Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/138
cultural event
1 Končna redakcija
DRUGO
cultural event
kulturna prireditev
2 Končna redakcija
DRUGO
European cultural event
evropski kulturni dogodek
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-30
Cultural and Sports Events.
kulturne in športne prireditve.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1.9.4. Memorials are simply structured statues, plaques or other monuments intended to mark a historical event, a cultural event or any other significant occurrence or for a public event.
1.9.4. spominsko obeležje je konstrukcijsko enostaven kip, plošča ali drugačen spomenik, namenjen obeležitvi zgodovinskega, kulturnega ali kakšnega drugega pomembnega dogodka oziroma za prireditev;
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-67
g) participation to cultural and sports events.
g) sodelovanje na kulturnih in športnih prireditvah.
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
a) encouraging art exhibitions and other cultural events,
a) s spodbujanjem umetniških razstav in drugih kulturnih prireditev,
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Concerts, exhibitions, festivals and other cultural events.
koncerti, razstave, festivali in drugi kulturni dogodki.
8 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
The Parties shall encourage cooperation in cultural activities, participation in events and cultural exchanges between cultural operators from South Africa and the European Union.";
Pogodbenici spodbujata sodelovanje pri kulturnih dejavnostih, udeležbo na dogodkih in kulturne izmenjave med kulturnimi izvajalci iz Južne Afrike in Evropske unije.";
9 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The Fund for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict
Sklad za varstvo kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada
10 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Committee for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict
Odbor za varstvo kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada
11 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The Committee for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict is hereby established.
Ustanovi se Odbor za varstvo kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada.
12 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Conscious of the need to improve the protection of cultural property in the event of armed conflict and to establish an enhanced system of protection for specifically designated cultural property;
zavedajoč se, da je treba izboljšati varstvo kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada in vzpostaviti učinkovitejši sistem za varstvo posebej določenih kulturnih dobrin;
13 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Second Protocol to the Hague Convention of 1954 for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict
Drugi Protokol k Haaški konvenciji iz leta 1954 o varstvu kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada
14 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
The Pljevlja Cultural Centre extends over a surface of more than 4,000 square metres; it is available to public institutions and the population for the organisation of educational, cultural and other events.
Kulturni dom Pljevlja ima več kot 4000 m2 prostorov, namenjenih javnim ustanovam in prebivalstvu za organizacijo različnih izobraževanj, kulturnih in drugih dogodkov.
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-19
Transport of accessories and other goods for theaters, music and other cultural events, circus and film shows and radio or TV performances;
prevoz pripomočkov in drugih potrebščin za gledališke, glasbene in druge kulturne prireditve, cirkuške predstave ter za filmska in radijska ali televizijska snemanja;
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
3. A temporary works is envisaged on an existing building plot or on land on which seasonal tourism activities, events or other similar cultural, sporting or entertainment events are held.
3. da je začasni objekt predviden na obstoječi gradbeni parceli oziroma na zemljišču, na katerem se izvaja sezonska turistična ponudba, prireditev ali drug podoben kulturni, športni oziroma zabaven dogodek;
17 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(c) ` Convention` means the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, done at The Hague on 14 May 1954;
(c) ` konvencija` pomeni Konvencijo o varstvu kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada, sestavljeno v Haagu 14. maja 1954;
18 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(k) ` First Protocol` means the Protocol for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict done at The Hague on 14 May 1954;
(k) ` Prvi protokol` pomeni Protokol o varstvu kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada, sestavljen v Haagu 14. maja 1954.
19 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Considering that the rules governing the protection of cultural property in the event of armed conflict should reflect developments in international law;
upoštevajoč, da je treba v pravilih o varstvu in spoštovanju kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada izraziti doseženi razvoj mednarodnega prava;
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
The Contracting Parties shall endeavour to acquire a better knowledge of the culture of the other Contracting Party and encourage cultural contacts and events of all types.
Pogodbenici si prizadevata, da bi bolje spoznali kulturo druge pogodbenice ter spodbujali kulturne stike in prireditve vseh vrst.
21 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(b) all feasible precautions are taken in the choice of means and methods of attack, with a view to terminating such use and avoiding, or in any event minimising, damage to the cultural property;
(b) če so pri izbiri sredstev in metod napada zagotovljeni vsi možni previdnostni ukrepi, zato da se preneha s tako uporabo ter da se prepreči ali vsaj zmanjša škoda na kulturnih dobrinah;
22 Objavljeno
zdravje
DRUGO
The project design shall include a contingency plan that will ensure conservation of underwater cultural heritage and supporting documentation in the event of any interruption of anticipated funding.
Projektni načrt vsebuje načrt ukrepov ob nepredvidenih dogodkih, ki zagotavlja konservacijo podvodne kulturne dediščine in spremno dokumentacijo za primer kakršne koli prekinitve predvidenega financiranja.
23 Objavljeno
zdravje
DRUGO
The project design shall include a contingency plan that will ensure conservation of underwater cultural heritage and supporting documentation in the event of any interruption or termination of the project.
Projektni načrt vsebuje načrt ukrepov ob nepredvidenih dogodkih, ki zagotavlja konservacijo podvodne kulturne dediščine in spremno dokumentacijo za primer kakršne koli prekinitve ali končanja projekta.
24 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-67
The receiving Contracting Party shall cover the costs of accommodation, services and food supply, transportation on the territory of his country, as well as the costs of cultural events foreseen in the agreed agenda.
Pogodbenik sprejemnik krije stroške nastanitve, storitev in prehrane, prevoza po ozemlju svoje države in stroške kulturnih prireditev, predvidenih v dogovorjenem programu.
25 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(b) take all feasible precautions in the choice of means and methods of attack with a view to avoiding, and in any event to minimizing, incidental damage to cultural property protected under Article 4 of the Convention;
(b) sprejeti vse izvedljive previdnostne ukrepe glede izbire sredstev in načinov napada, da bi se izognili in v vsakem primeru zmanjšali naključno škodo na kulturnih dobrinah, varovanih po 4. členu konvencije;
26 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Desiring to provide the High Contracting Parties to the Convention with a means of being more closely involved in the protection of cultural property in the event of armed conflict by establishing appropriate procedures therefor;
v želji, da bi visokim pogodbenicam konvencije z določitvijo ustreznih postopkov zagotovili tesnejše sodelovanje pri varstvu kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada;
27 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Considering that the protection of the historical regional or minority languages of Europe, some of which are in danger of eventual extinction, contributes to the maintenance and development of Europe's cultural wealth and traditions;
upoštevajo, da varstvo zgodovinskih regionalnih ali manjšinskih jezikov v Evropi, med katerimi so nekateri v nevarnosti, da bodo sčasoma izumrli, prispeva k ohranitvi in razvoju evropskega kulturnega bogastva ter tradicij;
28 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Reaffirming the importance of the provisions of the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, done at the Hague on 14 May 1954, and emphasizing the necessity to supplement these provisions through measures to reinforce their implementation;
ob ponovnem potrjevanju pomena določb Konvencije o varstvu kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada, sestavljene v Haagu 14. maja 1954, ter ob poudarjanju, da je treba določbe dopolniti z ukrepi za njihovo učinkovitejše izvajanje;
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Any Member State, even when it is not responsible under the criteria laid out in this Convention, may, for humanitarian reasons, based in particular on family or cultural grounds, examine an application for asylum at the request of another Member State, provided that the applicant so desires.
Vsaka država članica, tudi če ni odgovorna po merilih iz te konvencije, lahko iz humanitarnih razlogov, zlasti pa družinskih ali kulturnih, obravnava prošnjo za azil na zaprosilo druge države članice pod pogojem, da tako želi prosilec.
30 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
In Naples cultural events are as common as traffic violations.
V Neaplju se vrstijo kulturni dogodki, kot se vrstijo prekrški v prometu.
31 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
5. Culture (ratings and announcements of cultural events, e.g. gay and lesbian film festival, reviews of films, books and so on).
5. Kultura (ocene in napovedi kulturnih dogodkov [npr. gejevski in lezbični filmski festival] in recenzije filmov, knjig in podobno).
32 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
This form is manifest in one of M. S.'s collective pictures (the event took place in Tuzla) in which 'whores, natives and blacks' appear as a characteristic cultural and artistic group.
Ta se pojavi tam, kjer pri M. S. na skupni sliki (dogodek je iz Tuzle) hkrati nastopijo v značilno kulturno-umetniški skupnosti 'kurbe, domorodci in zamorci'!
33 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
However, the Left is not ruled out on political grounds (as is the right wing, which is tolerated as an inevitability), but it is designated as being 'culturally foul', or even unhygienic.
Levičarstvo se tukaj ne izključuje v političnem smislu (to velja kvečjemu za desnico, ki se tolerira kot nekakšna nuja), ampak kot nekakšna 'kulturna nečednost ' in, končno, kot nehigieničnost.
34 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Even though the emergence of women's magazines is related to the appearance of urban, middle class woman, their content and representations extend to various social and cultural environments.
Čeprav se nastanek ženskih revij navezuje na vznik bralke meščanskega srednjega razreda, segajo s svojo vsebino in svojimi reprezentacijami v družbeno in kulturno raznolična okolja.
35 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
At the same time, halls E and G are the venue for the Vienna festival, one of the leading European festivals since 1951, and the venue for all the major cultural events, including the Viennale Film Festival and modern opera.
Medtem ko sta hali E in G (halls E + G) prizorišče Dunajskega festivala, enega vodilnih evropskih festivalov od leta 1951, in vseh večjih kulturnih dogodkov, med njimi Dunajskega filmskega festivala (Vienale film festival) in festivala sodobne opere.
36 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The approach of linking Slovenia and Europe is not subtle, as the sites attempt to naturalize the idea of Slovenia as an integral part of Europe, culturally, strategically, economically, and even cartographically (maps do not lie?).
Način povezovanja Slovenije in Evrope ni prav tenkočuten, saj se na teh skupinah spletnih strani poskuša posredovati ideja o Sloveniji kot integralnem delu Evrope, in to kulturno, strateško, ekonomsko in celo kartografsko (zemljevidi ne lažejo?).
37 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
'Since homosexuals don't have children they are not very thrifty and like to spend money on most diverse pleasures; they are fervent visitors of cultural events and, as a rule, spend a lot of money on home decoration' (75, Delo, 1996).
Ker homoseksualci nimajo naraščaja, niso preveč varčni in radi zapravljajo denar za najrazličnejše užitke, so vneti obiskovalci kulturnih prireditev in praviloma bogato opremljajo svoja stanovanja. (75, Delo, 1996)
38 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Firstly, the forest has no such positive connotations (in our cultural environment these vary from placidity to complexity, sometimes even danger), and secondly, the colors of the fall simply do not promise an exceptionally attractive future.
Prvič, gozd nima tako pozitivnih konotacij (te v našem kulturnem okolju variirajo od umirjenosti do zamršenosti, tudi nevarnosti), in drugič, jesenske barve pač ne napovedujejo posebno privlačne prihodnosti.
39 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
This can be a mass of 'ordinary people' with 'ordinary common sense' (in the case of populist newspresenters), or informed and relatively well-educated citizens who dispose of sufficient cultural capital to be able to interpret events in their contexts.
To je lahko množica 'običajnih ljudi' z 'običajnim zdravim razumom' (za populistične voditelje) ali pa so to informirani in relativno izobraženi državljani, ki imajo sami dovolj kulturnega kapitala, da interpretirajo dogodke v kontekstu.
40 Končna redakcija
DRUGO
Commission Decision 93/195/EEC of 2 February 1993 on animal health conditions and veterinary certification for the re-entry of registered horses for racing, competition and cultural events after temporary export (OJ L 86, 6.4.1993, p. 1), as amended by:
Odločba Komisije 93/195/EGS z dne 2. februarja 1993 o pogojih zdravstvenega varstva živali in veterinarskem certificiranju pri ponovnem uvozu registriranih konj za konjske dirke, tekmovanja in kulturne prireditve po začasnem izvozu (UL L 86, 6. 4. 1993, str. 1), kakor je bila spremenjena z:
41 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
It's not a denial of the global space, it is not a denial of the American cultural influence, but it is to make sure that Canadian stories, Canadian history and Canadian events are given a Canadian interpretation" (Robert Rabinovitch, World Screen News, 2001, 4:48).
To ni zanikanje globalnega prostora ali zanikanje ameriških kulturnih vplivov, temveč zavzemanje za to, da kanadske zgodbe, kanadska zgodovina in kanadski in mednarodni dogodki dobijo kanadsko razlago (Robert Rabinovitch, World Screen News 2001, 4:48).
42 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
This is a supreme cultural product of the Slovenian post-socialist environment, which is otherwise quite advanced in terms of discourse as well as in other respects. It had started to materialize and take shape even before the guns on the Bosnian battlefields were hushed, and even before the blood dried on the butchers' knives of the murderers from the largest slaughterhouse in Europe after WWII.
Gre namreč za vrhunski kulturniški izdelek diskurzivno in sicer razvitega slovenskega postsocialističnega okolja, ki je nastajal in se oblikoval, še preden so utihnili topovi na bosanskih bojiščih in še preden se je posušila kri na klavskih nožih morilcev s prostorov največje morije v Evropi po drugi svetovni vojni.
43 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The Magnus section of the Škuc Forumwas constituted, along with the gay scene, as a part of the then alternative culture and new social movements, which was a course of events not typical of global gay and lesbian movements. As Nataša Velikonja (1999) observed, the usual course of events in western metropolises was first the concentration of the gay and lesbian population followed by the formation of a critical mass and finally by political, social and cultural upgrading.
Sekcija Magnus v okviru škuc Foruma se je z gejevsko sceno konstituirala kot del takratne alternativne scene in novih družbenih gibanj, kar je v okviru svetovnega gejevskega in lezbičnega gibanja pravzaprav netipično, saj se je, kot ugotavlja Nataša Velikonja (1999), v zahodnih metropolah najprej izoblikovala koncentracija gejevske in lezbične populacije, znotraj nje pa se je nato oblikovala kritična masa za politično, socialno in kulturno nadgradnjo.
44 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The Nightwatch column in fact does not open 'as is usual', say with murders, accidents, robberies and rapes, but with all-embracing comments on outstanding political, cultural, social and other events and phenomena, which are - this is probably a relic of the traditional understanding of the Nightwatch type of columns (continuity) - artificially supplemented with the telegraphic presentation of police crime reports.
'Nočna kronika' Nedela se namreč ne začenja več 'običajno', z umori, nesrečami, krajami, posilstvi..., pač pa z vseobsežnim nočnokroniškim komentiranjem odmevnejših političnih, kulturnih, socialnih in siceršnjih dogodkov in pojavov, ki so - to je verjetno še ostanek starega razumevanja nočne kronike ('kontinuiteta') - umetno dopolnjeni s telegrafsko predstavljenimi policijskimi poročili o kriminalnosti.
45 Pravna redakcija
promet
cultural events.
kulturne dogodke.
46 Pravna redakcija
promet
(e) cultural events;
(e) kulturni dogodki;
47 Pravna redakcija
DRUGO
organisation of cultural events,
organiziranja kulturnih dogodkov,
48 Pravna redakcija
promet
organization of cultural events,
organiziranja kulturnih dogodkov,
49 Pravna redakcija
DRUGO
promoting cultural events and exchanges,
vzpodbujanja kulturnih dogodkov in izmenjav,
50 Pravna redakcija
DRUGO
encouragement of cultural events and cultural and academic exchanges.
spodbujanja kulturnih dogodkov in akademskih izmenjav.
Prevodi: en > sl
1–50/138
cultural event