Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/432
crop care
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(b) carrying out checks on persons and efficient monitoring of the crossing of external borders;
b) se izvajala preverjanja oseb in učinkovit nadzor pri prehajanju zunanjih meja;
2 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Light signals for pedestrians may be supplemented by audible or tactile signals at pedestrian crossings to facilitate crossings of the carriageway by blind pedestrians.
Svetlobni znaki za pešce se lahko dopolnijo z zvočnimi ali otipnimi signali na prehodih za pešce, da se omogoči prečkanje vozišča tudi slepim pešcem.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
(d) advise and assist the host Contracting Party in preparing and carrying out cross-border operations;
d) svetujejo in pomagajo pogodbenici gostiteljici pri pripravi in izvajanju čezmejnih ukrepov;
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
To mark pedestrian crossings, relatively broad stripes, parallel to the axis of the carriageway, should preferably be used.
Za označevanje prehodov za pešce naj se po možnosti uporabljajo široke proge, vzporedne z osjo vozišča.
5 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
(ii) An amber light shall mean that pedestrians may not cross, but that those already on the carriageway may continue to the other side;
(ii)rumena luč pomeni, da pešci ne smejo prečkati ceste, vendar lahko tisti, ki so že na prehodu, nadaljujejo pot na drugo stran;
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
(ii) an amber light shall mean that pedestrians may not cross, but that those already on the carriageway may continue to the other side;
(ii) rumena luč pomeni, da pešci ne smejo prečkati ceste, vendar lahko tisti, ki so že na vozišču, nadaljujejo pot na drugo stran;
7 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Finally, such mechanisms should be limited and subject to careful oversight in order to avoid any form of cross-subsidisation via capital transfers.
Takšni mehanizmi bi morali biti tudi omejeni in skrbno nadzorovani, da bi se izognili vsakršni obliki počeznega subvencioniranja prek kapitalskih transferjev.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
a flashing green light shall mean that the period during which pedestrians may cross the carriageway is about to end and the red light is about to appear.
utripajoča zelena luč pomeni, da se čas za prečkanje pešcev izteka in da se bo prižgala rdeča luč.
9 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Republic of country-region placeCyprus shall not be required to carry out checks on persons crossing its land and sea boundaries with the Sovereign Base Areas and any Union restrictions on the crossing of external borders shall not apply in relation to such persons.
(1) Republiki Ciper ni treba izvajati pregledov oseb, ki prehajajo njene celinske in morske meje s suverenima conama, in za te osebe se ne uporabljajo omejitve Unije za prehod zunanjih meja.
10 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
Croatia fully implements its Action Plan on the Housing Care Programme for refugees and former tenancy rights holders wishing to return to Croatia, including meeting the targets for 2008 and 2009 for the provision of accommodation both within and outside the areas of special state concern; Croatia makes substantial progress in providing accommodation to all other successful applicants for Housing Care on the basis of a fully costed plan;
Hrvaška v celoti izvaja akcijski načrt v zvezi s programom za nastanitev beguncev in nekdanjih imetnikov najemniških pravic, ki se želijo vrniti v Hrvaško, vključno z izpolnitvijo ciljev za leti 2008 in 2009 za zagotovitev namestitve v območjih posebnega državnega interesa in izven njih; Hrvaška doseže pomemben napredek pri zagotavljanju nastanitve vsem drugim uspešnim prosilcem za nastanitev na podlagi ustrezno utemeljenega načrta;
11 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
Croatia strengthens the protection of minorities, including through effective implementation of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities (CARNM).
Hrvaška okrepi varstvo manjšin, med drugim z učinkovitim izvajanjem ustavnega zakona o pravicah narodnostnih manjšin.
12 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU invites Croatia to make substantial progress in providing accommodation to all other successful applicants for Housing Care on the basis of a fully costed plan.
EU poziva Hrvaško, naj doseže pomemben napredek pri zagotavljanju nastanitve vsem drugim uspešnim prosilcem za nastanitev na podlagi ustrezno utemeljenega načrta.
13 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU also calls for the full implementation of Croatia's Action Plan on the Housing Care Programme for refugees and former tenancy rights holders wishing to return to Croatia, including meeting the targets for 2008 and 2009 for the provision of accommodation both within and outside the Areas of Special State Concern.
EU prav tako poziva k celovitemu izvajanju hrvaškega akcijskega načrta v zvezi s programom za nastanitev beguncev in nekdanjih imetnikov najemniških pravic, ki se želijo vrniti na Hrvaško, vključno z izpolnitvijo ciljev za leti 2008 in 2009 za zagotovitev namestitve v območjih posebnega državnega interesa in izven njih.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-110
f) ` Customs Authority` shall mean in the Republic of Slovenia, the Ministry of Finance - the Customs Administration of the Republic of Slovenia (Ministrstvo za finance ¦ Carinska uprava Republike Slovenije) and in the Republic of Croatia, the Ministry of Finance - the Customs Directorate of the Republic of Croatia (Ministarstvo financija - Carinska uprava Republike Hrvatske).
f) »carinski organ« pomeni v Republiki Sloveniji Ministrstvo za finance - Carinsko upravo Republike Slovenije in v Republiki Hrvaški Ministrstvo za finance - Carinsko upravo Republike Hrvaške (Ministarstvo financija - Carinska uprava Republike Hrvatske);
15 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
Croatia carries out a comprehensive study into the under-representation of minorities in the wider public sector not covered by the CARNM and adopts a plan to tackle the shortcomings identified;
Hrvaška izvede obsežno študijo v zvezi s prenizko zastopanostjo manjšin v širšem javnem sektorju, kar ustavni zakon o pravicah narodnostnih manjšin ne zajema, in sprejme načrt za odpravo ugotovljenih pomanjkljivosti;
16 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU calls on Croatia to grant USKOK, PNUSKOK and other anti-corruption bodies the necessary independence to enable these bodies to carry out their functions effectively and free from any undue influence.
Poziva jo tudi, naj USKOK, PNUSKOK in drugim protikorupcijskim organom zagotovi neodvisnost, ki jo ti organi potrebujejo za učinkovito izvajanje svojih nalog in za delovanje brez nedopustnih pritiskov.
17 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(d) Austria shall issue and make available in good time the ecopoints cards required for the administration of the ecopoints system, pursuant to Annex 5, for heavy goods vehicles crossing Austria in transit.
d) Republika Avstrija skladno s Prilogo 5 izda in pravočasno da na voljo kartice ekotočk, ki so potrebne za upravljanje sistema ekotočk za težka tovorna vozila, ki peljejo prek Avstrije;
18 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU also calls on Croatia to address discrimination of minorities more widely, including by adopting a strategy aimed at tackling discrimination of minorities in the public sector not covered by the CARNM.
EU prav tako poziva Hrvaško, naj širše obravnava diskriminacijo manjšin, tudi s sprejetjem strategije za odpravo diskriminacije manjšin v javnem sektorju, kar ustavni zakon o pravicah narodnostnih manjšin ne zajema.
19 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Charges or dues in respect of the crossing of frontiers which are charged by a carrier in addition to transport rates shall not exceed a reasonable level after taking the costs actually incurred thereby into account.
Dajatve ali pristojbine, ki jih prevozniki zaračunajo poleg prevoznin pri prehodu meje, ne smejo presegati razumne meje, potem ko so bili upoštevani dejanski stroški, nastali ob prehodu meje.
20 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Charges or dues in respect of the crossing of frontiers which are charged by a carrier in addition to the transport rates shall not exceed a reasonable level after taking the costs actually incurred thereby into account.
Dajatve ali pristojbine, ki jih prevozniki zaračunajo poleg prevoznin pri prehodu meje, ne smejo presegati razumne meje, potem ko so bili upoštevani dejanski stroški, nastali ob prehodu meje.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(f) pre-carriage and on-carriage by road shall mean the carriage by road of intermodal transport units or road vehicles between the loading or unloading station or border crossing point and the nearest terminal of combined transport whereby the distance measured by air must not exceed the limit set by the legal regulations of a Contracting Party;
(f) ` dovoz in odvoz po cesti` pomeni prevoz intermodalnih transportnih enot ali cestnih vozil po cesti med nakladališčem ali razkladališčem ali mejnim prehodom in najbližjim terminalom kombiniranega prevoza, pri čemer zračna razdalja ne sme preseči omejitve, določene s pravnimi predpisi pogodbenice;
22 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU notes the information provided by Croatia as regards measures aimed at the protection of minorities, including its Action Plan for the implementation of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities (CARNM).
EU je seznanjena z informacijami, ki jih je Hrvaška predložila o ukrepih, namenjenih varstvu manjšin, vključno z akcijskim načrtom za izvajanje ustavnega zakona o pravicah narodnostnih manjšin.
23 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Two cross sectional studies, carried out in Ljubljana within the framework of the SZO CINDI Programme, showed that in the field of physical activity only one third of the adult population is sufficiently active in order to protect their health.
Presečni raziskavi, ki sta bili v okviru programa SZO CINDI izvedeni v Ljubljani, sta na področju telesne aktivnosti pokazali, da je le tretjina odraslih zadovoljivo telesno dejavnih za zaščito svojega zdravja.
24 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
In addition the EU encourages the Croatian Government to carry out regular awareness raising activities regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption, involving in a coordinated way all institutions concerned as well as civil society.
EU prav tako spodbuja hrvaško vlado, naj izvaja redne dejavnosti za ozaveščanje o obstoju, vzrokih in resnosti korupcije ter nevarnosti, ki jo predstavlja, vanje pa naj bodo usklajeno vključene zadevne institucije in civilna družba.
25 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
(f) Wherever possible, near level-crossings equipped with half-gates to have a longitudinal marking placed in the middle of the carriageway prohibiting vehicles which approach the level-crossing from encroaching on the half of the carriageway reserved for traffic in the opposite direction or even to install directional islands separating the two opposed streams of traffic.
(f) da bodo po možnosti v bližini prehodov cest čez železniško progo s polzapornicami nameščene vzdolžne označbe na sredini vozišča, ki prepovedujejo vozilom, ki se približujejo prehodu ceste čez železniško progo, da bi zapeljala na tisto polovico vozišča, ki je namenjena prometu v nasprotni smeri, ali namestile usmerjevalne otoke, ki ločijo oba nasprotna prometna tokova.
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
(f) wherever possible, near level-crossings equipped with half-gates to have a longitudinal marking placed in the middle of the carriageway prohibiting vehicles which approach the level-crossing from encroaching on the half of the carriageway reserved for traffic in the opposite direction or even to install directional islands separating the two opposed streams of traffic.
(f) da bodo po možnosti v bližini prehodov cest čez železniško progo s polzapornicami nameščene vzdolžne označbe na sredini cestišča, ki prepovedujejo vozilom, ki se približujejo prehodu ceste čez železniško progo, da bi zapeljala na tisto polovico vozišča, ki je namenjena prometu v nasprotni smeri, ali namestile usmerjevalne otoke, ki ločijo oba nasprotna prometna tokova.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
A longitudinal marking consisting of a continuous line on the carriageway shall mean that vehicles are not permitted to cross or straddle that line and, when the line separates the two directions of traffic, that vehicles are not permitted to travel on that side of the line which, for the driver, is opposite to the edge of the carriageway appropriate to the direction of traffic.
Vzdolžna označba na vozišču v obliki neprekinjene črte pomeni, da vozilom ni dovoljeno prečkati črte ali voziti po njej, in kadar ta črta ločuje dvosmerni promet, vozila ne smejo voziti po tisti strani črte, ki je za voznika nasprotna robu vozišča, namenjenega smeri prometa, v katero vozi.
28 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(b) "combined transport" shall mean the carriage of goods by heavy goods vehicles or loading units which complete part of their journey by rail and either begin or end the journey by road, whereby transit traffic may under no circumstances cross Austrian territory on its way to or from a rail terminal by road alone.
b) »kombinirani prevoz« pomeni prevoz blaga s težkimi tovornimi vozili ali nakladalnimi enotami, ki dopolnjujejo del vožnje po železnici in začnejo ali zaključijo vožnjo po cesti, pri čemer tranzitni promet nikakor ne sme potekati prek avstrijskega ozemlja na poti do ali od železniškega terminala samo po cesti.
29 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU invites Croatia to guarantee the independence of the Judicial Academy in practice, to improve the delivery of initial and in-service training, including on matters of EU law, and strengthening the relevant training institutions, including staff increases, and ensuring the planned State School for Judicial Officials carries out its role effectively.
EU poziva Hrvaško, naj v praksi zagotovi neodvisnost pravne akademije, izboljša zagotavljanje začetnega usposabljanja in usposabljanja na delu, vključno z zadevami v zvezi s pravom EU, in okrepi ustrezne institucije za usposabljanje, tudi s povečanjem števila zaposlenih, in zagotovi, da bo načrtovana državna šola za sodne uradnike učinkovito opravljala svojo vlogo.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, if a resident of a Contracting State derives income from sources within the other Contracting State in form of lotteries, crossword puzzles, races including horse races, card games and other games of any sort or gambling or betting of any nature whatsoever, such income may be taxed in the other Contracting State.
Če rezident države pogodbenice prejme dohodek iz virov v drugi državi pogodbenici, kot so loterija, križanke, dirke, vključno s konjskimi dirkami, igre s kartami in druge igre ali kakršne koli igre na srečo ali stave, se dohodek ne glede na določbe prvega odstavka lahko obdavči v drugi državi pogodbenici.
31 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
Croatia reforms and strengthens the State Judicial Council and State Prosecutorial Council (including through the election by peers of professional members) so that these bodies perform professionally, impartially and without political or other interference their key functions, in particular in the appointment, career management and disciplining of judges and prosecutors.
Hrvaška preoblikuje in okrepi državni sodni svet in državni tožilski svet (med drugim z izvolitvijo članov s strani drugih strokovnih članov), da lahko ta organa svoje ključne naloge izvajata strokovno, nepristransko in brez političnega ter kakršnega koli drugega vpliva, zlasti kar zadeva imenovanje, usmerjanje poklicne poti in discipliniranje sodnikov in tožilcev.
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Subject to the provisions of Article 27, paragraph 4 of this Convention which relate to pedestrian crossings, the marking of part of the carriageway or of an area raised slightly above the level of the carriageway by parallel oblique stripes framed by a continuous line, or by broken lines, shall, in the case of areas framed by a continuous line, mean that vehicles must not enter that area, and in the case of areas framed by broken lines, that vehicles shall not enter that area unless it can be seen that it is safe to do so or in order to turn into a joining road on the opposite side of the carriageway.
V skladu s četrtim odstavkom 27. člena te konvencije, ki se nanaša na prehode za pešce, je del vozišča ali območja, ki je nekoliko dvignjen nad površino vozišča, označen z vzporednimi poševnimi črtami, obrobljenimi z neprekinjeno ali prekinjeno črto; neprekinjena obroba pomeni, da vozila ne smejo zapeljati na to območje, prekinjena pa pomeni, da vozila ne smejo zapeljati na to območje, razen takrat, kadar je očitno, da to lahko storijo brez nevarnosti, ali če nameravajo zaviti na cesto, ki se priključuje cesti na drugi strani vozišča.
33 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
? Bearing also in mind that that during the Adriatic-Ionian Conference, which took place in Ancona on May 19th 2000, two bilateral Agreements, one between Slovenia and Italy, and the other between Italy and Croatia, on the coordination in SAR operations were signed, both of them stating the common will to cooperate in the above mentioned matter and indicating procedures to be observed in case of SAR operations to be carried out;
se zavedajo tudi, da sta bila med jadransko-jonsko konferenco v Anconi 19. maja 2000 podpisana dvostranska sporazuma, eden med Slovenijo in Italijo, drugi pa med Italijo in Hrvaško, o usklajevanju pri iskanju in reševanju na morju, s katerima države izražajo pripravljenost za sodelovanje pri tem, in navajata postopke, ki jih je treba upoštevati pri iskanju in reševanju na morju;
34 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
(ii) Access to and transfer of technology to countries, especially to developing countries and countries with economies in transition, shall be carried out through a set of measures, such as the establishment and maintenance of, and participation in, crop-based thematic groups on utilization of plant genetic resources for food and agriculture, all types of partnership in research and development and in commercial joint ventures relating to the material received, human resource development, and effective access to research facilities.
(ii) Dostop do tehnologije in njen prenos državam, zlasti državam v razvoju in državam z gospodarstvom v prehodu, se zagotovita s pomočjo vrste ukrepov, kot so: ustanavljanje in ohranjanje tematskih skupin o uporabi rastlinskih genskih virov za prehrano in kmetijstvo, oblikovanih glede na vrsto gojenih rastlin, ter sodelovanje v teh skupinah, vse vrste partnerstev za raziskave in razvoj, skupna podjetja v pridobitne namene v zvezi s prejetim materialom, razvoj človeških virov in učinkovit dostop do raziskovalnih zmogljivosti.
35 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-64
By an agreement (hereinafter called ` the Finance Contract` ) dated 27 December 2002 between the Bank and Družba za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d.d., (hereinafter called ` the Borrower` ), the Bank has agreed to establish in favour of the Borrower a credit in an amount equivalent to EUR 120 000 000 (one hundred and twenty million euro) to undertake a project comprising the construction of four sections of motorway in dual 2-lane carriageway standard for the total length of 37 km between the capital Ljubljana and the Croatian border (hereinafter called the ` Project` ), as more particularly described in the Technical Description set out in Schedule A of the Finance Contract.
da se je s pogodbo (v nadaljevanju: ` finančna pogodba` ) z dne 27. decembra 2002 med banko in Družbo za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d. d. (v nadaljevanju: ` posojilojemalka` ) banka strinjala, da v korist posojilojemalke odobri kredit v znesku, enakem 120 000 000 evrov (sto dvajset milijonov evrov), za izvedbo projekta gradnje štirih odsekov avtoceste po standardu dvopasovnice v skupni dolžini 37 km med glavnim mestom Ljubljano in mejo s Hrvaško (v nadaljevanju ` projekt` ), kot je to podrobneje opisano v tehničnem opisu, navedenem v Prilogi A k finančni pogodbi;
36 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-22
By an agreement (hereinafter called »the Finance Contract«) dated 27 September 2004 between the Bank and Družba za avtoceste v Republiki Sloveniji, DARS, d.d. (hereinafter called ` the Borrower` ), the Bank has agreed to establish in favour of the Borrower a credit in an amount equivalent to EUR 110 000 000 (one hundred and ten million euro) to undertake a project comprising the construction of 13 km of motorway in dual 2-lane carriageway standard for the sections Peračica? Podtabor, Korenitka - Pluska and Hrastje - Lešnica along Pan-European Corridor X between the borders with Austria (Karavanke) and Croatia (Obrežje) towards Zagreb (hereinafter called the ` Project«), as more particularly described in the Technical Description set out in Schedule A of the Finance Contract.
da s pogodbo (v nadaljevanju ` finančna pogodba` ) z dne 27. septembra 2004 med banko in Družbo za avtoceste v Republiki Sloveniji, DARS, d. d. (v nadaljevanju ` kreditojemalka` ), banka soglaša, da bo kreditojemalki dala kredit v protivrednosti 110 000 000 evrov (sto deset milijonov evrov) za izvedbo projekta, ki obsega gradnjo 13 km standardnih dvopasovnih avtocestnih odsekov Peračica - Podtabor, Korenitka - Pluska in Hrastje - Lešnica vzdolž X. vseevropskega koridorja med mejo z Avstrijo (Karavanke) in Hrvaško (Obrežje) proti Zagrebu (v nadaljevanju ` projekt` ), kot je podrobneje opisano v tehničnem opisu v Prilogi A finančne pogodbe;
37 Končna redakcija
Cross-subsidization can be carried out through:
Navzkrižno subvencioniranje se lahko izvaja:
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
root crops (sugar beet, fodder beet, swedes, fodder turnips, fodder carrots, fodder kale/curly kale and other root crops);
okopavine (sladkorna pesa, krmna pesa, krmna koleraba, krmno korenje, krmni ohrovt/kodrasti ohrovt in druge okopavine);
39 Končna redakcija
Commission Decision 96/222/EC (IV/M.603 - Crown Cork & Seal/CarnaudMetalbox;
Odločba Komisije 96/222/ES (IV/M.603 – Crown Cork & Seal/CarnaudMetalbox;
40 Končna redakcija
Cross-border credit transfer systems, precisely because they carry cross-border credit transfers, will be capable of having such an effect (3).
Sistemi čezmejnih nakazil imajo lahko tak vpliv točno zato, ker izvajajo čezmejna nakazila [3].
41 Končna redakcija
CELEX: 41995D0020
Internal borders may be crossed at any point without any checks on persons being carried out.
Prehod notranjih meja je mogoč kjerkoli brez osebne kontrole.
42 Končna redakcija
To carry out a cross-border transfer may require extra tasks as compared to a domestic transfer:
Pri izvedbi čezmejnega nakazila je lahko potrebnih več nalog kot pri domačem nakazilu:
43 Končna redakcija
'cross-border payment instrument` means a means of payment (including a credit transfer, a payment card, or a cheque) that can be used to make a cross-border payment.
"instrument čezmejnega plačila" pomeni plačilno sredstvo (vključno z nakazilom, plačilno kartico, ali čekom), ki se lahko uporabi za čezmejna plačila.
44 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Identification cards handed out by the Red Cross were the only ones accepted by the Slovene state.
Slovenska država je priznavala samo identifikacijske kartone, ki jih je izdajal Rdeči križ.
45 Končna redakcija
For the purposes of this notice, a credit transfer system in a single Member State is a cross-border credit transfer system in so far as it carries cross-border credit transfers.
Za namene tega obvestila je sistem nakazil v eni državi članici sistem čezmejnih nakazil kolikor izvaja čezmejna nakazila.
Prevodi: en > sl
1–50/432
crop care