Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/52
cultivation conditions
1 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0564
All the above conditions are of significance for the cultivation of the Lammefjord carrot.
Vsi gornji pogoji so pomembni za gojitev korenčka lammefjord.'
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0564
All the above conditions are of significance for the cultivation of the Lammefjord carrot.,
Vsi gornji pogoji so pomembni za gojitev korenčka lammefjord.',
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0777
For the purposes of barley cultivation, the weather and agronomic conditions in Estonia and Latvia are comparable to those in Finland and Sweden.
Za namene pridelave ječmena so vremenske in agronomske razmere v Estoniji in Latviji primerljive s tistimi na Finskem in Švedskem.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Where a Member State has already introduced a system of prior approval for such cultivation and has already notified the Commission of its detailed rules and conditions linked to that system prior to the entry into force of this Regulation, any amendments to those detailed rules or conditions shall be notified to the Commission without undue delay.
Kadar je država članica že sprejela sistem predhodne odobritve za tako proizvodnjo in je že uradno obvestila Komisijo o podrobnih pravilih in pogojih, povezanih s tem sistemom pred začetkom veljavnosti te uredbe, se vse spremembe k tem podrobnim pravilom ali pogojem brez nepotrebnega odlašanja uradno sporočijo Komisiji.
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
Member States may, upon application which shall be dealt with as provided for in Article 46(2) or in Article 46(3) in the case of genetically modified varieties, be authorised to prohibit the use of the variety in all or in part of its territory or to lay down appropriate conditions for cultivating the variety in accordance, in cases provided for in paragraph (b), with the conditions for using the products resulting from such cultivation:
Državam članicam je z vlogo, ki se obravnava, kot predvideva člen 46(2) ali v primeru gensko spremenjenih sort člen 46(3), lahko dovoljeno, da prepovejo uporabo sorte na celotnem ozemlju ali delu njihovega ozemlja ali določijo primerne pogoje za gojenje sorte, v primerih, kot jih predvideva odstavek (b), s pogoji za uporabo izdelkov, ki izhajajo iz takega gojenja:
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998L0095
'2. A Member State may, upon application which shall be dealt with as provided for in Article 40 or in Article 40(a) in the case of genetically modified varieties, be authorised to prohibit the use of the variety in all or in part of its territory or to lay down appropriate conditions for cultivating the variety in accordance, in cases provided for in paragraph (b), with the conditions for using the products resulting from such cultivation:
"2. Država članica se lahko na podlagi vloge, ki se obravnava kakor je predvideno v členu 40 ali členu 40(a) v primeru gensko spremenjenih sort, pooblasti, da prepove uporabo sorte na svojem celotnem ozemlju ali na delu svojega ozemlja ali da določi primerne pogoje za pridelavo sorte v skladu s pogoji, v primerih, predvidenih v pododstavku (c), za uporabo izdelkov, ki nastanejo pri takšni pridelavi:
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998L0095
'2. A Member State may, upon application which shall be dealt with as provided for in Article 23 or in Article 23a in the case of genetically modified varieties, be authorised to prohibit the use of the variety in all or in part of its territory or to lay down appropriate conditions for cultivating the variety in accordance, in cases provided for in subparagraph (c), with the conditions for using the products resulting from such cultivation:
"2. Država članica se lahko na podlagi vloge, ki se obravnava kakor je predvideno v členu 23 ali členu 23a v primeru gensko spremenjenih sort, pooblasti, da prepove uporabo sorte na svojem celotnem ozemlju ali na delu svojega ozemlja ali da določi primerne pogoje za pridelavo sorte v skladu s pogoji, v primerih, predvidenih v pododstavku (c), za uporabo izdelkov, ki nastanejo pri takšni pridelavi:
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0053
A Member State may, upon application which shall be dealt with under the procedure referred to in Article 23(2) or in Article 23(3) in the case of genetically modified varieties, be authorised to prohibit the use of the variety in all or in part of its territory or to lay down appropriate conditions for cultivating the variety in accordance, in cases provided for in subparagraph (c), with the conditions for using the products resulting from such cultivation:
Država članica lahko, ob vložitvi prijave, ki je obravnavana po postopku iz člena 23(2) ali člena 23(3) v primeru gensko spremenjenih sort, prepove uporabo sorte na celem svojem ozemlju ali njegovem delu ali določi ustrezne pogoje za gojenje sorte v skladu, v primerih, določenih v pododstavku (c), s pogoji za uporabo proizvodov, ki izhajajo iz takšnega gojenja:
9 Pravna redakcija
DRUGO
cultivation techniques suitable for local crops and conditions.
tehnike gojenja, ki so primerne za lokalne pridelke in razmere.
10 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2237
The direct payment referred to in Article 1(a), (b) and (c) shall be granted only for the areas entirely sown and on which all normal cultivation conditions have been performed in accordance with local standards.
Neposredno plačilo iz člena 1(a), (b) in (c) se odobri samo za v celoti posejane površine, na katerih se vsi pogoji obdelovanja spoštujejo v skladu z lokalnimi standardi.
11 Pravna redakcija
DRUGO
adoption of cultivation techniques specific to the climatic and physical conditions of the region,
uvajanje tehnik gojenja, prilagojenih podnebnim in fizičnim razmeram v regiji,
12 Pravna redakcija
DRUGO
the adoption of cultivation techniques specific to the climatic and physical conditions in the region,
uvajanje tehnik gojenja, prilagojenih podnebnim in talnim razmeram v regiji,
13 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2237
Certain conditions relating to the sowing and cultivation of crops must be specified, in particular as regards durum wheat, protein plants and rice.
Nekatere pogoje v zvezi s setvijo in pridelovanjem poljščin je treba posebej določiti, zlasti kar zadeva trdo pšenico, stročnice in riž.
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0777
(6) For the purposes of barley cultivation, the weather and agronomic conditions in Estonia and Latvia are comparable to those in Finland and Sweden.
(6) Za namene pridelave ječmena so vremenske in agronomske razmere v Estoniji in Latviji primerljive s tistimi na Finskem in Švedskem.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, moreover, organic farming involves varied cultivation practices and limited use of non-synthetic fertilizers and conditioners of low solubility;
ker ekološko kmetovanje vključuje raznovrstne postopke obdelave in omejeno uporabo nesintetičnih gnojil ter sredstev za izboljšanje tal nizke topnosti;
16 Pravna redakcija
DRUGO
Certain conditions relating to the sowing and cultivation of crops must be specified, in particular as regards oilseeds, protein plants, linseed and durum wheat.
Nekatere pogoje v zvezi s setvijo in pridelovanjem poljščin je treba posebej določiti, zlasti kar zadeva oljnice, stročnice, lanu in trde pšenice.
17 Pravna redakcija
DRUGO
The cultivation techniques, work carried out, and pest and disease control provide ideal conditions for growing asparagus with characteristics linked to its environment.
Načini gojenja, izvedeno delo in nadzor bolezni in škodljivcev zagotavljajo idealne okoliščine za gojenje špargljev z značilnostmi, povezanimi z njihovim okoljem.
18 Pravna redakcija
DRUGO
whereas with a view to Community financing it is necessary to determine in what conditions the oil cultivation GIS of a Member State or region shall be deemed to have been completed;
ker je treba zaradi financiranja Skupnosti določiti, v kakšnih razmerah se bo štelo, da je GIS za pridelovanja oljk države članice ali regije dokončan;
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1780
(2) Articles 23 to 26 of Commission Regulation (EC) No 2366/98 fn, as last amended by Regulation (EC) No 2383/2002 fn, lay down rules for the application of the olive cultivation GIS and the conditions under which it may be deemed to have been completed at regional or national level.
(2) Členi 23 do 26 Uredbe Komisije (ES) št. 2366/98 fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2383/2002 fn, določajo pravila za uporabo GIS za pridelovanje oljk in pogoje, pod katerimi bi lahko bil dokončan na regionalni in nacionalni ravni.
20 Pravna redakcija
DRUGO
However, where the natural conditions, the type of cultivation and the nature of the product are sufficiently homogeneous, Member States may group together in the holding file information relating to a number of adjoining parcels or parts thereof, provided that each parcel can still be identified.
Kjer so naravne danosti, vrsta obdelave in narava proizvoda dovolj homogeni, lahko države članice v datoteki o kmetijskem gospodarstvu združijo podatke, ki se nanašajo na več sosednjih parcel ali delov teh parcel, pod pogojem, da je vsako parcelo še vedno mogoče identificirati.
21 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
With respect to the description of manufacturing process and process controls for the herbal substance, information shall be provided to adequately describe the plant production and plant collection, including the geographical source of the medicinal plant and cultivation, harvesting, drying and storage conditions.
V zvezi z opisom postopka proizvodnje rastlinske snovi in kontrol postopka se predložijo informacije, ki ustrezno opisujejo pridelavo in nabiranje rastlin, vključno z geografskim izvorom zdravilne rastline in pogoje gojenja, pridelovanja, sušenja in shranjevanja.
22 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of biennial crops, where the raw materials are harvested, and hence delivered, in the course of the second year of cultivation only, payment shall be made in each of the two years following the conclusion of the contract as provided for in Article 4, on condition that the competent authorities establish that:
V primeru dvoletnih poljščin, kadar se surovine požanjejo in dostavijo le v drugem letu obdelovanja, se izplača plačilo v vsakem od dveh let po sklenitvi pogodbe, predvidene v členu 4, pod pogojem, da pristojni organi ugotovijo, da:
23 Pravna redakcija
DRUGO
In their decision making according to the uniform principles, Member States must pay particular attention to the impact on aquatic organisms and terrestrial non-target plants and must ensure that the conditions of authorisation include, where appropriate, risk mitigation measures (e. g. in rice cultivation minimum holding periods for water prior to discharge)
Ob sprejemanju odločitve v skladu z enotnimi načeli morajo države članice posvetiti posebno pozornost vplivu na vodne organizme in neciljne rastline. Zagotoviti morajo, da pogoji registracije vključujejo primerne ukrepe za zmanjšanje tveganja (npr. v pridelavi riža najkrajše možno zadrževanje vode).
24 Pravna redakcija
DRUGO
A Member State may, upon application which shall be dealt with as provided for in Article 40 or in Article 40(a) in the case of genetically modified varieties, be authorised to prohibit the use of the variety in all or in part of its territory or to lay down appropriate conditions for cultivating the variety in accordance, in cases provided for in paragraph (b), with the conditions for using the products resulting from such cultivation:
Država članica se lahko na podlagi vloge, ki se obravnava kakor je predvideno v členu 40 ali členu 40(a) v primeru gensko spremenjenih sort, pooblasti, da prepove uporabo sorte na svojem celotnem ozemlju ali na delu svojega ozemlja ali da določi primerne pogoje za pridelavo sorte v skladu s pogoji, v primerih, predvidenih v pododstavku (c), za uporabo izdelkov, ki nastanejo pri takšni pridelavi:
25 Pravna redakcija
DRUGO
A Member State may, upon application which shall be dealt with as provided for in Article 23 or in Article 23a in the case of genetically modified varieties, be authorised to prohibit the use of the variety in all or in part of its territory or to lay down appropriate conditions for cultivating the variety in accordance, in cases provided for in subparagraph (c), with the conditions for using the products resulting from such cultivation:
Država članica se lahko na podlagi vloge, ki se obravnava kakor je predvideno v členu 23 ali členu 23a v primeru gensko spremenjenih sort, pooblasti, da prepove uporabo sorte na svojem celotnem ozemlju ali na delu svojega ozemlja ali da določi primerne pogoje za pridelavo sorte v skladu s pogoji, v primerih, predvidenih v pododstavku (c), za uporabo izdelkov, ki nastanejo pri takšni pridelavi:
26 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2237
(12) The terms of payment as well as the crop-specific payment for rice calculation depend not only on the base area or areas fixed for each producing Member State fixed by Regulation (EC) No 1782/2003, but also on the possible subdivision of those base areas into subbase areas and on the objective criteria chosen by each Member State to perform this subdivision, on conditions in which the cultivated parcels are put into cultivation and on the minimum size of the latter.
(12) Pogoji plačila in izračun posebnega plačila za riž niso odvisni samo od osnovne površine ali površin, določenih za posamezno državo članico proizvajalko v Uredbi (ES) št. 1782/2003, temveč tudi od morebitne razdelitve teh osnovnih površin na podosnovne površine ter od objektivnih meril, ki jih izbere posamezna država članica za izvršitev te razdelitve, od razmer, v katerih se obdelovane parcele začnejo obdelovati, in od najmanjše velikosti teh parcel.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2075
specific conditions for the grant of the premium in cases where the cultivation contract is concluded with a group of producers,
posebne pogoje za dodelitev premije, če se pogodba o pridelovanju sklene s skupino proizvajalcev,
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1636
Whereas an auction system for cultivation contracts should be established so that contract prices for tobacco truly reflect market conditions;
ker naj bi oblikovali sistem avkcij za pogodbe o pridelovanju tako, da so pogodbene cene tobaka v resnici odsev prodajnih pogojev;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0777
For the purposes of barley cultivation, the weather and agronomic conditions in Estonia and Latvia are comparable to those in Finland and Sweden.
Za namene pridelave ječmena so vremenske in agronomske razmere v Estoniji in Latviji primerljive s tistimi na Finskem in Švedskem.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
Whereas an optional auction system for cultivation contracts should be established for use by the Member States so that contract prices can reflect market conditions;
ker naj države članice po izbiri za pogodbe o pridelavi uvedejo avkcijski postopek, da lahko pogodbene cene odražajo pogoje na trgu;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0090
As regards the value for cultivation or use, the varieties shall comply with the conditions laid down in Annex III, without prejudice to Article 4(2) of the Directive.
Glede vrednosti za pridelavo ali uporabo morajo sorte brez poseganja v člen 4(2) Direktive izpolnjevati pogoje, določene v Prilogi III.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1866
whereas, with a view to controlling the production of starch, the granting of such compensatory payments should be conditional on the presentation of a cultivation contract;
ker je treba zaradi nadzora nad proizvodnjo škroba kot pogoj za odobritev takšnih kompenzacijskih plačil zahtevati predložitev pogodbe o pridelavi;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1636
research to create or develop new varieties and cultivation methods that result in less harm to human health and are better geared to market conditions and more environment-friendly,
raziskave na področju surovega tobaka za ustvarjanje ali razvijanje novih sort in pridelovalnih metod, katerih posledica bi bila manjša škodljivost za človekovo zdravje in boljša prilagojenost tržnim razmeram ter večja prijaznost do okolja,
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968L0193
whereas it is not appropriate to decide at present whether and subject to what conditions Member States may prohibit, in whole or in part, the cultivation of certain varieties of vine in the territory;
ker se za zdaj ni ustrezno odločati, ali države članice lahko v celoti ali delno prepovejo gojenje nekaterih sort trte na svojem ozemlju in pod katerimi pogoji;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0100
Whereas, by reason of the conditions of its cultivation and its morphological characteristics, seed of meadow foxtail (Alopecurus pratensis) contains a relatively high proportion of seed of poa species;
ker zaradi pogojev pridelave in svojih morfoloških značilnosti seme travniškega lisičjega repa (Alopecurus pratensis) vsebuje sorazmerno velik delež semen vrste Poa;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1672
To avert the danger that the aims of Regulation (EC) No 1251/1999 might be circumvented, the granting of the per-hectare aid for flax and hemp grown for fibre should be made subject to certain conditions as regards cultivation.
Za izognitev nevarnosti, da se lahko cilji iz Uredbe (ES) št. 1251/1999 zaobidejo, bi morala biti odobritev pomoči na hektar za lan in konopljo, ki se gojita za vlakna, predmet določenih pogojev glede pridelovanja.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
Under Article 10(2) of Regulation (EEC) No 2075/92, the parties to a cultivation contract may, by means of a written amendment, increase the quantities initially specified in the contract, where the following conditions are met:
Po členu 10(2) Uredbe (EGS) št. 2075/92 lahko pogodbene stranke v pogodbah o pridelavi s pisnim aneksom povečajo količine, prvotno določene v pogodbi, kadar so izpolnjeni naslednji pogoji:
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3788
However, where areas planted with olive trees existing on the dates mentioned in the preceding subparagraph were not the subject of the cultivation declaration in question, the production aid shall be granted in respect of those areas only on condition that the party concerned submits a supplementary cultivation declaration to the competent national authorities before 30 June 1984 or, in the case of Spain and Portugal, 30 June 1988.
Za površine, ki so bile v obdobju iz prejšnjega pododstavka zasajene z oljkami, vendar ni bila izvedena prijava pridelave, se proizvodna pomoč odobri samo pod pogojem, da zadevna stranka vloži naknadno prijavo pridelave pri pristojnih nacionalnih organih do 30. junija 1984, v Španiji in na Portugalskem pa do 30. junija 1988.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0380
Whereas, as a general rule, the conditions in respect of the value of a variety for cultivation or use should not be required for the acceptance of varieties (inbred lines, hybrids) which are intended solely as components for hybrid varieties;
ker, kot splošno pravilo, za sprejem sort (samooplodne linije, hibridi), ki so namenjene izključno za komponente hibridnih sort, ni treba upoštevati pogojev glede vrednosti sorte za pridelavo ali uporabo;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31970R1467
Whereas implementation of Community intervention measures requires that intervention agencies take over tobacco under conditions which take particular account of regional differences in cultivation and curing methods for the different varieties of tobacco;
ker izvajanje intervencijskih ukrepov Skupnosti zahteva, da intervencijske službe prevzamejo tobak pod pogoji, ki upoštevajo zlasti regionalne razlike v metodah proizvodnje in sušenja različnih sort tobaka;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0629
Whereas the conditions laid down in the Directive as to the cultivation of material for the propagation of the vine should be improved so as to take account of the effects of harmful organisms, in particular when dealing with virus diseases or vectors thereof;
ker je treba pogoje za pridelavo razmnoževalnega materiala trte, določene v Direktivi, izboljšati tako, da se upoštevajo posledice škodljivih organizmov, zlasti kar zadeva virusne bolezni in njihove prenašalce;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
Whereas, in accordance with points (a) and (c) of Article 5 of Regulation (EEC) No 2075/92, the grant of the premium is subject to the condition that the leaf tobacco comes from a specified production area and is delivered on the basis of a cultivation contract;
ker je v skladu s točkama (a) in (c) člena 5 Uredbe (EGS) št. 2075/92 dodelitev premije odvisna od pogoja, da prihaja tobak v listih iz točno določenega proizvodnega območja in se dostavlja na podlagi pogodbe o pridelavi;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
protect the authenticity of the product by safeguarding the concept that the typical features of the wine arise from its origin in the grapes harvested and also take into account the region of cultivation, and in particular, climatic, geological and other production conditions,
morali zaščititi pristnost izdelka z varovanjem koncepta, da so tipične lastnosti vina rezultat grozdja, iz katerega je vino pridelano, upoštevajo pa se tudi območje pridelave ter zlasti podnebni, geološki in drugi pogoji pridelave,
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1780
Articles 23 to 26 of Commission Regulation (EC) No 2366/98(3), as last amended by Regulation (EC) No 2383/2002(4), lay down rules for the application of the olive cultivation GIS and the conditions under which it may be deemed to have been completed at regional or national level.
Členi 23 do 26 Uredbe Komisije (ES) št. 2366/98 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2383/2002 [4], določajo pravila za uporabo GIS za pridelovanje oljk in pogoje, pod katerimi bi lahko bil dokončan na regionalni in nacionalni ravni.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1260
Such measures shall be laid down in accordance with environmental requirements taking account of the topographical and soil and climate conditions in the areas in question, the management of irrigation water and rotation systems and cultivation methods likely to improve the environment.
Takšni ukrepi se določijo skladno z okoljevarstvenimi zahtevami, upoštevajoč topografske, talne in podnebne razmere zadevne površine, upravljanje vode za namakanje ter sistem kolobarjenja in načine obdelave, ki prispevajo k izboljšanju okolja.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
Where a Member State has already introduced a system of prior approval for such cultivation and has already notified the Commission of its detailed rules and conditions linked to that system prior to the entry into force of this Regulation, any amendments to those detailed rules or conditions shall be notified to the Commission without undue delay.
Kadar je država članica že sprejela sistem predhodne odobritve za tako proizvodnjo in je že uradno obvestila Komisijo o podrobnih pravilih in pogojih, povezanih s tem sistemom pred začetkom veljavnosti te uredbe, se vse spremembe k tem podrobnim pravilom ali pogojem brez nepotrebnega odlašanja uradno sporočijo Komisiji.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
Whereas a mechanism should be introduced for the approval of processing undertakings authorised to sign cultivation contracts, such approval should be withdrawn where the rules are not observed and the special conditions governing the processing of tobacco in a Member State should be laid down;
ker naj se uvede mehanizem za odobritev podjetij za predelavo, pooblaščenih za podpis pogodb o pridelavi, takšna odobritev naj se odvzame ob neupoštevanju predpisov, določijo pa naj se tudi posebni pogoji za predelavo tobaka v državi članici;
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
Producer groups which no longer meet the conditions for recognition on 15 November may, before the final date for the conclusion of cultivation contracts referred to in Article 10(1), apply for recognition in accordance with Article 4 in order to continue to be recognised in respect of that year's harvest.
Skupine proizvajalcev, ki 15. novembra ne izpolnjujejo več pogojev za priznanje, lahko pred končnim datumom, določenim skladno s členom 10(1) za sklenitev pogodb o pridelavi, v skladu s členom 4, vložijo zahtevek za nadaljnje priznanje v zvezi z letino navedenega leta.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1249
To allow an actual advance to be granted, the application for an advance should be based on the quantities of tobacco covered by cultivation contracts rather than waiting for the deliverey of the product, bearing in mind that the advance is paid on condition that a security is lodged equal to 115 % of that advance.
Da se dejansko omogoči dodelitev predplačila, naj zahtevek za predplačilo temelji na količinah tobaka, ki so zajete s pogodbami o pridelavi, namesto čakanja na dostavo proizvoda, pri čemer se predplačilo izplača pod pogojem, da se položi varščina v višini 115 % zneska predplačila.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
is not only a plant indispensable for the maintenance and conservation of soils, but one which makes it possible to develop land that will not bear other crops and which, even under non-intensive farming conditions, which account for the bulk of present production, responds favourably to any improvement in cultivation,
rastlina, ki je nujna za ohranitev in varstvo zemljišča, ki omogoča obdelovanje zemljišča, na katerem ni mogoče gojiti drugih kultur, in na katero celo ob neintenzivnem gojenju, kar velja za večino sedanjega pridelovanja, vsako zboljšanje gojenja ugodno vpliva,
Prevodi: en > sl
1–50/52
cultivation conditions