Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–20/20
cultural goods and services
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Cultural activities may be an end in themselves, or they may contribute to the production of cultural goods and services.
Kulturne dejavnosti so lahko končni izdelek ali pa prispevajo k proizvodnji kulturnih dobrin in storitev.
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Cultural activities, goods and services
Kulturne dejavnosti, dobrine in storitve
3 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Developed countries shall facilitate cultural exchanges with developing countries by granting, through the appropriate institutional and legal frameworks, preferential treatment to artists and other cultural professionals and practitioners, as well as cultural goods and services from developing countries.
Razvite države omogočajo kulturne izmenjave z državami v razvoju tako, da prek ustreznih institucionalnih in pravnih okvirov dodelijo prednostno obravnavo njihovim umetnikom in drugim strokovnjakom ter poklicnim kulturnim delavcem kakor tudi njihovim kulturnim dobrinam in storitvam.
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
` Cultural industries` refers to industries producing and distributing cultural goods or services as defined in paragraph 4 above.
"Kulturna industrija" je industrija, ki proizvaja in razširja kulturne dobrine ali storitve, kot so opredeljene v odstavku 4 zgoraj.
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
` Cultural activities, goods and services` refers to those activities, goods and services, which at the time they are considered as a specific attribute, use or purpose, embody or convey cultural expressions, irrespective of the commercial value they may have.
"Kulturne dejavnosti, dobrine in storitve" so tiste dejavnosti, dobrine in storitve, ki takrat, ko se obravnavajo z vidika svoje posebne kakovosti, uporabe ali namena, vsebujejo ali prenašajo kulturne izraze, ne glede na tržno vrednost, ki jo morda imajo.
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(g) to give recognition to the distinctive nature of cultural activities, goods and services as vehicles of identity, values and meaning;
(g) priznati posebno naravo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev kot nosilcev identitete, vrednot in pomena;
7 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(ii) facilitating wider access to the global market and international distribution networks for their cultural activities, goods and services;
(ii) s pospeševanjem širšega dostopa svojih kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev do svetovnega trga in v mednarodne distribucijske mreže;
8 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Being convinced that cultural activities, goods and services have both an economic and a cultural nature, because they convey identities, values and meanings, and must therefore not be treated as solely having commercial value,
ob prepričanju, da imajo kulturne dejavnosti, dobrine in storitve tako gospodarsko kot kulturno naravo, ker so nosilke identitet, vrednot in pomenov, ter se jih zato ne sme obravnavati, kot da imajo izključno tržno vrednost,
9 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(c) measures aimed at providing domestic independent cultural industries and activities in the informal sector effective access to the means of production, dissemination and distribution of cultural activities, goods and services;
(c) ukrepe, katerih namen je nacionalnim neodvisnim kulturnim panogam in dejavnostim v neformalnem sektorju zagotavljati učinkovit dostop do sredstev za proizvodnjo, širjenje in distribucijo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev;
10 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(b) measures that, in an appropriate manner, provide opportunities for domestic cultural activities, goods and services among all those available within the national territory for the creation, production, dissemination, distribution and enjoyment of such domestic cultural activities, goods and services, including provisions relating to the language used for such activities, goods and services;
(b) ukrepe, ki na ustrezen način zagotavljajo domačim kulturnim dejavnostim, dobrinam in storitvam, da med vsemi tistimi, ki so na voljo na nacionalnem ozemlju, možnosti za njihovo ustvarjanje, proizvodnjo, širjenje, distribucijo in uživanje, vključno z ukrepi, povezanimi z jezikom, ki se uporablja za te dejavnosti, dobrine in storitve;
11 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(e) measures aimed at encouraging non-profit organizations, as well as public and private institutions and artists and other cultural professionals, to develop and promote the free exchange and circulation of ideas, cultural expressions and cultural activities, goods and services, and to stimulate both the creative and entrepreneurial spirit in their activities;
(e) ukrepe za spodbujanje neprofitnih organizacij ter javnih in zasebnih ustanov, umetnikov in drugih poklicnih kulturnih delavcev, da razvijajo in podpirajo prosto izmenjavo in pretok idej ter kulturnih izrazov kakor tudi kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev ter spodbujajo ustvarjalni in podjetniški duh v svojih dejavnostih;
12 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
` Cultural policies and measures` refers to those policies and measures relating to culture, whether at the local, national, regional or international level that are either focused on culture as such or are designed to have a direct effect on cultural expressions of individuals, groups or societies, including on the creation, production, dissemination, distribution of and access to cultural activities, goods and services.
"Kulturne politike in ukrepi" so politike in ukrepi, povezani s kulturo, na lokalni, nacionalni, regionalni ali mednarodni ravni, ki se osredotočajo na kulturo kot tako ali so zasnovani tako, da neposredno vplivajo na kulturne izraze posameznikov, skupin ali družb, vključno na ustvarjanje, proizvodnjo, širjenje in distribucijo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev ter na dostop do njih.
13 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(iv) adopting, where possible, appropriate measures in developed countries with a view to facilitating access to their territory for the cultural activities, goods and services of developing countries;
(iv) s sprejetjem ustreznih ukrepov v razvitih državah, da bi se omogočil lažji dostop kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev držav v razvoju do njihovega ozemlja, če je to mogoče;
14 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
These innovative partnerships shall, according to the practical needs of developing countries, emphasize the further development of infrastructure, human resources and policies, as well as the exchange of cultural activities, goods and services.
Ta inovativna partnerstva bodo glede na dejanske potrebe držav v razvoju posebno pozornost posvetile razvoju infrastruktur, človeških virov in politik ter izmenjavi kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev.
15 Pravna redakcija
promet
Cultural contacts will aim at preserving and enhancing the cultural heritage and producing and disseminating cultural goods and services.
Cilj kulturnih stikov je ohranjanje in bogatitev kulturne dediščine ter ustvarjanje in razširjanje kulturnih dobrin in storitev.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
developing cultural industries and enhancing market access opportunities for cultural goods and services.
razvoj kulturnih dejavnosti ter povečanje dostopa do trga kulturnih dobrin in storitev.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
certain cultural services and goods closely linked thereto supplied by bodies governed by public law or by other cultural bodies recognized by the Member State concerned;
določene kulturne storitve in blago, tesno povezano s temi storitvami, ki jih opravljajo osebe javnega prava ali druge kulturne ustanove, ki jih priznava država članica;
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0048
This discussion has contributed to raising awareness in this field among public and private parties and may be an important basis for improving the conditions of the exploitation in Europe of content with a high added value in educational, cultural, social and professional terms and for the development of new multimedia goods and services, while safeguarding wide access to it.
Ta debata je prispevala k večji ozaveščenosti na tem področju med strankami v javnem in zasebnem sektorju in bi lahko bila pomembno izhodišče za izboljšanje pogojev za vseevropsko uporabo vsebin z visoko dodano vrednostjo na vzgojnem, kulturnem, socialnem in strokovnem področju in za razvoj novih večpredstavnih izdelkov in storitev ob zagotavljanju širokega dostopa do teh informacij.
19 Prevod
promet
The Parties agree to cooperate on intellectual property matters in order to promote trade in goods and services, investment, technology transfer, dissemination of information, cultural and creative activities and related economic activities.
Pogodbenici se sporazumeta o sodelovanju na področju intelektualne lastnine, da bi spodbujali blagovno in storitveno menjavo, naložbe, prenos tehnologije, razširjanje informacij, kulturne in ustvarjalne dejavnosti ter sorodne gospodarske dejavnosti.
20 Prevod
izobraževanje
The Contracting Parties, having regard to their cooperation within the Council of Europe, recalling the Declaration of 9 April 1984 from the Ministerial meeting in Luxembourg between the European Community and its Member States and the States of the European Free Trade Association, mindful that the establishment of the free movement of goods, services, capital and persons within the EEA will have a significant impact in the field of culture, declare their intention to strengthen and broaden cooperation in the area of cultural affairs, in order to contribute to a better understanding between the peoples of a multicultural Europe and to safeguard and further develop the national and regional heritage that enriches European culture by its diversity.
Pogodbenice, ob upoštevanju sodelovanja v Svetu Evrope, ob upoštevanju Izjave z dne 9. aprila 1984 z ministrskega sestanka v Luksemburgu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter državami Evropskega združenja za svobodno trgovino, ob zavedanju, da bo vzpostavitev prostega pretoka blaga, storitev, kapitala in oseb v EGP bistveno vplivala na področje kulture, izražajo svoj namen okrepiti in razširiti sodelovanje na področju kulture, da bi prispevale k boljšemu razumevanju med narodi multikulturne Evrope ter varovale in še naprej razvijale nacionalno in regionalno dediščino, ki s svojo raznolikostjo bogati evropsko kulturo.
Prevodi: en > sl
1–20/20
cultural goods and services