ravni protiteles za zaščito pred vsemi tremi sevi gripe v skladu z merili Odbora za zdravila za uporabo v humani medicini (CHMP) za cepiva proti gripi, proizvedena v celični kulturi.
In the original main study, both Optaflu and the comparator vaccine brought about adequate levels of antibodies for protection against all three flu strains, as defined in criteria laid down by the Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) for flu vaccines produced in cell culture.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R0918
ker je zato treba ustanoviti odbor, ki bo omogočil organizacijo tesnega in učinkovitega sodelovanja med državami članicami in Komisijo na tem področju in bo nadomestil odbor za dajatev proste režime, določene z Uredbo Sveta (EGS) 1798/75 z dne 10. julija 1975 o brezcarinskem uvozu izobraževalnega, znanstvenega in kulturnega materiala [3],
WHEREAS A COMMITTEE MAKING IT POSSIBLE TO ORGANIZE CLOSE AND EFFECTIVE COOPERATION BETWEEN THE MEMBER STATES AND THE COMMISSION IN THIS FIELD SHOULD THEREFORE BE SET UP TO REPLACE THE COMMITTEE ON DUTY-FREE ARRANGEMENTS SET UP BY COUNCIL REGULATION (EEC) NO 1798/75 OF 10 JULY 1975 ON THE IMPORTATION FREE OF COMMON CUSTOMS TARIFF DUTIES OF EDUCATIONAL , SCIENTIFIC AND CULTURAL MATERIALS (3) ,
Prevodi: sl > en
1–39/39
Odbor za kulturo