Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–30/30
cultural participation
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-67
g) participation to cultural and sports events.
g) sodelovanje na kulturnih in športnih prireditvah.
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Access to cultural heritage and democratic participation
Dostop do kulturne dediščine in demokratična udeležba
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Of course, participation in social and cultural life also covers participation in political life.
Seveda sodelovanje v družbenem in kulturnem življenju vključuje tudi sodelovanje v političnem življenju.
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Shared responsibility for cultural heritage and public participation
Skupna odgovornost za kulturno dediščino in udeležba javnosti
5 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
The Parties shall encourage cooperation in cultural activities, participation in events and cultural exchanges between cultural operators from South Africa and the European Union.";
Pogodbenici spodbujata sodelovanje pri kulturnih dejavnostih, udeležbo na dogodkih in kulturne izmenjave med kulturnimi izvajalci iz Južne Afrike in Evropske unije.";
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
d foster an economic and social climate which supports participation in cultural heritage activities;
d) spodbujajo gospodarske in socialne razmere, ki podpirajo sodelovanje pri dejavnostih, povezanih s kulturno dediščino;
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
Participation in the implementation of bilateral programmes of cultural, scientific and technical, and information cooperation;
sodelovanje pri izvajanju dvostranskih programov kulturnega, znanstveno-tehničnega in informacijskega sodelovanja;
8 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
f to encourage direct participation by representatives of the users of a given regional or minority language in providing facilities and planning cultural activities;
f spodbujajo neposredno sodelovanje predstavnikov uporabnikov regionalnega ali manjšinskega jezika pri zagotavljanju možnosti in načrtovanju kulturnih dejavnosti;
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 71-2008
The Parties will facilitate the administrative procedures for the participation of their nationals in congresses, international conferences, festivals and other cultural activities that take place in the territory of the other Party.
Pogodbenici bosta olajšali upravne postopke za sodelovanje svojih državljanov na kongresih, mednarodnih konferencah, festivalih in pri drugih kulturnih dejavnostih, ki potekajo v drugi pogodbenici.
10 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
(c) the need to take measures to promote the participation of indigenous individuals and communities in the development, implementation and evaluation of tobacco control programmes that are socially and culturally appropriate to their needs and perspectives; and
(c) potrebe po sprejetju ukrepov za pridobitev avtohtonih prebivalcev in njihovih skupnosti za sodelovanje pri razvoju, izvajanju in vrednotenju programov za nadzor nad tobakom, ki so socialno in kulturno primerni za njihove potrebe in možnosti, in
11 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
(b) among the safeguarding measures referred to in Article 2, paragraph 3, identify and define the various elements of the intangible cultural heritage present in its territory, with the participation of communities, groups and relevant nongovernmental organizations.
(b) med ukrepi varovanja iz tretjega odstavka 2. člena prepoznava in določa različne dele nesnovne kulturne dediščine na svojem ozemlju ob sodelovanju skupnosti, skupin in ustreznih nevladnih organizacij.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
3 to promote their full social integration and participation in the life of the community in particular through measures, including technical aids, aiming to overcome barriers to communication and mobility and enabling access to transport, housing, cultural activities and leisure.
3) pospešujejo njihovo celovito vključevanje v družbo in sodelovanje v življenju skupnosti, zlasti z ukrepi, vključno s tehničnimi pripomočki, s pomočjo katerih premagujejo ovire v sporazumevanju in gibljivosti ter jim omogočajo dostop do prevoza, nastanitve, kulturnih dejavnosti in dejavnosti v prostem času.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
Participation in the implementation of their respective countries' policy aimed at supporting their citizens abroad to ensure their social and cultural, educational and other legitimate rights and interests, promoting their further consolidation, preserving their native language, national and cultural identity, developing comprehensive bonds between the organisations of both States with their nationals abroad and the associations thereof;
sodelovanje pri izvajanju politike matične države, ki njenim državljanom v tujini zagotavlja socialne, kulturne, izobraževalne in druge zakonite pravice in interese, jih podpira pri nadaljnjem združevanju ter ohranjanju maternega jezika, nacionalne in kulturne identitete ter razvija vsestranske vezi med organizacijami obeh držav ter njunimi državljani in njihovimi združenji v tujini;
14 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Within the framework of its safeguarding activities of the intangible cultural heritage, each State Party shall endeavour to ensure the widest possible participation of communities, groups and, where appropriate, individuals that create, maintain and transmit such heritage, and to involve them actively in its management.
V okviru dejavnosti varovanja nesnovne kulturne dediščine si vsaka država pogodbenica prizadeva zagotoviti najširše možno sodelovanje skupnosti, skupin in po potrebi tudi posameznikov, ki ustvarjajo, vzdržujejo in prenašajo to dediščino, in njihovo aktivno vključitev v upravljanje s to dediščino.
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
(y) Convinced that a comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities will make a significant contribution to redressing the profound social disadvantage of persons with disabilities and promote their participation in the civil, political, economic, social and cultural spheres with equal opportunities, in both developing and developed countries,
y) prepričane, da bo splošna in celovita mednarodna konvencija, ki spodbuja in varuje pravice ter dostojanstvo invalidov, pomembno prispevala k odpravi očitne socialne prikrajšanosti invalidov ter spodbudila njihove enake možnosti pri sodelovanju na civilnem, političnem, gospodarskem, socialnem in kulturnem področju v državah v razvoju in razvitih državah;
16 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
Having regard to the legal texts existing at international level in the field of protection and management of the natural and cultural heritage, regional and spatial planning, local self government and transfrontier co-operation, in particular the Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats (Bern, 19 September 1979), the Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe (Granada, 3 October 1985), the European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage (revised) (Valletta, 16 January 1992), the European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territorial Communities or Authorities (Madrid, 21 May 1980) and its additional protocols, the European Charter of Local Self-government (Strasbourg, 15 October 1985), the Convention on Biological Diversity (Rio, 5 June 1992), the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (Paris, 16 November 1972), and the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice on Environmental Matters (Aarhus, 25 June 1998);
upoštevajo veljavna pravna besedila na mednarodni ravni na področju varstva in upravljanja naravne in kulturne dediščine, regionalnega in prostorskega načrtovanja, lokalne samouprave in čezmejnega sodelovanja, predvsem Konvencije o varstvu prostoživečega evropskega rastlinstva in živalstva ter njunih naravnih življenjskih prostorov (Bern, 19. september 1979), Konvencije o varstvu evropske stavbne dediščine (Granada, 3. oktober 1985), Evropske konvencije o varstvu arheološke dediščine (spremenjena) (La Valletta, 16. januar 1992), Evropske okvirne konvencije o čezmejnem sodelovanju med lokalnimi skupnostmi ali oblastmi (Madrid, 21. maj 1980) in dodatnih protokolov k njej, Evropske listine o lokalni samoupravi (Strasbourg, 15. oktober 1985), Konvencije o biološki raznovrstnosti (Rio de Janeiro, 5. junij 1992), Konvencije o varstvu svetovne kulturne in naravne dediščine (Pariz, november 1972) in Konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah (Aarhus, 25. junij 1998);
17 Pravna redakcija
promet
They will foster participation by the population of South Africa and the European Union in the process of reciprocal cultural enrichment.
Spodbujali bosta sodelovanje prebivalstva Južne Afrike in Evropske Unije v procesu vzajemne kulturne bogatitve.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Recognition of the value of Europe's cultural diversity is essential for the active participation of young people in a caring European society.
Priznavanje vrednot evropske kulturne raznolikosti je bistvenega pomena za dejavno sodelovanje mladih v solidarni evropski družbi.
19 Pravna redakcija
DRUGO
In the framework of the 2003 to 2007 Community statistical programme, the priority for cultural statistics will be the consolidation of the pilot work on culture employment, participation in cultural activities and statistics on culture expenditure.
V okviru programa statističnih raziskovanj Skupnosti za obdobje od 2003 do 2007 bo prednostna naloga kulturne statistike konsolidacija poskusnega dela na področju zaposlovanja v kulturi, sodelovanja v kulturnih dejavnostih in statistike izdatkov v kulturi.
20 Pravna redakcija
promet
Cooperation shall contribute to strengthening policies and programmes that improve, guarantee and extend the equitable participation of men and women in all sectors of political, economic, social and cultural life.
Sodelovanje prispeva h krepitvi politik in programov, ki izboljšujejo, jamčijo in širijo enako udeležbo moških in žensk v vseh sektorjih političnega, gospodarskega, družbenega in kulturnega življenja.
21 Pravna redakcija
DRUGO
providing prior information and ensuring the participation of forest-dependent people and local communities in activities carried out under this Regulation, taking into account their development priorities and economic, social and cultural rights, inter alia, through capacity building, in order to ensure their full participation in all decision-making processes;
zagotavljanju predhodnih informacij in udeležbe prebivalstva, odvisnega od gozda, in lokalnih skupnosti pri dejavnostih, ki se izvajajo po tej uredbi, ob upoštevanju razvojnih prednosti ter gospodarskih, socialnih in kulturnih pravic tega prebivalstva, med drugim z graditvijo zmožnosti, da se zagotovi njihovo popolno sodelovanje v vseh procesih odločanja;
22 Pravna redakcija
DRUGO
Particular attention will be given to the development of international methodologies which allow the statistical measurement and analysis of the impact that participation in cultural activities can have in contributing to social goals such as increasing educational levels and employment rates and reducing crime and inequalities in the health sphere.
Posebna pozornost bo namenjena razvoju mednarodnih metodologij, ki omogočajo statistično merjenje in analizo vpliva, ki ga ima sodelovanje v kulturnih dejavnostih na uresničitev socialnih ciljev, kot so dvig izobrazbe ravni in stopnje zaposlenosti ter zmanjšanje kriminalitete in neenakosti na področju zdravstva.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0821
It will also consult the partners concerned and ensure that the participation of professionals in the Programme reflects European cultural diversity.
Prav tako se bo posvetovala z zainteresiranimi partnerji ter poskrbela, da bo sodelovanje profesionalcev v programu odražalo evropsko kulturno raznolikost.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Cooperation shall help strengthen policies and programmes that improve, ensure and broaden the equal participation of men and women in all spheres of political, economic, social and cultural life.
Sodelovanje pomaga krepiti politike in programe, ki izboljšujejo, zagotavljajo in širijo enako udeležbo moških in žensk na vseh področjih političnega, gospodarskega, družbenega in kulturnega življenja.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0078
Employment and occupation are key elements in guaranteeing equal opportunities for all and contribute strongly to the full participation of citizens in economic, cultural and social life and to realising their potential.
Zaposlovanje in delo sta bistvena elementa za to, da se zajamči enake možnosti za vse, in veliko prispevata k polni udeleženosti državljanov v ekonomskem, kulturnem in socialnem življenju ter k uresničevanju njihovih osebnih zmogljivosti.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D1031
The participation of young people in voluntary service activities is a type of informal education leading to the acquisition of additional knowledge, whose quality should be largely based on appropriate preparatory measures, including those of a linguistic and cultural nature.
Sodelovanje mladih pri prostovoljnih dejavnostih je vrsta neformalnega izobraževanja, ki privede do pridobivanja dodatnega znanja, katerega kakovost bi morala v veliki meri temeljiti na ustreznih pripravljalnih ukrepih, vključno z jezikovnimi in kulturnimi.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D1031
Those activities, based on transnational partnerships between groups of young people are to involve their active participation and be designed to make it possible for them to discover and become aware of different social and cultural realities and to encourage them to participate in, or initiate, other activities at European level.
Te dejavnosti na podlagi nadnacionalnih partnerstev med skupinami mladih morajo vključevati njihovo aktivno sodelovanje in morajo biti zasnovane tako, da jim omogočajo odkrivanje in pridobivanje zavesti o različnih socialnih in kulturnih resničnostih ter jih spodbujajo k sodelovanju pri pobudah za druge dejavnosti na evropski ravni ali pri njihovem uvajanju.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D1031
Those activities, based on transnational partnerships between groups of young people, are to involve their active participation and be designed to make it possible for them to discover and become aware of different social and cultural realities and to encourage them to participate in, or initiate, other activities at European level.
Te dejavnosti na podlagi nadnacionalnih partnerstev med skupinami mladih morajo vključevati njihovo aktivno sodelovanje in morajo biti zasnovane tako, da jim omogočajo odkrivanje in pridobivanje zavesti o različnih socialnih in kulturnih resničnostih ter jih spodbujajo k sodelovanju pri pobudah za druge dejavnosti na evropski ravni ali pri njihovemu uvajanju.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The pursuit of other aims such as the conservation of the cultural heritage, and the promotion of scientific research, education, participation, collaboration, is highly desirable in SPAMIs and constitutes a factor in favour of a site being included on the list, to the extent in which it remains compatible with the aims of conservation.
Uresničevanje drugih ciljev, kot je ohranjanje kulturne dediščine, in vzpodbujanje znanstvenih raziskav, izobraževanja, udeleževanja in sodelovanja sta pri SPAMI zelo zaželjena in se štejeta v dobro za vključitev območja v seznam, dokler sta združljiva s cilji ohranjanja.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D1031
to promote an active contribution by young people to the building of Europe through their participation in transnational exchanges within the Community or with third countries so as to develop understanding of the cultural diversity of Europe and its fundamental common values, thus helping to promote respect for human rights and to combat racism, anti-Semitism and xenophobia;
spodbujanje aktivnega prispevka mladih k izgradnji Evrope z njihovim sodelovanjem v nadnacionalnih izmenjavah v Skupnosti ali s tretjimi državami, tako da bodo razvijali razumevanje kulturne raznolikosti Evrope in njenih temeljnih skupnih vrednot ter tako pomagali krepiti spoštovanje človekovih pravic in se boriti proti rasizmu, antisemitizmu in ksenofobiji;
Prevodi: en > sl
1–30/30
cultural participation