Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–20/20
catch capacity
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(c) vessel specifications (e.g., material of construction, date built, registered length, gross registered tonnage, power of main engines, hold capacity and catch storage methods);
(c) specifikacije plovila (npr. konstrukcijski material, datum izdelave, registrska dolžina, bruto registrska tonaža, moč glavnih motorjev, zmogljivost skladiščenja in način skladiščenja ulova);
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Take measures, according to their capacities, to assess the catch and bycatch of juvenile yellowfin tuna and other stocks of living marine resources related to the purse-seine tuna fishery in the Agreement Area and establish measures in accordance with Article VI to, inter alia, avoid, reduce and minimize the bycatch of juvenile yellowfin tuna and bycatch of non-target species, in order to ensure long-term sustainability of all these species, taking into consideration the interrelationships among species in the ecosystem.
v skladu s svojimi zmožnostmi sprejmejo ukrepe za oceno ulova in prilovov nedoraslih rumenoplavutih tunov ter drugih staležev živih morskih virov pri ribolovu na tune z zaporno plavarico na območju iz Sporazuma ter med drugim v skladu s členom VI sprejmejo ukrepe za preprečevanje in zmanjševanje prilovov nedoraslih rumenoplavutih tunov ter prilovov neciljnih vrst, da se zagotovi dolgoročna trajnost vseh teh vrst, ob upoštevanju medsebojne odvisnosti vrst v ekosistemu.
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983L0515
In order to assist, in the fisheries sector, the adjustment of the production capacity of fleets to the new catch possibilities, the Member States may, subject to the conditions laid down by this Directive, introduce a system of financial aid for measures relating to the temporary or permanent reduction of production capacity.
Za pomoč ribiškemu sektorju k prilagajanju proizvodne zmogljivosti flot na nove možnosti ulova, država članica lahko, ob upoštevanju pogojev te direktive, uvede sistem finančne pomoči za ukrepe v zvezi začasnim ali stalnim zmanjšanjem proizvodne zmogljivosti.
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983L0515
Whereas the maintenance of the production capacity required in the medium term may be promoted by measures designed to secure a temporary reduction in the fishing activities of vessels which are liable to become unprofitable because of the catch restrictions;
ker se lahko ohranjanje zahtevane proizvodne zmogljivosti v srednjeročnem obdobju spodbuja z ukrepi, katerih namen je zagotoviti začasno zmanjšanje ribolovnih aktivnosti plovil, ki bi utegnila postati nedonosna zaradi omejitev ulova;
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Whereas policy on the management of fishery resources, which is based in particular on total allowable catches (TACs) and quotas and technical measures, is to be supplemented by management of the fishing effort, which involves monitoring fishing activities and capacities;
ker je treba politiko upravljanja ribiških virov, ki še zlasti temelji na sistemu celotnega dovoljenega ulova (TAC), kvotah in tehničnih ukrepih, dopolniti z upravljanjem ribolovnega napora, kar vključuje spremljanje ribiških dejavnosti in zmogljivosti;
6 Pravna redakcija
DRUGO
The information required for each programme should be collected in the form of evaluation modules covering fishing capacities and fishing effort, catches and, finally, the economic situation of the sector.
Podatke, ki se zahtevajo za vsak program, je treba zbirati kot model vrednotenja, ki zajemajo ribolovno zmogljivost in ribolovni napor, ulov in ne nazadnje gospodarski položaj tega sektorja.
7 Pravna redakcija
promet
The Community undertakes to grant access to Canadian vessels to fish within the fishery zone of the Community for allotments, as appropriate, of parts of total allowable catches surplus to Community harvesting capacity, in accordance with the provisions of this Article.
Skupnost se obveže odobriti dostop kanadskim plovilom za ribolov v ribiški coni Skupnosti za ustrezne deleže kot dele presežkov celotnega dovoljenega ulova nad ribolovnimi zmogljivostmi Skupnostmi v skladu z določbami tega člena.
8 Pravna redakcija
promet
The Government of Canada undertakes to grant access to vessels flying the flag of Member States of the Community to fish within the area off the east coast of Canada, brought under Canadian fisheries jurisdiction after 31 December 1976, for allotments, as appropriate, of parts of total allowable catches surplus to Canadian harvesting capacity, in accordance with the provisions of this Article.
Vlada Kanade se obveže odobriti dostop plovilom pod zastavami držav članic Skupnosti za ribolov na območjih ob vzhodni obali Kanade, ki so od 31. decembra 1976 v kanadski ribiški jurisdikciji, za ustrezne deleže kot dele presežkov celotnega dovoljenega ulova nad kanadskimi ribolovnimi zmogljivostmi v skladu z določbami tega člena.
9 Pravna redakcija
DRUGO
The evaluation of the sector's resources and economic situation requires biological data to be collected covering all catches, including discards, fish stock evaluations independent of the commercial fisheries for a set of resources, the collection of information on catch capacities and the fishing efforts used, and data explaining price formation and enabling the economic situation of fishing enterprises and the processing industry to be assessed, as well as job trends in these sectors.
Vrednotenje virov in gospodarskega položaja sektorja zahteva zbiranje bioloških podatkov, ki zajemajo celoten ulov, vključno z zavržki, vrednotenje staležev rib neodvisno od gospodarskega ribištva, zbiranje informacij o ribolovnih zmogljivostih in uporabljenih ribolovnih naporih ter zbiranje podatkov, ki razlagajo oblikovanje cen in omogočajo oceno gospodarskega položaja ribolovnih podjetij in predelovalne industrije ter gibanja delovnih mest v teh sektorjih.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0439
selectivity of fishing techniques and examination of the links between catch capacity, fishing effort and mortality in each fishery;
selektivnost ribolovnih tehnik in raziskovanje povezav med ribolovno zmogljivostjo, ribolovnim naporom in umrljivostjo v vsakem ribištvu;
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0347
Then draw the bolt 5 to open the closing device 4 (which is then held open by the catch 6), and let the grain flow into the capacity measure 1 standing on the carriage 14.
Nato s potegom zapaha 5 odpremo zapiralno napravo 4 (ki jo kavelj 6 drži v odprtem položaju) in pustimo, da se žito vsipa v prostorninsko mero 1, ki stoji na vozičku 14.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1049
'The master of the vessel shall permit the observer to have access to the vessel's documents (logbook, capacity plan, production logbook or stowage plan) and to different parts of the vessel, including, as required, to the retained catch and catch which is intended to be discarded, in order to facilitate the discharge of the observer's duties.`
"Da bi ladijski kapitan opazovalcu olajšal opravljanje dolžnosti, mu dovoli dostop do ladijskih dokumentov (ladijski dnevnik, načrt zmogljivosti, ribolovni dnevnik ali natovorni načrt) in različnih delov plovila, vključno, kakor se zahteva, do obdržanega ulova na krovu in ulova, ki je namenjen za zavrženje."
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
a coastal State has arbitrarily refused to determine, at the request of another State, the allowable catch and its capacity to harvest living resources with respect to stocks which that other State is interested in fishing;
da je obalna država samovoljno zavrnila, da na zahtevo druge države določi dovoljen ulov in svoje ribiške zmogljivosti za ulov živih bogastev glede ribjih jat, za katere je ta druga država zainteresirana za lov;
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R1381
Whereas it is necessary that official documents be kept on board certain fishing vessels indicating the capacity of the fishrooms and chilled or refrigerated sea-water tanks, in order to allow an accurate estimation of the catches on board;
ker je treba na krovu nekaterih ribiških plovil hraniti uradne dokumente, ki navajajo zmogljivost skladišč za ribe in hlajenih ali hladilnih bazenov z morsko vodo, zato da se lahko natančno oceni ulov na krovu;
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Where the coastal State does not have the capacity to harvest the entire allowable catch, it shall, through agreements or other arrangements and pursuant to the terms, conditions, laws and regulations referred to in paragraph 4, give other States access to the surplus of the allowable catch, having particular regard to the provisions of Articles 69 and 70, especially in relation to the developing States mentioned therein.
Če obalna država ne zmore zajeti celotnega dovoljenega ulova, lahko dovoli s sporazumi ali drugimi dogovori v skladu z modalitetami, pogoji, zakoni in predpisi, navedenimi v odstavku 4, drugim državam dostop do presežkov dopustnega ulova, pri čemer mora posebej paziti na določbe v členu 69 in 70, zlasti glede na tam omenjene države v razvoju.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A special priority for the Community on access to supplementary catch possibilities, which exceed the catch capacities of the Greenland fleet and the annual quotas agreed for the Community under the Protocols referred to in Article 2 (1), shall be offered by the authorities responsible for Greenland in the light of the special interests of the Community in the exploitation of the stocks concerned and bearing in mind its contribution to their conservation and its participation in the development of Greenland.
Organi, pristojni za Grenlandijo, odobrijo Skupnosti posebno prednost za dostop do dodatnih možnosti ulova, ki presegajo ribolovno zmogljivost ribiškega ladjevja Grenlandije in letne kvote, določene za Skupnost v skladu s protokoli, iz člena 2(1), ob upoštevanju posebnih interesov Skupnosti pri izkoriščanju zadevnih staležev in njenega prispevka k ohranjanju staležev in njenega sodelovanja pri razvoju Grenlandije.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0337
take measures, according to their capacities, to assess the catch and by-catches of juvenile yellowfin tuna and other stocks of living marine resources related to the purse-seine tuna fishery in the Agreement Area and establish measures in accordance with Article VI, inter alia, to avoid, reduce and minimise the by-catches of juvenile yellowfin tuna and by-catches of non-target species, in order to ensure long-term sustainability of all these species, taking into consideration the interrelationships among species in the ecosystem.
v skladu s svojimi zmožnostmi sprejmejo ukrepe za oceno ulova in prilovov nedoraslih rumenoplavutih tunov ter drugih staležev živih morskih virov pri ribolovu na tune z zaporno plavarico na območju iz Sporazuma ter med drugim v skladu s členom VI sprejmejo ukrepe za preprečevanje in zmanjševanje prilovov nedoraslih rumenoplavutih tunov ter prilovov neciljnih vrst, da se zagotovi dolgoročna trajnost vseh teh vrst, ob upoštevanju medsebojne odvisnosti vrst v ekosistemu.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Disputes concerning the interpretation or application of the provisions of this Convention with regard to fisheries shall be settled in accordance with Section 2, except that the coastal State shall not be obliged to accept the submission to such settlement of any dispute relating to its sovereign rights with respect to the living resources in the exclusive economic zone or their exercise, including its discretionary powers for determining the allowable catch, its harvesting capacity, the allocation of surpluses to other States and the terms and conditions established in its conservation and management laws and regulations.
Spori o razlagi ali uporabi določb te konvencije se glede ribolova rešujejo v skladu s poglavjem 2; obalna država pa pri tem ni dolžna sprejeti takega reševanja za noben spor, ki se tiče njenih suverenih pravic glede živih bogastev v izključni ekonomski coni ali izvrševanja teh pravic, vštevši njene diskrecijske pooblastitve, da določi dovoljen ulov, svoje ribiške zmogljivosti, dodelitev presežka drugim državami ter modalitete in pogoje, določene v svojih zakonih in predpisih o ohranitvi in gospodarjenju.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
When the harvesting capacity of a coastal State approaches a point which would enable it to harvest the entire allowable catch of the living resources in its exclusive economic zone, the coastal State and other States concerned shall cooperate in the establishment of equitable arrangements on a bilateral, subregional or regional basis to allow for participation of developing land-locked States of the same subregion or region in the exploitation of the living resources of the exclusive economic zones of coastal States of the subregion or region, as may be appropriate in the circumstances and on terms satisfactory to all parties.
Ko se obalna država približa taki stopnji razvitosti, ki ji omogoča, da ulovi celoten dovoljen ulov živih bogastev v svoji izključni ekonomski coni, sodelujejo ta obalna država in druge zainteresirane države, da bi sklenile pravične dogovore na dvostranski, subregionalni ali regionalni podlagi, s katerimi bi se neobalnim državam v razvoju iz iste subregije ali regije dovolila udeležba pri izkoriščanju živih bogastev izključnih ekonomskih con obalnih držav te subregije ali regije, odvisno od okoliščin in na podlagi pogojev, ki so zadovoljivi za vse stranke.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
When the harvesting capacity of a coastal State approaches a point which would enable it to harvest the entire allowable catch of the living resources in its exclusive economic zone, the coastal State and other States concerned shall cooperate in the establishment of equitable arrangements on a bilateral, subregional or regional basis to allow for participation of developing geographically disadvantaged States of the same subregion or region in the exploitation of the living resources of the exclusive economic zones of coastal States of the subregion or region, as may be appropriate in the circumstances and on terms satisfactory to all parties.
Kadar se zmogljivost lovljenja posamezne obalne države približa stopnji, da lahko ulovi celoten dovoljen ulov živih bogastev v svoji izključni ekonomski coni, sodelujejo ta obalna država in druge zainteresirane države, da bi sklenile pravične dogovore na dvostranski, subregionalni ali regionalni podlagi, s katerimi bi se v odvisnosti od okoliščin in pod pogoji, ki zadovoljujejo vse stranke, državam v razvoju z geografsko neugodnim položajem iz iste subregije ali regije dovolila udeležba pri izkoriščanju živih bogastev izključnih ekonomskih con obalnih držav te subregije ali regije.
Prevodi: en > sl
1–20/20
catch capacity