Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–141/141
cultural cooperation
101 Pravna redakcija
DRUGO
The mechanism is intended to help ensure better protection, primarily of people but also of the environment and property, including cultural heritage, in the event of major emergencies, i. e. natural, technological, radiological or environmental accidents occurring inside or outside the Community, including accidental marine pollution, as provided for in Decision No 2850/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 20 December 2000 setting up a Community framework for cooperation in the field of accidental or deliberate marine pollution (2).
Mehanizem naj prispeva k zagotavljanju boljšega varstva, predvsem ljudi, pa tudi okolja in premoženja, vključno s kulturno dediščino, ob večjih nesrečah, tj. naravnih, tehnoloških, radioloških ali ekoloških nesrečah, ki se pripetijo v Skupnosti ali zunaj nje, vključno z onesnaženjem morja ob nesrečah, kot je predvideno v Odločbi št. 2850/2000/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2000 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za sodelovanje na področju onesnaževanja morja ob nesrečah ali namerno fn.
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0877
to increase economic, political and cultural cooperation with Ukraine as well as cooperation in the field of justice and home affairs.
povečati gospodarsko, politično in kulturno sodelovanje z Ukrajino kot tudi sodelovanje na področju pravosodja in notranjih zadev.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
WHEREAS the Community and Bulgaria have agreed in Titles VI and VII of the Europe Agreement to promote economic and cultural cooperation;
KER sta se Skupnost in Bolgarija sporazumeli v naslovih VI in VII Evropskega sporazuma o spodbujanju gospodarskega in kulturnega sodelovanja;
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Consequently, the two Parties shall, in the context of ACP-EC cultural cooperation, seek to promote and foster respect for copyright and related rights.
Zato si stranki v okviru kulturnega sodelovanja med državami AKP in ES prizadevata za spodbujanje in pospeševanje spoštovanja avtorskih in sorodnih pravic.
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Parties acknowledge that promotion of copyright protection is an integral part of cultural cooperation, the aim of which is to enhance all forms of human expression.
Pogodbeni stranki priznavata, da je spodbujanje varovanja avtorskih pravic sestavni del kulturnega sodelovanja, katerega cilj je povečevanje vseh oblik človekovega izražanja.
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
It is appropriate to extend the cooperation of the Contracting Parties to the Agreement to include a single financing and programming instrument for cultural cooperation (Culture 2000 programme) (Decision No 508/2000/EC of the European Parliament and of the Council(2)).
Sodelovanje pogodbenic Sporazuma je primerno razširiti, da se vključi enotni finančni in programski instrument za kulturno sodelovanje (program Kultura 2000) (Sklep 508/2000/ES Evropskega parlamenta in Sveta [2]).
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
integrating the cultural dimension at all levels of development cooperation;
vključevanje kulturne razsežnosti na vseh ravneh razvojnega sodelovanja;
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
COOPERATION ON AUDIO-VISUAL AND CULTURAL MATTERS, INFORMATION AND COMMUNICATION
SODELOVANJE V AUDIOVIZUALNIH IN KULTURNIH ZADEVAH TER PRI OBVEŠČANJU IN KOMUNICIRANJU
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0626
Decision No 508/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 14 February 2000 establishing the Culture 2000 programme(3) set up a single financing and programming instrument for cultural cooperation for a period running from 1 January 2000 to 31 December 2004.
ob upoštevanju Direktive Sveta 66/402/EGS z dne 14. junija 1966 o trženju žitnega semena(3) in zlasti člena 13a Direktive, ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/57/ES z dne 13. junija 2002 o trženju semena oljnic in predivnic(4) in zlasti člena 16 Direktive, ob upoštevanju naslednjega: (1) V skladu z Odločbo Komisije 98/320/ES(5) je predviden začasni poskus, da se na ravni Skupnosti oceni, ali vzorčenje in testiranje semena pod uradnim nadzorom lahko pomeni boljše postopke za uradna atestiranja semen, ki se zahtevajo v skladu z Direktivami 2002/54/ES, 66/401/EGS, 66/402/EGS in 2002/57/ES, ne da bi to povzročilo občutno poslabšanje kakovosti semena.
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The area of cooperation may include Community activities concerning, in particular, translation, exchange of works of art and artists, conservation and restoration of historic and cultural monuments and sites, training of persons working in the cultural field, the organization of European-oriented cultural events, raising mutual awareness and contributing to the dissemination of information on outstanding cultural events.
Področje sodelovanja lahko vključuje zlasti dejavnosti Skupnosti glede prevajanja, izmenjave umetniških del in umetnikov, ohranjanje in obnovo zgodovinskih in kulturnih spomenikov ter krajev, usposabljanja oseb, ki delajo na področju kulture, organizacije evropsko usmerjenih kulturnih dogodkov, dvigovanja medsebojne zavesti ter prispevanja k razširjanju informacij o izjemnih kulturnih dogodkih.
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0181
THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES GRANTED BY THEM UNDER CULTURAL, SCIENTIFIC OR TECHNICAL COOPERATION AGREEMENTS CONCLUDED BETWEEN THEM OR WITH THIRD COUNTRIES;
privilegije in imunitete, ki jih odobravajo v skladu s sporazumi o kulturnem, znanstvenem ali tehničnem sodelovanju, ki so jih sklenile med seboj ali pa s tretjimi državami.
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R0918
RELIEF UNDER THE CUSTOMARY PRIVILEGES AND IMMUNITIES ACCORDED IN THE CONTEXT OF CULTURAL , SCIENTIFIC OR TECHNICAL COOPERATION AGREEMENTS CONCLUDED WITH THIRD COUNTRIES;
oprostitev na podlagi običajnih privilegijev in imunitet, dodeljenih v okviru sporazumov s tretjimi državami za kulturno, znanstveno ali tehnično sodelovanje;
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
It shall encompass cooperation strategies as well as global and sectoral policies, including environment, gender, migration and questions related to the cultural heritage.
Dialog zajema strategije sodelovanja, pa tudi globalne in sektorske politike, vključno z okoljem, spolom, migracijo in vprašanji, povezanimi s kulturno dediščino.
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
RECALLING, moreover, the customs conventions concluded under the auspices of the Customs Cooperation Council, in consultation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, concerning the temporary importation of educational, scientific and cultural materials,
OB SKLICEVANJU na konvencije s področja carin, sklenjenih pod okriljem Sveta za carinsko sodelovanje, ob posvetovanju z Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo, v zvezi z začasnim uvozom izobraževalnih, znanstvenih in kulturnih gradiv,
115 Prevajalska redakcija
izobraževanje
DESIROUS of establishing a cooperation, supported by a regular dialogue, on economic, cultural, scientific and educational matters with a view to improving mutual knowledge and understanding,
V ŽELJI po vzpostavitvi z rednim dialogom podprtega sodelovanja v gospodarstvu, kulturi, znanosti in izobraževanju, z namenom izboljšanja medsebojnega poznavanja in razumevanja,
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Cooperation shall help strengthen policies and programmes that improve, ensure and broaden the equal participation of men and women in all spheres of political, economic, social and cultural life.
Sodelovanje pomaga krepiti politike in programe, ki izboljšujejo, zagotavljajo in širijo enako udeležbo moških in žensk na vseh področjih političnega, gospodarskega, družbenega in kulturnega življenja.
117 Prevajalska redakcija
izobraževanje
It is appropriate to extend the cooperation of the Contracting Parties to the Agreement to include the experimental measures in relation to the cultural framework programme in the budget year 1999.
Sodelovanje pogodbenic Sporazuma je primerno razširiti, da se vključijo eksperimentalni ukrepi v zvezi z okvirnim programom na področju kulture v proračunskem letu 1999.
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The objectives of ACP-EC development cooperation shall be pursued through integrated strategies that incorporate economic, social, cultural, environmental and institutional elements that must be locally owned.
Cilji razvojnega sodelovanja ACP-ES se zasledujejo prek celovitih strategij, ki obsegajo gospodarske, socialne, kulturne, okoljske in institucionalne elemente, ki morajo biti v lasti lokalnih nosilcev.
119 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000E0458
promote and protect all human rights and fundamental freedoms, democracy, good governance and the rule of law; promote cultural and religious tolerance, and develop cooperation with civil society, including NGOs.
razvoj dobrososedskih odnosov, izboljšanje blaginje, odpravo revščine, podporo in zaščito vseh človekovih pravic in temeljnih svoboščin, demokracije, dobrega javnega upravljanja in vladavine prava, zavzemanje za kulturno in versko strpnost in za razvoj sodelovanja s civilno družbo, vključno z NVO.
120 Prevajalska redakcija
izobraževanje
considering that it constitutes a form of cooperation between the Member States and between them and the European Communities while fully acknowledging the Member States' responsibility for the content of teaching and the organization of their educational system, and for their cultural and linguistic diversity;
glede na to, da predstavlja obliko sodelovanja med državami članicami ter med njimi in Evropskimi skupnostmi, in hkrati v celoti priznava odgovornost držav članic za vsebino poučevanja in organizacijo njihovega izobraževalnega sistema ter za njihovo kulturno in jezikovno raznolikost;
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
population and culture - the objective is to respect, preserve and promote the cultural and social independence of the indigenous population and to guarantee the basis for their living standards, in particular environmentally sound settlement and economic development, and promote mutual understanding and cooperation between Alpine and extra-Alpine populations;
prebivalstvo in kultura - s ciljem spoštovanja, ohranjanja in spodbujanja kulturne in družbene samobitnosti avtohtonega prebivalstva ter zagotavljanja njegovih pogojev za življenje, zlasti okolju prijazne poselitve in gospodarskega razvoja, ter spodbujanja medsebojnega razumevanja in sodelovanja med alpskim in zunajalpskim prebivalstvom;
122 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Parties call upon interested Parties to consult each other on the procedure for promoting such cooperation and, in this context, to take measures, in line with their respective policies and their specific situation in the region, which will permit initiatives in the economic field, including the development of trade, as well as in the social and cultural fields.
Stranki pozivata zainteresirane stranke, naj se medsebojno posvetujejo o postopkih spodbujanja tega sodelovanja in v tem okviru ukrepajo v skladu s svojimi politikami in specifičnim položajem v regiji, kar bo omogočilo nastanek pobud na področju gospodarstva, vključno z razvojem trgovine, ter na socialnem in kulturnem področju.
123 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ASSERTING their resolve to make, through their cooperation, a significant contribution to the economic, social and cultural development of the ACP States and to the greater well-being of their population, helping them facing the challenges of globalisation and strengthening the ACP-EU Partnership in the effort to give the process of globalisation a stronger social dimension;
OB UVELJAVLJANJU svoje namere, da s svojim sodelovanjem znatno prispevajo h gospodarskemu, družbenemu in kulturnemu razvoju držav AKP ter k večji blaginji njihovih prebivalcev, tako da jim pomagajo pri soočanju z izzivi globalizacije, ter krepijo partnerstvo med državami AKP in EU v prizadevanju, da bi v proces globalizacije vnesli močnejšo socialno razsežnost;
124 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R0918
WHEREAS A COMMITTEE MAKING IT POSSIBLE TO ORGANIZE CLOSE AND EFFECTIVE COOPERATION BETWEEN THE MEMBER STATES AND THE COMMISSION IN THIS FIELD SHOULD THEREFORE BE SET UP TO REPLACE THE COMMITTEE ON DUTY-FREE ARRANGEMENTS SET UP BY COUNCIL REGULATION (EEC) NO 1798/75 OF 10 JULY 1975 ON THE IMPORTATION FREE OF COMMON CUSTOMS TARIFF DUTIES OF EDUCATIONAL , SCIENTIFIC AND CULTURAL MATERIALS (3) ,
ker je zato treba ustanoviti odbor, ki bo omogočil organizacijo tesnega in učinkovitega sodelovanja med državami članicami in Komisijo na tem področju in bo nadomestil odbor za dajatev proste režime, določene z Uredbo Sveta (EGS) 1798/75 z dne 10. julija 1975 o brezcarinskem uvozu izobraževalnega, znanstvenega in kulturnega materiala [3],
125 Prevajalska redakcija
izobraževanje
It is appropriate to extend the cooperation of the Contracting Parties to the Agreement to include the prolongation of the programme of support, including translation, in the field of books and reading (Ariane programme) established by Decision No 2085/97/EC of the European Parliament and of the Council(2) and that of the programme to support artistic and cultural activities having a European dimension (Kaleidoscope programme) established by Decision No 719/96/EC of the European Parliament and of the Council(3).
Sodelovanje pogodbenic Sporazuma je primerno razširiti, da se vključi podaljšanje programa podpore, vključno s prevajanjem, na področju knjig in branja (program Ariane), uvedenega s Sklepom št. 2085/97/ES Evropskega parlamenta in Sveta [2], ter programa podpore umetniških in kulturnih dejavnosti z evropsko razsežnostjo (program Kalejdoskop), uvedenega s Sklepom št. 719/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta [3].
126 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0792
The mechanism is intended to help ensure better protection, primarily of people but also of the environment and property, including cultural heritage, in the event of major emergencies, i.e. natural, technological, radiological or environmental accidents occurring inside or outside the Community, including accidental marine pollution, as provided for in Decision No 2850/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 20 December 2000 setting up a Community framework for cooperation in the field of accidental or deliberate marine pollution(9).
Mehanizem naj prispeva k zagotavljanju boljšega varstva, predvsem ljudi, pa tudi okolja in premoženja, vključno s kulturno dediščino, ob večjih nesrečah, tj. naravnih, tehnoloških, radioloških ali ekoloških nesrečah, ki se pripetijo v Skupnosti ali zunaj nje, vključno z onesnaženjem morja ob nesrečah, kot je predvideno v Odločbi št. 2850/2000/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2000 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za sodelovanje na področju onesnaževanja morja ob nesrečah ali namerno [9].
127 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0625
local (including municipal) authorities, non-governmental organisations, organisations of indigenous peoples, local traders' associations and local citizens' groups, cooperatives, trade unions, economic and social actors organisations, local organisations (including networks) which are active in the area of regional decentralised cooperation and integration, consumer organisations, women's and youth organisations, teaching, cultural, research and scientific organisations, universities, churches and religious associations or communities, media and any non-governmental associations and independent foundations likely to contribute to development.
lokalni (vključno z občinskimi) organi, nevladne organizacije, organizacije avtohtonih prebivalcev, lokalna trgovska združenja in lokalne skupine državljanov, zadruge, sindikati, gospodarske in socialne organizacije, lokalne organizacije (vključno z mrežami), ki delujejo na področju regionalnega decentraliziranega sodelovanja in povezovanja, zveze potrošnikov, ženske in mladinske organizacije, izobraževalne, kulturne, znanstvene in raziskovalne institucije, univerze, cerkve in verska združenja ali skupnosti, mediji in vse nevladne organizacije in neodvisne ustanove, ki lahko prispevajo k razvoju.
128 Prevod
izobraževanje
on cooperation in cultural affairs
O SODELOVANJU V KULTURNIH ZADEVAH
129 Prevod
izobraževanje
Joint Declaration on cooperation in cultural affairs;
Skupno izjavo o sodelovanju v kulturnih zadevah;
130 Prevod
izobraževanje
on cooperation against illegal traffic in cultural goods
O SODELOVANJU V BOJU PROTI NEDOVOLJENI TRGOVINI S KULTURNIMI DOBRINAMI
131 Prevod
promet
promote economic, social, cultural and financial cooperation.
spodbujati gospodarsko, družbeno, kulturno in finančno sodelovanje.
132 Prevod
promet
Where appropriate, the Community's cultural cooperation programmes or those of one or more Member States may be extended to Bulgaria and further activities of interest to both sides developed.
Kjer je to primerno, se lahko programi kulturnega sodelovanja Skupnosti ali ene ali več držav članic razširijo na Bolgarijo, pri čemer se lahko razvijejo tudi druge dejavnosti skupnega interesa.
133 Prevod
izobraževanje
Joint Declaration on cooperation against illegal traffic in cultural goods;
Skupno izjavo o sodelovanju v boju proti nedovoljeni trgovini s kulturnimi dobrinami;
134 Prevod
promet
DESIROUS of creating favourable conditions for a substantial development and diversification of trade and industry between the Community and Sri Lanka, which will further investment flows, commercial and economic cooperation in areas of mutual interest including science and technology, and foster cultural cooperation;
V ŽELJI po ustvarjanju ugodnih pogojev za povečan razvoj in razvejanost trgovine in industrije med Skupnostjo in Šri Lanko, kar bo pospešilo naložbene tokove, trgovinsko in gospodarsko sodelovanje na področjih, ki so v obojestranskem interesu, skupaj z znanostjo in tehnologijo ter spodbujalo kulturno sodelovanje;
135 Prevod
promet
Such cooperation shall include the preservation of historic and cultural objects.
To sodelovanje zajema ohranjanje zgodovinskih in kulturnih dobrin.
136 Prevod
promet
to provide a basis for economic, financial, cultural and social cooperation, as well as for the Community's assistance to Bulgaria,
zagotoviti podlago za gospodarsko, finančno, kulturno in socialno sodelovanje ter za pomoč Skupnosti Bolgariji,
137 Prevod
promet
reinforcing mutual understanding of their respective economic, social and cultural environment as a basis for effective cooperation.
krepitev obojestranskega razumevanja gospodarskega, socialnega in kulturnega okolja obeh pogodbenic kot osnove učinkovitega sodelovanja.
138 Prevod
promet
the strengthening of cooperation in the political, commercial, economic and financial, scientific, technological, social, cultural and cooperation fields, as well as other areas of mutual interest;
krepitev sodelovanja na političnem, komercialnem, gospodarskem in finančnem, znanstvenem, tehnološkem, socialna in kulturnem področju ter področju sodelovanja, kot tudi na drugih področjih vzajemnega interesa;
139 Prevod
izobraževanje
The Contracting Parties declare their willingness to establish cooperation arrangements and procedures against illegal traffic in cultural goods as well as arrangements concerning the management of the regime for regular traffic in cultural goods.
Pogodbenice izražajo svojo pripravljenost, da vzpostavijo ureditev in postopke za sodelovanje v boju proti nedovoljeni trgovini s kulturnimi dobrinami ter ureditev za upravljanje režima rednega prometa s kulturnimi dobrinami.
140 Prevod
promet
In view of Chile's very close cultural ties with the Member States of the European Community, the Parties have decided to intensify cooperation in this area and on communication and information.
Pogodbenici sta se glede na zelo tesne kulturne vezi Čila z državami članicami Evropske skupnosti odločili okrepiti sodelovanje na tem področju ter na področju komunikacij in informacij.
141 Prevod
izobraževanje
The Contracting Parties, having regard to their cooperation within the Council of Europe, recalling the Declaration of 9 April 1984 from the Ministerial meeting in Luxembourg between the European Community and its Member States and the States of the European Free Trade Association, mindful that the establishment of the free movement of goods, services, capital and persons within the EEA will have a significant impact in the field of culture, declare their intention to strengthen and broaden cooperation in the area of cultural affairs, in order to contribute to a better understanding between the peoples of a multicultural Europe and to safeguard and further develop the national and regional heritage that enriches European culture by its diversity.
Pogodbenice, ob upoštevanju sodelovanja v Svetu Evrope, ob upoštevanju Izjave z dne 9. aprila 1984 z ministrskega sestanka v Luksemburgu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter državami Evropskega združenja za svobodno trgovino, ob zavedanju, da bo vzpostavitev prostega pretoka blaga, storitev, kapitala in oseb v EGP bistveno vplivala na področje kulture, izražajo svoj namen okrepiti in razširiti sodelovanje na področju kulture, da bi prispevale k boljšemu razumevanju med narodi multikulturne Evrope ter varovale in še naprej razvijale nacionalno in regionalno dediščino, ki s svojo raznolikostjo bogati evropsko kulturo.
Prevodi: en > sl
101–141/141
cultural cooperation