Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
1–27/27
centro di informazione
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
Tale meccanismo comporta l'intervento di un Centro di informazione e monitoraggio della Commissione in tutti i casi di interventi di soccorso di protezione civile.
Ta mehanizem predvideva nadzorno in informacijsko središče, ki se uporabi v vseh primerih intervencijske pomoči v okviru civilne zaščite.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004L0033
Gli Stati membri garantiscono che i centri ematologici forniscano ai candidati donatori di sangue o di emocomponenti le informazioni di cui alla parte A dell'allegato II.
Države članice zagotavljajo, da transfuzijske ustanove priskrbijo možnim dajalcem krvi ali komponent krvi informacije iz dela A Priloge II.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Ogni anno il Centro trasmette all'autorità di bilancio qualunque informazione che presenta un interesse per il risultato delle procedure di valutazione.
Center vsako leto pošlje proračunskemu organu vse informacije, pomembne za rezultat postopkov vrednotenja.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0033
Gli Stati membri garantiscono che, previo accordo sull'intenzione di procedere a una donazione di sangue o di emocomponenti, i donatori forniscano al centro ematologico le informazioni di cui alla parte B dell'allegato II.
Države članice zagotovijo, da po izraženi pripravljenosti za dajanje krvi ali komponent krvi dajalci transfuzijski ustanovi priskrbijo podatke iz dela B Priloge II.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
le informazioni destinate ad essere inserite nel registro centrale e il risultato del censimento, menzionati nell'articolo 7, paragrafo 2, nonché le informazioni necessarie all'istituzione della banca dati di cui al paragrafo 1;
podatke za vpis v centralni register in rezultat popisa iz člena 7(2) ter podatke, nujne za vzpostavitev zbirke podatkov iz odstavka 1;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
I Governi Contraenti devono provvedere ad istituire punti di contatto centrali o regionali, o altre modalità che consentano di fornire informazioni aggiornate in merito ai porti dotati di un piano di sicurezza dell'impianto portuale e agli estremi del competente agente di sicurezza dell'impianto portuale.
Vlade pogodbenice morajo razmisliti o vzpostavitvi centralnih ali regionalnih kontaktnih točk ali o drugih načinih zagotavljanja posodobljenih informacij o krajih, kjer obstajajo varnostni načrti pristanišč, skupaj s podatki za navezavo stika z ustreznim varnostnim uradnikom pristanišča.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Se non possono essere comunicate così come sono, le informazioni devono essere fornite in un documento separato e chiaramente contraddistinto che sia conforme all'allegato II del protocollo di Cartagena e che possa essere comunicato dalla Commissione al Centro di scambio di informazioni sulla biosicurezza ai sensi dell'articolo 44 del regolamento (CE) n. 1829/2003.
Če se o vlogi kot taki sistema uradno ne sme obvestiti, mora vloga vključevati informacije, ki so v skladu s Prilogo II h Kartagenskemu protokolu, in o njih Komisija lahko uradno obvesti sistem za posredovanje informacij o biološki varnosti, kakor je določeno v členu 44 Uredbe (ES) št. 1829/2003, v ločenem in jasno opredeljenem dokumentu.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Nel fornire le informazioni prescritte dall'articolo 5, paragrafo 3, lettera c), e dall'articolo 17, paragrafo 3, lettera c), del regolamento (CE) n. 1829/2003, la domanda deve indicare se le informazioni in essa contenute possano essere comunicate così come sono al Centro di scambio di informazioni sulla biosicurezza ai sensi del protocollo di Cartagena sulla biosicurezza allegato alla convenzione sulla diversità biologica (nel prosieguo "il protocollo di Cartagena") approvata con decisione 2002/628/CE del Consiglio(3).
V vlogi je potrebno opredeliti pri navajanju informacij, zahtevanih na podlagi člena 5(3)(c) in člena 17(3)(c) Uredbe (ES) št. 1829/2003, ali se o informacijah kot takih iz vloge, lahko uradno obvesti sistem za posredovanje informacij o biološki varnosti na podlagi Kartagenskega protokola o biološki varnosti v okviru Konvencije o biološki raznovrstnosti (Kartagenski protokol), ki ga je Svet odobril s svojim Sklepom 2002/628/ES [3].
9 Končna redakcija
CELEX: 32004L0033
Informazioni sulla responsabilità del centro ematologico di informare il donatore, mediante un meccanismo appropriato, qualora i risultati degli esami mostrino anormalità significative per la salute del donatore stesso.
Informacija o odgovornosti transfuzijske ustanove, da ustrezno obvesti dajalca, če rezultati testiranja pokažejo odklone, ki bi bili pomembni za dajalčevo zdravje.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
In ciascuno degli Stati membri è costituito un registro centrale che comprende un elenco aggiornato di tutti i detentori di animali oggetto del presente regolamento e che esercitano la loro attività nel suo territorio, nonché informazioni minime fissate a livello comunitario.
Vsaka država članica bi morala vzpostaviti centralni register z najnovejšim seznamom vseh imetnikov živali iz te uredbe, ki opravljajo to dejavnost na njenem ozemlju, in ki vsebuje minimalne podatke, določene na podlagi Skupnosti.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Il presente articolo e gli articoli 54 e 63 non precludono alle autorità competenti la possibilità di trasmettere alle banche centrali, al Sistema europeo di banche centrali e alla Banca centrale europea nella loro qualità di autorità monetarie nonché, laddove appropriato, alle altre autorità pubbliche responsabili della vigilanza sui sistemi di pagamento e sui sistemi di regolamento le informazioni riservate di cui potrebbero aver bisogno per lo svolgimento delle loro funzioni;
Členi 54, 58 in 63 pristojnemu organu ne preprečijo, da bi centralnim bankam, Evropskemu sistemu centralnih bank in Evropski centralni banki kot monetarnim organom oblasti ter, kjer je ustrezno, drugim javnim organom oblasti, odgovornim za nadzor nad plačilnimi sistemi in sistemi poravnave, posredoval zaupne informacije, namenjene opravljanju njihovih nalog;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Ogni ufficio centrale della proprietà industriale al quale è trasmessa l'istanza di trasformazione può ottenere dall'Ufficio tutte le informazioni supplementari relative all'istanza atte a consentirgli di pronunciarsi sul marchio nazionale risultante dalla trasformazione."
Vsak glavni urad za industrijsko lastnino, ki mu je bila poslana zahteva za konverzijo, lahko od Urada pridobi vse dodatne informacije o zahtevi, ki navedenemu uradu omogočajo sprejeti odločitev o nacionalni znamki kot posledici konverzije.";
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
I richiedenti generano l'identificatore unico di ciascun OGM secondo i formati riportati in allegato, previa consultazione della banca dati OCSE dei prodotti biotecnologici e del centro di scambio delle informazioni sulla biosicurezza, al fine di accertare se sia già stato determinato un identificatore unico per l'OGM in questione secondo tali formati.
Vlagatelji v skladu z oblikami, določenimi v Prilogi, razvijejo posebni identifikator za vsak zadevni GSO, pri čemer upoštevajo podatkovno zbirko proizvodov BioTrack in podatkovno zbirko za izmenjavo informacij o biološki varnosti (Clearing house), da ugotovijo, ali je posebni identifikator že bil razvit za navedeni GSO v skladu s temi oblikami ali ne.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Ai fini della costruzione degli aggregati monetari, le banche centrali nazionali (BCN) segnalano le informazioni statistiche sulle disaggregazioni supplementari dei "biglietti e monete in circolazione" e dei "titoli di debito emessi".
Za potrebe pripravljanja denarnih agregatov nacionalne centralne banke (NCB) poročajo statistične informacije o dodatni razčlenitvi "denarja v obtoku" in "izdanih dolžniških vrednostnih papirjev".
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
In deroga al paragrafo 1, il documento di trasporto è facoltativo negli Stati membri in cui è operante una banca dati centrale informatizzata contenente almeno le informazioni richieste dalla sezione C dell'allegato, ad eccezione della firma del detentore.
Z odstopanjem od odstavka 1 je dokument o premiku neobvezen v vseh državah članicah, v katerih deluje osrednja računalniška zbirka podatkov, ki že vsebuje vsaj podatke iz oddelka C Priloge, razen imetnikovega podpisa.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
1.Nei settori che rientrano nella sua missione e in cooperazione con gli Stati membri, il Centro stabilisce procedure al fine di ricercare, raccogliere, riunire e analizzare sistematicamente le informazioni e i dati al fine di identificare le minacce emergenti per la salute, suscettibili di avere conseguenze sulla salute fisica e mentale e che potrebbero interessare la Comunità.
Center na področjih svojega delovanja v sodelovanju z državami članicami vzpostavi postopke za sistematično iskanje, zbiranje, združevanje in analizo informacij in podatkov z namenom ugotavljanja nastajajočih nevarnosti za zdravje, ki lahko imajo tako duševne kot telesne zdravstvene posledice in ki lahko prizadenejo Skupnost.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
la Commissione, a nome della Comunità, ovvero, a seconda dei casi, l'autorità competente che ha preso la decisione finale in merito alla domanda iniziale di immissione in commercio provvede affinché l'identificatore unico dell'OGM in questione sia comunicato il più presto possibile per iscritto al centro di scambio delle informazioni sulla biosicurezza;
Komisija v imenu Skupnosti ali, kadar je to primerno, pristojni organ, ki je sprejel končno odločitev v zvezi z izvirnim zahtevkom, zagotovi, da se posebni identifikator za navedeni GSO takoj, ko je to mogoče, pisno sporoči podatkovni zbirki za izmenjavo informacij o biološki varnosti;
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
La Commissione, a nome della Comunità, ovvero, a seconda dei casi, l'autorità competente che ha preso la decisione finale in merito alla domanda iniziale di immissione in commercio provvede affinché l'identificatore unico dell'OGM in questione sia comunicato il più presto possibile per iscritto al centro di scambio delle informazioni sulla biosicurezza.
Komisija v imenu Skupnosti ali, kadar je to primerno, pristojni organ, ki je sprejel končno odločitev v zvezi z izvirnim zahtevkom, zagotovi, da se posebni identifikator za navedeni GSO takoj, ko je to mogoče, pisno sporoči podatkovni zbirki za izmenjavo informacij o biološki varnosti (Clearing house).
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
5.Quando ha già emesso un parere scientifico sulla questione che costituisce oggetto specifico di una domanda e se il Centro ritiene che non vi siano elementi scientifici tali da giustificare un riesame della questione, le informazioni a sostegno di tale conclusione sono comunicate all'istituzione dello Stato o degli Stati membri che ha(hanno) presentato la domanda.
Kadar je center že dal znanstveno mnenje o določeni temi v prošnji in sklenil, da ni znanstvenih elementov, ki bi upravičevali ponovno preučitev, se informacije o tem sklepu dajo instituciji ali državi(-am) članici(-am), ki je (so) dala(-e) prošnjo.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
I titolari delle relative autorizzazioni ovvero, a seconda dei casi, l'autorità competente che ha preso la decisione finale in merito alla domanda iniziale di immissione in commercio, consultano la banca dati OCSE dei prodotti biotecnologici e il centro di scambio delle informazioni sulla biosicurezza al fine di accertare se sia già stato determinato un identificatore unico per l'OGM in questione secondo i formati riportati in allegato.
Ustrezni imetniki soglasja ali, kadar je to primerno, pristojni organ, ki je sprejel končno odločitev o izvirnem zahtevku, upoštevajo OECD podatkovno zbirko proizvodov BioTrack in podatkovno zbirko za izmenjavo informacij o biološki varnosti (Clearing house), da ugotovijo, ali je posebni identifikator že bil razvit za navedeni GSO v skladu z oblikami, določenimi v prilogi, ali ne.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Poiché le minacce sanitarie emergenti potrebbero ripercuotersi sia sulla salute mentale sia su quella fisica, il Centro, nei settori che rientrano nella sua missione, dovrebbe raccogliere e analizzare dati e informazioni sulle minacce emergenti per la salute pubblica e sulle evoluzioni di quest'ultima, al fine di proteggere la salute pubblica nella Comunità preparandosi a reagire.
Ker imajo lahko nastajajoče zdravstvene nevarnosti tudi duševne in ne le telesne posledice, naj center na svojih področjih delovanja zbira in analizira podatke in informacije o nastajajočih nevarnostih in razvoju za javno zdravje z namenom varovanja javnega zdravja v Evropski skupnosti s pripravljenostjo.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
L'indipendenza del Centro e la sua missione d'informazione del pubblico implicano che esso possa comunicare di propria iniziativa nei settori che rientrano nella sua missione, dal momento che il suo scopo è fornire informazioni obiettive, affidabili e facilmente comprensibili per accrescere la fiducia dei cittadini.
Neodvisnost centra in njegova vloga pri obveščanju javnosti pomenita, da naj bo na svojih področjih delovanja sposoben komunicirati na lastno pobudo z namenom zagotavljanja objektivnih, zanesljivih in lahko razumljivih informacij, da bi se povečalo zaupanje državljanov.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Per misurare in percentuale l'andamento positivo o negativo del potere d'acquisto delle retribuzioni nei pubblici impieghi nazionali, Eurostat stabilisce, sulla base delle informazioni fornite entro la fine del mese di settembre dalle autorità nazionali interessate, indicatori specifici dell'andamento delle retribuzioni reali dei funzionari nazionali delle amministrazioni centrali tra il mese di luglio dell'anno precedente e il mese di luglio dell'anno in corso.
Za merjenje odstotkovne spremembe kupne moči plač v nacionalnih javnih službah centralnih vlad, bodisi navzgor ali navzdol, Eurostat na podlagi informacij, ki jih pred koncem septembra posredujejo zadevni državni organi, izračuna posebne kazalce, ki kažejo spremembe realnih osebnih prejemkov javnih uslužbencev centralnih vlad med julijem predhodnega leta in julijem tekočega leta.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Laddove uno Stato membro abbia istituito un registro centralizzato degli aiuti concessi distintamente in virtù rispettivamente degli articoli 8, 10, 13 o 14, contenente informazioni complete su tutti gli aiuti in questione concessi da una qualsiasi autorità dello Stato membro, le disposizioni di cui all'articolo 18, paragrafo 3, primo comma, non si applicano più dal momento in cui il registro copre un periodo di tre anni.
Če je država članica uvedla centralni register pomoči, odobrenih posebej po členih 8, 10, 13 ali 14, ki vsebuje vse podatke o vsej pomoči, ki jo je v državi članici odobril katerikoli organ, se zahteva prvega pododstavka člena 18(3) ne uporablja, od takrat, ko register zajame obdobje treh let.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
Per tenere conto degli sviluppi sopravvenuti nelle sedi internazionali e mantenere la necessaria coerenza, è opportuno fare riferimento ai formati degli identificatori unici definiti dall'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (OCSE) e utilizzati per la banca dati OCSE dei prodotti biotecnologici (OECD BioTrack Product Database) e nell'ambito del centro di scambio delle informazioni sulla biosicurezza (Biosafety Clearing House) istituito dal protocollo di Cartagena sulla biosicurezza allegato alla convenzione sulla diversità biologica.
Primerno je, da se zaradi upoštevanja in ohranjanja usklajenosti razvoja dogodkov v mednarodnih forumih, upoštevajo oblike za posebne identifikatorje, ki jih je določila Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD) za uporabo v okviru podatkovne zbirke proizvodov BioTrack in v okviru Urada za izmenjavo informacij o biološki varnosti, ustanovljenega s Kartagenskim protokolom o biološki varnosti h Konvenciji o biološki raznovrstnosti.
Prevodi: it > sl
1–27/27
centro di informazione