Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–200/416
cultural heritage
151 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Any activity relating to underwater cultural heritage to which this Convention applies shall not be subject to the law of salvage or law of finds, unless it:
Dejavnosti, usmerjene na podvodno kulturno dediščino, za katere se uporablja ta konvencija, ne spadajo pod zakonodajo o reševanju ali zakonodajo o najdbah, razen če:
152 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
(c) promote education for the protection of natural spaces and places of memory whose existence is necessary for expressing the intangible cultural heritage.
(c) spodbujanje izobraževanja za zaščito naravnih okolij in spominskih krajev, potrebnih za izražanje nesnovne kulturne dediščine.
153 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Without prejudice to other international agreements and rules of international law regarding the protection of underwater cultural heritage, States Parties shall require that the Rules be applied to activities directed at underwater cultural heritage in their internal waters, archipelagic waters and territorial sea.
Brez vpliva na druge mednarodne sporazume in pravila mednarodnega prava, ki se tičejo varovanja podvodne kulturne dediščine, države pogodbenice zahtevajo, da pravila veljajo za dejavnosti, usmerjene na podvodno kulturno dediščino v njihovih notranjih morskih vodah, arhipelaških vodah in teritorialnem morju.
154 Objavljeno
zdravje
DRUGO
In cases of urgency or chance discoveries, activities directed at the underwater cultural heritage, including conservation measures or activities for a period of short duration, in particular site stabilization, may be authorized in the absence of a project design in order to protect the underwater cultural heritage.
V nujnih primerih ali pri naključnih odkritjih so lahko zaradi varovanja podvodne kulturne dediščine dejavnosti, usmerjene na podvodno kulturno dediščino, tudi konservatorski ukrepi ali kratkotrajne dejavnosti, zlasti ureditev najdišča, odobrene brez projektnega načrta.
155 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Any State Party may declare to the Director-General its interest in being consulted on how to ensure the effective protection of that underwater cultural heritage.
Vsaka država pogodbenica lahko sporoči generalnemu direktorju svoj interes, da se z njo posvetuje o zagotovitvi učinkovitega varovanja te podvodne kulturne dediščine.
156 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Emphasising the value and potential of cultural heritage wisely used as a resource for sustainable development and quality of life in a constantly evolving society;
ob poudarjanju vrednot in možnosti kulturne dediščine, ki se premišljeno uporablja kot vir za trajnostni razvoj in kakovost življenja v stalno razvijajoči se družbi;
157 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Responsible non-intrusive access to observe or document in situ underwater cultural heritage shall be encouraged to create public awareness, appreciation, and protection of the heritage except where such access is incompatible with its protection and management.
Vzpodbuja se odgovorno in neškodljivo opazovanje ali dokumentiranje podvodne kulturne dediščine in situ, da se s tem ustvari javna zavest, vrednotenje in varovanje dediščine, razen kjer je to nezdružljivo z njenim varovanjem in upravljanjem.
158 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Each State Party may submit to the Committee a request for international assistance for the safeguarding of the intangible cultural heritage present in its territory.
Vsaka država pogodbenica lahko odboru pošlje prošnjo za mednarodno pomoč pri varovanju nesnovne kulturne dediščine na njenem ozemlju.
159 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
b establish processes for conciliation to deal equitably with situations where contradictory values are placed on the same cultural heritage by different communities;
b) uvajajo spravne postopke za pravično obravnavo primerov, kadar različne skupnosti isti kulturni dediščini pripisujejo nasprotne vrednote;
160 Objavljeno
zdravje
DRUGO
States may, in such agreements, adopt rules and regulations which would ensure better protection of underwater cultural heritage than those adopted in this Convention.
V takih sporazumih lahko države sprejmejo pravila in predpise, ki zagotavljajo boljše varovanje podvodne kulturne dediščine od tistih, sprejetih s to konvencijo.
161 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
The beneficiary State Party shall submit to the Committee a report on the use made of the assistance provided for the safeguarding of the intangible cultural heritage.
Država pogodbenica prejemnica odboru pošlje poročilo o porabi pomoči, zagotovljene za varovanje nesnovne kulturne dediščine.
162 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Conscious of the need to respond appropriately to the possible negative impact on underwater cultural heritage of legitimate activities that may incidentally affect it,
se zaveda potrebe, da se primerno odzove na možen negativen vpliv legitimnih dejavnosti na podvodno kulturno dediščino, ki jo lahko slučajno prizadenejo,
163 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Considering the need to build greater awareness, especially among the younger generations,of the importance of the intangible cultural heritage and of its safeguarding,
ob upoštevanju potrebe po večjem zavedanju, še posebej med mlajšimi generacijami, o pomembnosti nesnovne kulturne dediščine in njenega varovanja,
164 Objavljeno
zdravje
DRUGO
No authorization shall be granted for any activity directed at underwater cultural heritage located in the Area except in conformity with the provisions of this Article.
Nobeno dovoljenje ne sme biti dodeljeno dejavnostim, usmerjenim na podvodno kulturno dediščino, ki je v coni, razen v skladu z določili tega člena.
165 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
2. In the Cultural Heritage Protection Act (Ur. l. RS, No. 7/99), in the first paragraph of Article 46 the words "or for the registration of works" shall cease to apply.
2. se v zakonu o varstvu kulturne dediščine (Uradni list RS, št. 7/99) v prvem odstavku 46. člena preneha z uporabo besedila “ali za priglasitev del”;
166 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
7. Ensure, through internal control, that the works are carried out in accordance with the previous points, and, if works are being carried out on a works protected in accordance with regulations on the protection of cultural heritage, also ensure the appropriate involvement of the relevant service for the protection of cultural heritage
7. z lastno kontrolo zagotoviti, da se dela izvajajo v skladu s prejšnjimi točkami in v primeru, da se dela izvajajo na objektu, ki je varovan v skladu s predpisi o varstvu kulturne dediščine, tudi zagotoviti ustrezno sodelovanje s pristojno službo za varstvo kulturne dediščine.
167 Objavljeno
zdravje
DRUGO
(a) ` Underwater cultural heritage` means all traces of human existence having a cultural, historical or archaeological character which have been partially or totally under water, periodically or continuously, for at least 100 years such as:
(a) »Podvodna kulturna dediščina« pomeni vse sledi človeškega obstoja, ki imajo kulturne, zgodovinske ali arheološke značilnosti in so bile občasno ali nepretrgoma delno ali v celoti pod vodo vsaj sto let, kot so:
168 Objavljeno
zdravje
DRUGO
The site management programme shall provide for the protection and management in situ of underwater cultural heritage, in the course of and upon termination of fieldwork.
Program upravljanja najdišča zagotavlja varovanje in upravljanje podvodne kulturne dediščine in situ med trajanjem in po koncu terenskega dela.
169 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
(c) to raise awareness at the local, national and international levels of the importance of the intangible cultural heritage, and of ensuring mutual appreciation thereof;
(c) dvigniti zavedanje o pomembnosti nesnovne kulturne dediščine na lokalni, nacionalni in mednarodni ravni ter zagotoviti medsebojno spoštovanje te dediščine;
170 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Convinced of the public's right to enjoy the educational and recreational benefits of responsible non-intrusive access to in situ underwater cultural heritage, and of the value of public education to contribute to awareness, appreciation and protection of that heritage,
je prepričana o pravici javnosti do uživanja izobraževalnih in razvedrilnih koristi odgovornega, neškodljivega dostopa do podvodne kulturne dediščine in situ ter o pomembnosti izobraževanja javnosti, kar prispeva k ozaveščenosti, vrednotenju in varovanju te dediščine,
171 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
An Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, hereinafter referred to as ` the Committee` , is hereby established within UNESCO.
Medvladni odbor za varovanje nesnovne kulturne dediščine, v nadaljnjem besedilu »odbor«, se ustanovi znotraj organizacije UNESCO.
172 Objavljeno
zdravje
DRUGO
The Parties to such bilateral, regional or other multilateral agreements may invite States with a verifiable link, especially a cultural, historical or archaeological link, to the underwater cultural heritage concerned to join such agreements.
Pogodbenice takih dvostranskih, regionalnih ali drugih večstranskih sporazumov lahko povabijo države s preverljivo povezanostjo, zlasti kulturno, zgodovinsko ali arheološko, z zadevno podvodno kulturno dediščino, da pristopijo k takim sporazumom.
173 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Considering the invaluable role of the intangible cultural heritage as a factor in bringing human beings closer together and ensuring exchange and understanding among them,
ob upoštevanju neprecenljive vloge nesnovne kulturne dediščine kot dejavnika zbliževanja ljudi in zagotavljanja medsebojne izmenjave in razumevanja,
174 Objavljeno
EU
DRUGO: Ustava
It shall provide for the preservation of the natural wealth and cultural heritage and create opportunities for the harmonious development of society and culture in Slovenia.
Skrbi za ohranjanje naravnega bogastva in kulturne dediščine ter ustvarja možnosti za skladen civilizacijski in kulturni razvoj Slovenije.
175 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
c seeking to resolve obstacles to access to information relating to cultural heritage, particularly for educational purposes, whilst protecting intellectual property rights;
c) poskušajo odpraviti ovire pri dostopu do informacij, povezanih s kulturno dediščino, zlasti v izobraževalne namene, tudi z varovanjem pravic intelektualne lastnine;
176 Končna redakcija
DRUGO: SOP 1991-01-1409
(Protection of Natural and Cultural Heritage)
(varovanje naravne in kulturne dediščine)
177 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
CONVINCED of the fundamental importance of the protection of cultural heritage and of cultural exchanges for promoting understanding between peoples, and the dissemination of culture for the well-being of humanity and the progress of civilisation,
PREPRIČANE o bistvenem pomenu varstva kulturne dediščine in kulturne izmenjave za pospeševanje razumevanja med ljudmi in širjenje kulture v dobro človeštva ter napredka civilizacije,
178 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Aware of the fact that underwater cultural heritage is threatened by unauthorized activities directed at it, and of the need for stronger measures to prevent such activities,
se zaveda dejstva, da podvodno kulturno dediščino ogrožajo nedovoljene dejavnosti, usmerjene nanjo, in potrebe po strožjih ukrepih za preprečitev takih dejavnosti,
179 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
With a view to taking appropriate safeguarding measures, the Committee shall establish, keep up to date and publish a List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding, and shall inscribe such heritage on the List at the request of the State Party concerned.
Za izvajanje ustreznih varovalnih ukrepov odbor pripravi, osveži in objavi seznam nesnovne kulturne dediščine, ki jo je nujno nemudoma zavarovati in jo na prošnjo vpletene države pogodbenice vključiti v seznam takšne dediščine.
180 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
(c) support for programmes, projects and activities carried out at the national, subregional and regional levels aimed at the safeguarding of the intangible cultural heritage;
(c) podporo programom, projektom in dejavnostim na nacionalni, lokalni in regionalni ravni, namenjenim varovanju nesnovne kulturne dediščine;
181 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
Video surveillance as proposed in the mentioned project is an appropriate and effective manner to protect cultural heritage, which is in the interest of the local authorities.
Varovanje z videonadzorom, ki je predvideno v omenjenem projektu, je primerno in učinkovito za varovanje kulturne dediščine, kar je v interesu lokalne oblasti.
182 Objavljeno
zdravje
DRUGO
All States Parties have a responsibility to protect underwater cultural heritage in the exclusive economic zone and on the continental shelf in conformity with this Convention.
Vse države pogodbenice so po tej konvenciji odgovorne za varovanje podvodne kulturne dediščine v izključni ekonomski coni in epikontinentalnem pasu.
183 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
The Ministry of Culture of Montenegro is conducting preliminary activities for the establishment of a regional centre for cultural heritage management with the seat in Cetinje.
Ministrstvo za kulturo Črne gore izvaja pripravljalne aktivnosti za ustanovitev Regionalnega centra za upravljanje s kulturno dediščino, ki bo imel sedež v Cetinju.
184 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Warships and other government ships or military aircraft with sovereign immunity, operated for non-commercial purposes, undertaking their normal mode of operations, and not engaged in activities directed at underwater cultural heritage, shall not be obliged to report discoveries of underwater cultural heritage under Articles 9, 10, 11 and 12 of this Convention.
Vojne ladje in druge vladne ladje ali vojna letala s suvereno imuniteto, ki za nekomercialne namene delujejo na svoj običajni način in ne sodelujejo v dejavnostih, usmerjenih na podvodno kulturno dediščino, niso obvezane poročati o odkritjih podvodne kulturne dediščine po 9., 10., 11. in 12. členu te konvencije.
185 Objavljeno
zdravje
DRUGO
States Parties are encouraged to enter into bilateral, regional or other multilateral agreements or develop existing agreements, for the preservation of underwater cultural heritage.
Države pogodbenice se vzpodbujajo, da pristopijo k dvostranskim, regionalnim ali drugim večstranskim sporazumom ali dopolnijo veljavne sporazume za ohranjanje podvodne kulturne dediščine.
186 Objavljeno
zdravje
DRUGO
States Parties shall cooperate and assist each other in the protection and management of underwater cultural heritage under this Convention, including, where practicable, collaborating in the investigation, excavation, documentation, conservation, study and presentation of such heritage.
Države pogodbenice sodelujejo in si pomagajo pri varovanju in upravljanju podvodne kulturne dediščine po tej konvenciji, tudi, kadar je mogoče, s sodelovanjem pri raziskavah, izkopavanjih, dokumentiranju, konservaciji, preučevanju in predstavitvi take dediščine.
187 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Each State Party shall take measures providing for the seizure of underwater cultural heritage in its territory that has been recovered in a manner not in conformity with this Convention.
Vsaka država pogodbenica izvaja ukrepe, predvidene za zaplembo podvodne kulturne dediščine na svojem ozemlju, ki je bila dvignjena na način, ki ni v skladu s to konvencijo.
188 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Cultural diversity is made manifest not only through the varied ways in which the cultural heritage of humanity is expressed, augmented and transmitted through the variety of cultural expressions, but also through diverse modes of artistic creation, production, dissemination, distribution and enjoyment, whatever the means and technologies used.
Kulturna raznolikost se ne kaže samo v različnih oblikah, s katerimi se kulturna dediščina človeštva izraža, bogati in prenaša z raznolikostjo kulturnih izrazov, ampak tudi z različnimi načini umetniškega ustvarjanja, proizvodnje, širjenja, distribucije in uživanja, ne glede na uporabljena sredstva in tehnologije.
189 Objavljeno
zdravje
DRUGO
A State Party which has seized underwater cultural heritage shall ensure that its disposition be for the public benefit, taking into account the need for conservation and research; the need for reassembly of a dispersed collection; the need for public access, exhibition and education; and the interests of any State with a verifiable link, especially a cultural, historical or archaeological link, in respect of the underwater cultural heritage concerned.
Država pogodbenica, ki je zasegla podvodno kulturno dediščino, zagotovi, da se s podvodno kulturno dediščino ravna v javno korist ob upoštevanju potrebe po konservaciji in raziskavah, potrebe po združenju razpršenih zbirk, potrebe po dostopnosti za javnost, razstavljanju in izobraževanju ter ob upoštevanju interesa katere koli države s preverljivo povezanostjo, zlasti kulturno, zgodovinsko ali arheološko, z zadevno podvodno kulturno dediščino.
190 Objavljeno
zdravje
DRUGO
The conservation programme shall provide for the treatment of the archaeological remains during the activities directed at underwater cultural heritage, during transit and in the long term.
Konservatorski program zagotavlja obravnavo arheoloških ostalin med dejavnostmi, usmerjenimi na podvodno kulturno dediščino, med prevozom in dolgoročno.
191 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
c develop knowledge of cultural heritage as a resource to facilitate peaceful co-existence by promoting trust and mutual understanding with a view to resolution and prevention of conflicts;
c) razvijajo znanje o kulturni dediščini kot viru, ki omogoča mirno sožitje, s tem da spodbuja zaupanje in medsebojno razumevanje zaradi reševanja in preprečevanja nesoglasij;
192 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Without prejudice to the duty of all States Parties to protect underwater cultural heritage by way of all practicable measures taken in accordance with international law to prevent immediate danger to the underwater cultural heritage, including looting, the Coordinating State may take all practicable measures, and/or issue any necessary authorizations in conformity with this Convention and, if necessary prior to consultations, to prevent any immediate danger to the underwater cultural heritage, whether arising from human activities or any other cause, including looting.
Brez vpliva na dolžnosti vseh držav pogodbenic za varovanje podvodne kulturne dediščine z uporabo vseh možnih ukrepov, sprejetih v skladu z mednarodnim pravom za preprečitev neposredne nevarnosti za podvodno kulturno dediščino, tudi plenjenja, lahko koordinacijska država izvede vse potrebne ukrepe in/ali izda vsa potrebna dovoljenja v skladu s to konvencijo in, če je potrebno že pred posvetovanji, prepreči neposredno nevarnost za podvodno kulturno dediščino, ki izvira iz človeških dejavnosti ali katerega koli drugega vzroka, tudi plenjenja.
193 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
DETERMINED to contribute effectively to the fight against illicit trade in cultural objects by taking the important step of establishing common, minimal legal rules for the restitution and return of cultural objects between Contracting States, with the objective of improving the preservation and protection of the cultural heritage in the interest of all,
ODLOČENE, da učinkovito prispevajo k boju proti nedovoljeni trgovini s predmeti kulturne dediščine, s tem da naredijo pomemben korak k določitvi skupnih, najnujnejših pravnih predpisov za izročanje in vračanje predmetov kulturne dediščine med državami pogodbenicami, da bi se s tem izboljšala ohranitev in varstvo kulturne dediščine, kar je v korist vseh,
194 Objavljeno
zdravje
DRUGO
States Parties have a responsibility to protect underwater cultural heritage in the Area in conformity with this Convention and Article 149 of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Države pogodbenice so odgovorne varovati podvodno kulturno dediščino v coni v skladu s to konvencijo in 149. členom Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu.
195 Objavljeno
zdravje
DRUGO
The project design shall include a contingency plan that will ensure conservation of underwater cultural heritage and supporting documentation in the event of any interruption of anticipated funding.
Projektni načrt vsebuje načrt ukrepov ob nepredvidenih dogodkih, ki zagotavlja konservacijo podvodne kulturne dediščine in spremno dokumentacijo za primer kakršne koli prekinitve predvidenega financiranja.
196 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
a facilitate the inclusion of the cultural heritage dimension at all levels of education, not necessarily as a subject of study in its own right, but as a fertile source for studies in other subjects;
a) olajšajo vključitev razsežnosti kulturne dediščine v vse ravni izobraževanja, ne nujno kot samostojen učni predmet, ampak kot ploden vir za učenje pri drugih predmetih;
197 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
a develop, through the Council of Europe, a monitoring function covering legislations, policies and practices concerning cultural heritage, consistent with the principles established by this Convention;
a) prek Sveta Evrope razvijajo nalogo spremljanja zakonodaje, politik in praks glede kulturne dediščine v skladu z načeli te konvencije;
198 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Within the framework of its safeguarding activities of the intangible cultural heritage, each State Party shall endeavour to ensure the widest possible participation of communities, groups and, where appropriate, individuals that create, maintain and transmit such heritage, and to involve them actively in its management.
V okviru dejavnosti varovanja nesnovne kulturne dediščine si vsaka država pogodbenica prizadeva zagotoviti najširše možno sodelovanje skupnosti, skupin in po potrebi tudi posameznikov, ki ustvarjajo, vzdržujejo in prenašajo to dediščino, in njihovo aktivno vključitev v upravljanje s to dediščino.
Prevodi: en > sl
151–200/416
cultural heritage