Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–26/26
cultural monument
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
(iv) Material assets and cultural heritage, including historical monuments;
(iv) materialnim dobrinam in kulturni dediščini, vključno z zgodovinskimi spomeniki;
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If the offence specified in the first paragraph was committed in relation to the construction of a demanding works, a works with environmental impact, or a works registered as a cultural monument, or was to be carried out in an area protected in accordance with regulations on cultural heritage or in accordance with regulations on nature conservation or in an area located on aquatic land, the following penalties shall be imposed:
(5) Če stori prekršek iz prvega odstavka, ki se nanaša na gradnjo zahtevnega objekta ali objekta z vplivi na okolje, objekta, ki je registriran kot kulturni spomenik, ali ki naj bi se izvedla na območju, ki je varovano v skladu s predpisi o kulturni dediščini, ali v skladu s predpisi o ohranjanju narave oziroma, ki se nahaja na vodnem zemljišču, se kaznuje:
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(5) If the offence specified in the first paragraph was committed in relation to the construction of a demanding works, a works with environmental impact, or a works registered as a cultural monument, or was to be carried out in an area protected in accordance with regulations on cultural heritage or in accordance with regulations on nature conservation or in an area located on aquatic land, the following penalties shall be imposed:
(5) Če stori prekršek iz prvega odstavka, ki se nanaša na gradnjo zahtevnega objekta ali objekta z vplivi na okolje, objekta, ki je registriran kot kulturni spomenik, ali ki naj bi se izvedla na območju, ki je varovano v skladu s predpisi o kulturni dediščini, ali v skladu s predpisi o ohranjanju narave oziroma, ki se nahaja na vodnem zemljišču, se kaznuje:
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If the offence specified in the first paragraph was committed in relation to the construction and maintenance of a demanding works, a works with environmental impact, or a works registered as a cultural monument, or was to be carried out in an area protected in accordance with regulations on cultural heritage or in accordance with regulations on nature conservation or in an area located on aquatic land, the following penalties shall be imposed:
(5) Če stori prekršek iz prvega odstavka, ki se nanaša na gradnjo in vzdrževanje zahtevnega objekta ali objekta z vplivi na okolje, objekta, ki je registriran kot kulturni spomenik, ali ki naj bi se izvedla na območju, ki je varovano v skladu s predpisi o kulturni dediščini, ali v skladu s predpisi o ohranjanju narave, oziroma ki se nahaja na vodnem zemljišču, se kaznuje:
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-94
(i) historic monuments, works of art or places of worship which constitute the cultural or spiritual heritage of peoples; or
i) zgodovinskimi spomeniki, umetniškimi deli ali kraji bogoslužja, ki so kulturna ali duhovna dediščina narodov;
6 Objavljeno
EU
DRUGO: Ustava
Everyone is obliged in accordance with the law to protect natural sites of special interest, rarities, and cultural monuments.
Vsakdo je dolžan v skladu z zakonom varovati naravne znamenitosti in redkosti ter kulturne spomenike.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
(c) Enjoy access to places for cultural performances or services, such as theatres, museums, cinemas, libraries and tourism services, and, as far as possible, enjoy access to monuments and sites of national cultural importance.
c) krajev, v katerih potekajo kulturne prireditve ali storitve, kot so gledališča, muzeji, kinematografi, knjižnice in turistične storitve, in po možnosti dostop do spomenikov in kulturnih spomenikov in krajev državnega pomena.
8 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
In the past, protection efforts were focused more on natural heritage and natural monuments, in accordance with the Natural and Cultural Heritage Act62, and less on nature as a whole.
Poudarek varstvenih prizadevanj v preteklosti je bil predvsem na naravni dediščini in naravnih znamenitostih po zakonu o varstvu naravne in kulturne dediščine (Uradni list SRS, št. 1/81 in 42/86 ter Uradni list RS, št. 8/90 in 26/92) in manj na naravi kot celoti.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1.9.4. Memorials are simply structured statues, plaques or other monuments intended to mark a historical event, a cultural event or any other significant occurrence or for a public event.
1.9.4. spominsko obeležje je konstrukcijsko enostaven kip, plošča ali drugačen spomenik, namenjen obeležitvi zgodovinskega, kulturnega ali kakšnega drugega pomembnega dogodka oziroma za prireditev;
10 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
The Contracting Parties shall encourage co-operation between institutions in the field of cultural heritage, both movable and immovable, facilitate the exchange of information on national cultural heritage protection as well as preservation and restoration of historical relics and monuments.
Pogodbenika spodbujata sodelovanje med ustanovami za varovanje premične in nepremične kulturne dediščine ter izmenjavo informacij o varovanju narodne kulturne dediščine, ohranjanju in restavriranju zgodovinskih predmetov in spomenikov.
11 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
A claim made in another Contracting State for restitution of a cultural object displaced from a monument, archaeological site or public collection in a Contracting State making such a declaration shall also be subject to that time limitation.
Pri zahtevku, vloženem v drugi državi pogodbenici za izročitev predmeta kulturne dediščine, premeščenega s spomenika, arheološkega območja ali javne zbirke v državi pogodbenici, ki da tako izjavo, je prav tako treba upoštevati to časovna omejitev.
12 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
(4) However, a claim for restitution of a cultural object forming an integral part of an identified monument or archaeological site, or belonging to a public collection, shall not be subject to time limitations other than a period of three years from the time when the claimant knew the location of the cultural object and the identity of its possessor.
(4) Pri zahtevku za izročitev predmeta kulturne dediščine, ki je sestavni del evidentiranega spomenika ali arheološkega območja ali ki pripada javni zbirki, ni treba upoštevati časovnih omejitev, razen omejitve treh let od takrat, ko je vlagatelj zahtevka izvedel, kje je predmet kulturne dediščine in kdo je njegov posestnik.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
8. The approval on the basis of Article 9 of the Škocjanske Jame Regional Park Act (Ur. l. RS, Nos. 57/96 and 7/99) in the case of the construction or execution of works in areas where such construction or works are prohibited, and the approval on the basis of Article 12 of the aforementioned act of law for constructions in the area of the park located in the area of cultural monuments
8. soglasje na podlagi 9. člena zakona o regijskem parku Škocjanske jame (Uradni list RS, št. 57/96 in 7/99) v primeru gradnje oziroma izvajanja del na območjih, kjer so takšne gradnje oziroma dela prepovedani ter soglasje na podlagi 12. člena navedenega zakona za gradnje na območju parka, ki se hkrati nahajajo na območju kulturnih spomenikov;
14 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
5. The permit on the basis of Articles 27, 60 and 61 of the Cultural Heritage Protection Act (Ur. l. RS, No. 7/99) in the case of the construction or execution of works by which there is an encroachment upon works protected pursuant to regulations on cultural heritage, in the case of archaeological digs and research that could damage archaeological finds, and in the case of research that entails encroachment upon heritage or a monument, and the cultural protection conditions and approval on the basis of Articles 45, 46 and 47 of the aforementioned act of law for constructions that could affect the regime of protection, preservation and maintenance of heritage real estate 6. The nature land use permit on the basis of Article 104 of the Nature Conservation Act (Ur. l. RS, Nos.
5. dovoljenje na podlagi 27., metricconverterProductID 60.?in 60.?in60. in 61. člena zakona o varstvu kulturne dediščine (Uradni list RS, št. 7/99) v primeru gradnje oziroma izvajanja del, s katerimi se posega v objekte, ki so varovani po predpisih o varstvu kulturne dediščine, v primeru arheološkega izkopavanja oziroma raziskovanja, ki utegne poškodovati arheološko najdišče in v primeru raziskav, ki predstavljajo poseg v dediščino ali spomenik ter kulturnovarstveni pogoji in soglasje na podlagi 45., metricconverterProductID 46.?in 46.?in46. in 47. člena navedenega zakona za gradnje, ki lahko vplivajo na režim varstva, ohranjanja in vzdrževanja nepremične dediščine;
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(g) The identification of trends over time and the scientific understanding of the wider effects of sulphur, nitrogen and volatile organic compounds and photochemical pollution on human health, including their contribution to concentrations of particulate matter, the environment, in particular acidification and eutrophication, and materials, especially historic and cultural monuments, taking into account the relationship between sulphur oxides, nitrogen oxides, ammonia, volatile organic compounds and tropospheric ozone;
(g) prepoznavanjem časovnih trendov in znanstvenim razumevanjem širših učinkov žvepla, dušika in hlapnih organskih spojin ter fotokemičnega onesnaževanja, vključno z njihovim prispevkom h koncentracijam trdnih delcev, na zdravje ljudi, okolje, zlasti zakisljevanja in evtrofikacije, ter na material, zlasti zgodovinske in kulturne spomenike, z upoštevanjem razmerja med žveplovimi oksidi, dušikovimi oksidi, amonijakom, hlapnimi organskimi spojinami in ozonom v troposferi;
16 Končna redakcija
DRUGO: SOP 1991-01-1409
Everyone is obliged in accordance with the law to protect natural sites of special interest, rarities and cultural monuments.
Vsakdo je dolžan v skladu z zakonom varovati naravne znamenitosti in redkosti ter kulturne spomenike.
17 Pravna redakcija
promet
Cultural and historic monuments and buildings.
Kulturni in zgodovinski spomeniki in stavbe.
18 Pravna redakcija
promet
conservation and restoration of monuments and sites (architectural and cultural heritage),
ohranjanje in obnovo spomenikov in drugih znamenitosti (arhitekturne in kulturne dediščine),
19 Pravna redakcija
promet
The areas of cooperation may include in particular translation, exchange of works of art and artists, conservation and restoration of historic and cultural monuments and sites, training of persons working in the cultural field, the organisation of European-oriented cultural events, raising mutual awareness and contributing to the dissemination of information on outstanding cultural events.
Področja sodelovanja lahko vključujejo zlasti prevajanje, izmenjavo umetniških del in umetnikov, ohranjanje in restavriranje zgodovinskih in kulturnih spomenikov in krajev, usposabljanje oseb, ki delajo na področju kulture, organizacijo evropsko naravnanih kulturnih prireditev, izboljšanje medsebojnega ozaveščanja in razširjanje informacij o vidnejših kulturnih prireditvah.
20 Pravna redakcija
DRUGO
the understanding of the wider effects of sulphur emissions on human health, the environment, in particular acidification, and materials, including historic and cultural monuments, taking into account the relationship between sulphur oxides, nitrogen oxides, ammonia, volatile organic compounds and tropospheric ozone;
razumevanjem širših posledic emisij žvepla na človekovo zdravje, okolje, zlasti zakisljevanja, in na materiale, vključno z zgodovinskimi in kulturnimi spomeniki, ob upoštevanju razmerja med žveplovimi oksidi, dušikovimi oksidi, amoniakom, hlapljivimi organskimi spojinami in troposferskim ozonom;
21 Pravna redakcija
DRUGO
Such effects on the environment include effects on human health and safety, flora, fauna, soil, air, water, climate, landscape and historical monuments or other physical structures or the interaction among these factors; they also include effects on the cultural heritage or socio-economic conditions resulting from alterations to those factors;
Takšni vplivi na okolje vključujejo vplive na človekovo zdravje in varnost, rastlinstvo, živalstvo, tla, zrak, vodo, podnebje, pokrajino in zgodovinske spomenike ali druge fizične strukture oziroma medsebojno vplivanje med temi dejavniki; vključujejo pa tudi vplive na kulturno dediščino ali socialno-ekonomske okoliščine, ki so posledica sprememb teh dejavnikov;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
material assets and cultural heritage, including historical monuments;
materialnim dobrinam in kulturni dediščini, vključno z zgodovinskimi spomeniki;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The area of cooperation may include Community activities concerning, in particular, translation, exchange of works of art and artists, conservation and restoration of historic and cultural monuments and sites, training of persons working in the cultural field, the organization of European-oriented cultural events, raising mutual awareness and contributing to the dissemination of information on outstanding cultural events.
Področje sodelovanja lahko vključuje zlasti dejavnosti Skupnosti glede prevajanja, izmenjave umetniških del in umetnikov, ohranjanje in obnovo zgodovinskih in kulturnih spomenikov ter krajev, usposabljanja oseb, ki delajo na področju kulture, organizacije evropsko usmerjenih kulturnih dogodkov, dvigovanja medsebojne zavesti ter prispevanja k razširjanju informacij o izjemnih kulturnih dogodkih.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0059
"traditional ships" means all kinds of historical ships and their replicas including those designed to encourage and promote traditional skills and seamanship, that together serve as living cultural monuments, operated according to traditional principles of seamanship and technique;
"tradicionalne ladje" pomenijo vse vrste zgodovinskih ladij in njihove kopije, vključno s tistimi, ki so namenjene spodbujanju in pospeševanju tradicionalnih spretnosti in mornarskih veščin, ki skupaj tvorijo žive kulturne spomenike, s katerimi se upravlja v skladu s tradicionalnimi načeli pomorstva in tehnike;
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
They acknowledge the usefulness of providing assistance for the appropriate activities conducted especially in the area of training, for the preservation, protection and exhibition of cultural properties, monuments and objects, including the promulgation and implementation of appropriate legislation.
Priznavata koristnost zagotavljanja pomoči pri ustreznih dejavnostih, zlasti na področju usposabljanja, za ohranjanje, varovanje in razstavljanje kulturnih dobrin, spomenikov in predmetov, vključno z razglašanjem in izvajanjem ustrezne zakonodaje.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the identification of trends over time and the scientific understanding of the wider effects of sulphur, nitrogen and volatile organic compounds and photochemical pollution on human health, including their contribution to concentrations of particulate matter, the environment, in particular acidification and eutrophication, and materials, especially historic and cultural monuments, taking into account the relationship between sulphur oxides, nitrogen oxides, ammonia, volatile organic compounds and tropospheric ozone;
prepoznavanjem časovnih trendov in znanstvenim razumevanjem širših učinkov žvepla, dušika in hlapnih organskih spojin ter fotokemičnega onesnaževanja, vključno z njihovim prispevkom h koncentracijam trdnih delcev, na zdravje ljudi, okolje, zlasti zakisljevanja in evtrofikacije, ter na material, zlasti zgodovinske in kulturne spomenike, z upoštevanjem razmerja med žveplovimi oksidi, dušikovimi oksidi, amonijakom, hlapnimi organskimi spojinami in ozonom v troposferi;
Prevodi: en > sl
1–26/26
cultural monument