Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–82/82
cultural product
51 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
For example, financial aid may be granted to agricultural production in order to safeguard the cultural and natural heritage, promote tourism in a particular region or to protect the soil against erosion, regulate the natural water balance or influence the climate.
Finančna pomoč se na primer lahko dodeli za kmetijsko proizvodnjo, da se zaščiti kulturna in naravna dediščina, spodbuja razvoj turizma v neki regiji ali zaščitijo tla pred erozijo, regulira naravno vodno ravnovesje ali vpliva na podnebje.
52 Pravna redakcija
DRUGO
A rigorous, effective system for the protection of copyright and related rights is one of the main ways of ensuring that European cultural creativity and production receive the necessary resources and of safeguarding the independence and dignity of artistic creators and performers.
Strog, dejanski sistem varstva avtorske in sorodnih pravic je eden glavnih načinov za zagotavljanje, da evropska kulturna ustvarjalnost in proizvodnja prejmeta nujna sredstva, ter za varovanje neodvisnosti in dostojanstva umetniških ustvarjalcev in izvajalcev.
53 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the maximum amount of aid per hectare, fixed for measures relating to cultural and/or varietyl improvement of production, should be converted into the national currency concerned at the agricultural conversion rate applicable on the first day of each marketing year, in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 1676/85;
ker je treba najvišji znesek pomoči na hektar, določen za ukrepe v zvezi z izboljšavo pridelave kultur in/ali sort, pretvoriti v ustrezno nacionalno valuto po kmetijskem menjalnem razmerju, ki je v uporabi prvi dan vsakega tržnega leta v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 1676/85;
54 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
identification of the tourism product, development of non-traditional and new tourism products, adaptation of existing products including the preservation and development of cultural heritage, ecological and environmental aspects, management, protection and conservation of flora and fauna, historical, social and other natural assets, development of ancillary services;
identificiranje turističnega proizvoda, razvoj netradicionalnih in novih turističnih proizvodov, prilagoditev obstoječih proizvodov, vključno z ohranitvijo in razvojem kulturne dediščine, ekološke in okoljske vidike, upravljanje, zaščito ter ohranitev rastlinstva in živalstva, zgodovinskih, družbenih ali drugih naravnih dobrin, razvoj pomožnih služb;
55 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the positive impact has none the less not always produced results lasting beyond the duration of the project itself and whereas, while recognising their competence to decide about the content of their project, the attention of public decision-makers in the cities chosen should be drawn to the need to integrate the cultural project into a dynamic medium-term process;
Pozitiven vpliv kljub temu ni vedno prinesel rezultatov, ki bi trajali dlje kot sam projekt in medtem ko se jim prizna sposobnost za odločitev glede vsebine njihovega projekta, je treba pritegniti pozornost javnih nosilcev odločitev v izbranih mestih, o potrebi vključitve kulturnega projekta v dinamičen srednjeročen proces.
56 Pravna redakcija
DRUGO
development of appropriate national and international forest policy frameworks based on realistic valuation of forests, which include land use planning, equitable trade in sustainably produced forest products, legal and fiscal measures, institution building, support to the private sector and support to self-development of forest-dependent people to shape their own social, economic and cultural development.
razvoj okvirov ustrezne nacionalne in mednarodne gozdne politike, ki temeljijo na realnem vrednotenju gozdov, ki vključuje načrtovanje rabe zemljišč, pravično trgovino s proizvodi iz gozdov s katerimi se trajnostno gospodari, pravne in davčne ukrepe, vzpostavljanje institucij, podporo zasebnemu sektorju ter podporo samostojnemu razvoju prebivalstva, odvisnega od gozda, da oblikuje svoj lasten socialni, gospodarski in kulturni razvoj.
57 Pravna redakcija
DRUGO
With the exception of a ban on exports of arms and related materiel to Iraq, the Resolution provides that the comprehensive restrictions concerning trade should be repealed and replaced with specific restrictions applying to proceeds from all export sales of petroleum, petroleum products, and natural gas from Iraq, and to trade in goods belonging to Iraq's cultural heritage with the objective of facilitating the safe return of those goods.
Razen prepovedi izvoza orožja in sorodnih materialov v Irak Resolucija določa, da se splošne omejitve trgovanja razveljavijo in nadomestijo s posebnimi omejitvami, ki veljajo za iztržek od izvoza nafte, naftnih izdelkov in zemeljskega plina iz Iraka ter trgovino z blagom, ki je del iraške kulturne dediščine, s ciljem olajšati varno vračanje tega blaga.
58 Pravna redakcija
DRUGO
However, without prejudice to paragraph 4, the Member State which is competent in accordance with the two indents in the first subparagraph are authorized not to require export licences for the cultural goods specified in the first and second indents of category A1 of the Annex where they are of limited archaeological or scientific interest, and provided that they are not the direct product of excavations, finds and archaeological sites within a Member State, and that their presence on the market is lawful.
Vendar pa brez vpliva na odstavek 4 država članica, ki je v skladu s prvima dvema alinejama v prvem pododstavku za to pristojna, ne sme zahtevati izvoznih dovoljenj za predmete kulturne dediščine, navedene v prvi in drugi alinei kategorije A1 Priloge, kadar so omejenega arheološkega ali znanstvenega pomena in pod pogojem, da niso neposreden rezultat izkopanin, najdb in arheoloških območij znotraj neke države članice in da je njihova prisotnost na trgu zakonita.
59 Pravna redakcija
DRUGO
It takes the view that the exhaustive overall analysis of the legal, historical, cultural, political, social, economic, scientific and technical information notified by the Member States or resulting from investigations undertaken or sponsored by the Commission leads to the conclusion that in particular none of the criteria required under Article 3 of Regulation (EEC) No 2081/92 to show that a name is generic have been met, and that consequently the name 'Feta' has not become 'the name of an agricultural product or a foodstuff which, although it relates to the place or the region where this product or foodstuff was originally produced or marketed, has become the common name of an agricultural product or a foodstuff.
Zavzema stališče, da izčrpna celovita analiza pravnih, zgodovinskih, kulturnih, političnih, socialnih, gospodarskih, znanstvenih in tehničnih podatkov, ki so ji jih predložile države članice ali so rezultat izvedenih preiskav, ki jih je naročila Komisija, vodi do sklepa, da nobedeno od zahtevanih meril po členu 3 Uredbe (EGS) št. 2081/92, ki naj bi dokazala, da je ime generično, ni bilo izpolnjeno, in da posledično ime "Feta" ni postalo "ime kmetijskega proizvoda ali živila, ki bi, čeprav se navezuje na kraj ali regijo, kjer je ta proizvod ali živilo prvotno proizvedeno ali dano v promet, postalo skupno ime kmetijskega proizvoda ali živila".
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2252
Invoice No of B. Cultural and/or varietal improvement of production 1.
Račun št. z dne B. Izboljšava proizvodnje po kulturah in/ali sortah 1.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2252
Eligible expenditure for all measures, except those relating to cultural and/or varietal improvement of production Amount (in national currency) 1.
Upravičeni izdatki za vse ukrepe, razen za tiste v zvezi z izboljšavo proizvodnje glede na kulture in/ali sorte
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2252
(3 × 0,65) Eligible expenditure: B. Eligible expenditure for measures relating to cultural and/or varietal improvement of production and maximum eligible amount 1.
(3 × 0,65) Upravičeni izdatki: Znesek (v nacionalni valuti) B. Upravičeni izdatki za ukrepe v zvezi z izboljšavo proizvodnje glede na kulture in/ali sorte in najvišji upravičeni znesek 1.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
to encourage through appropriate measures the free flow and distribution of educational, scientific and cultural objects and materials produced in the developing countries.
z ustreznimi ukrepi spodbujale prosti pretok in razdeljevanje izobraževalnih, znanstvenih in kulturnih predmetov in gradiv proizvedenih v državah v razvoju.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0552
Whereas co-ordination is nevertheless needed to make it easier for persons and industries producing programmes having a cultural objective to take up and pursue their activities;
ker je usklajevanje kljub vsemu nujno za to, da se osebam in industrijam, ki proizvajajo programe s kulturnimi vsebinami, olajša izbiranje in izvajanje njihovih dejavnosti;
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In order to be able to benefit from the derogation to the general prohibition of State aid laid down in Art. 87(3)(d), the aid must be used for cultural purposes, e.g. film production.
Pomoč mora biti uporabljena za kulturne namene, npr. filmsko produkcijo, da bi se lahko koristila ugodnost odstopanja od splošne prepovedi državne pomoči, določene v členu 87(3)(d).
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
promoting the skills, energy, innovation and potential of youth in order to enhance their economic, social and cultural opportunities and enlarge their employment opportunities in the productive sector;
spodbujanja znanja, energije, inovacij in potenciala mladih, da bi povečali njihove gospodarske, socialne in kulturne priložnosti ter razširili njihove možnosti zaposlitve v proizvodnem sektorju;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0005
Whereas there is a great variety of the products in question reflecting the widely varied diet of infants being weaned and young children owing to social and cultural circumstances existing in the Community;
ker je zaradi družbenih in kulturnih okoliščin v Skupnosti za dojenčke in majhne otroke, ki so odstavljeni od dojenja, veliko raznovrstnih prehranskih izdelkov;
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0821
Reinvestment arrangements will generally be limited to 50 % of project costs, but may be raised to 60 %, particularly for investment in the production stage and in films that are of interest in enhancing European linguistic and cultural diversity.
Dogovori o ponovnem vlaganju bodo načeloma omejeni na 50 % stroškov projekta, vendar se lahko zvišajo na 60 %, še posebej v primeru naložb v fazi produkcije ter za filme, ki so pomembni zaradi poudarjanja evropske jezikovne in kulturne raznolikosti.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0048
Adequate support for multilingual and cross-cultural information provision and access is a key enabler for the development of a European mass market for on-line products and services, and for a wider deployment of European content in other regions.
Pomembno je, da se ustrezno spodbudi zagotavljanje večjezikovnih in čezkulturnih informacij, ker je dostop do njih ključnega pomena za razvoj evropskega množičnega trga sprotnih/sočasnih izdelkov in storitev in za večjo razširjenost evropskih vsebin v drugih regijah.
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R0789
whereas, in order to be consistent with the aims of the scheme, this plan must seek primarily to bring about a genetic and cultural improvement of products grown in plantations which are given over to producing one homogenous product and are not scattered among other plantations;
ker si mora načrt v skladu s programom prizadevati predvsem za genetsko in sortno izboljševanje proizvodov, gojenih v nasadih, namenjenih proizvodnji enega enotnega proizvoda, in ne v nasadih, razpršenih med drugimi nasadi;
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R2092
they are essential for the control of a harmful organism or a particular disease for which other biological, cultural, physical or plant breeding alternatives are not available, and - the conditions for their use preclude any direct contact with the seed, the crop or crop products;
so nujni za zatiranje škodljivih organizmov ali posamezne bolezni, za katere ni na voljo drugih alternativnih bioloških, kulturnih, fizikalnih načinov in načinov gojenja rastlin, ter - pogoji za njihovo uporabo onemogočajo kakršen koli neposreden stik s semenom, rastlino ali rastlinskim proizvodom;
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0012
animals for breeding or production means bovine animals (including the species Bison bison and Bubalus bubalus) and swine other than those referred to in (b), including those intended for breeding, milk or meat production, or draft purposes, shows or exhibition with the exception of animals taking part in cultural and sporting events;
"živali za pleme ali proizvodnjo" so govedo (vključno z vrstama Bison bison in Bubalus bubalus) in prašiči, razen goved in prašičev iz (b), vključno s tistimi, ki so namenjeni za pleme, proizvodnjo mleka ali mesa ali za vleko tovora, sejme ali razstave, razen živali, ki sodelujejo na kulturnih in športnih prireditvah;
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0821
It is necessary to establish consistency between this Decision and the action of the Commission on national measures to support the audiovisual sector, especially in the interests of preserving cultural diversity in Europe, by enabling national policies to develop adequately the potential for production in Member States.
Nujno je uskladiti to Odločbo in postopanja Komisije glede nacionalnih ukrepov za podporo avdiovizualnemu področju, še zlasti tistih za ohranjanje kulturne raznolikosti v Evropi, s tem da se nacionalnim politikam omogoči, da ustrezno razvijajo možnosti za produkcijo v državah članicah.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R0789
The plan referred to in the first subparagraph shall have as its primary aim the improvement, by means of varietal conversion or cultural improvement, of the quality of produce from orchards which are given over to producing one homogenous crop and are not scattered among other plantations and, where needed, the improvement of marketing.
Prednostni cilj načrta iz prvega pododstavka je izboljšanje kakovosti proizvodov iz sadovnjakov, ki so namenjeni gojenju enotnega pridelka in niso razpršeni med drugimi nasadi, s sortno preobrazbo ali izboljšanjem gojenja, in po potrebi izboljšanje trženja.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0042
For the purposes of restoration and maintenance of buildings and vintage vehicles designated by competent authorities as being of particular historical and cultural value, Member States may grant individual licences for the sale and purchase in strictly limited quantities of products which do not meet the VOC limit values laid down in Annex II.
Za namene obnove in vzdrževanja stavb in starinskih vozil, ki jih pristojni organi oblasti označijo kot posebno zgodovinsko in kulturno vrednost, lahko države članice podelijo posamezna dovoljenja za prodajo in nakup strogo omejenih količin proizvodov, ki presegajo mejne vrednosti HOS, določene v Prilogi II.
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the frequent use of unsustainable development practices in affected areas as a result of complex interactions among physical, biological, political, social, cultural and economic factors, including international economic factors such as external indebtedness, deteriorating terms of trade and trade practices which affect markets for agricultural, fishery and forestry products;
pogosto prakso, ki ni skladna s trajnostnim razvojem, na prizadetih območjih zaradi zapletenega medsebojnega delovanja fizikalnih, bioloških, političnih, družbenih, kulturnih in gospodarskih dejavnikov, vključno z mednarodnimi gospodarskimi dejavniki, kot so zunanja zadolženost, vse slabši pogoji blagovne menjave in trgovinskega poslovanja, ki vplivajo na trge kmetijskih, ribiških in gozdarskih izdelkov;
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0870
Development of strategies which support the enhancement of profitability of local breeds in order to develop links between local breeds and their typical products, to identify and to promote the value of local breeds for their environmental services (e.g. landscape conservation, agro-ecosystems management) and for their contribution to the multifunctional character of agriculture (e.g. maintenance of rural cultural diversity, rural development and tourism, etc.).
Razvoj strategij za podporo povečanja rentabilnosti lokalnih pasem, da se okrepi povezava med lokalnimi pasmami in njihovimi tipičnimi proizvodi, da se identificira in ovrednoti vloga lokalnih pasem na okoljski ravni (npr, ohranjanje pokrajine, gospodarjenje s kmetijskimi ekosistemi itd.) ter njihov prispevek k multifunkcionalni naravi kmetijstva (ohranjanje podeželske kulturne raznolikosti, razvoj podeželja in turizma itd.).
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3911
However, without prejudice to paragraph 4, the Member State which is competent in accordance with the two indents in the first subparagraph may not require export licences for the cultural goods specified in the first and second indents of category A1 of the Annex where they are of limited archaeological or scientific interest, and provided that they are not the direct product of excavations, finds and archaeological sites within a Member State, and that their presence on the market is lawful.
Vendar pa brez vpliva na odstavek 4 država članica, ki je v skladu s prvima dvema alinejama v prvem pododstavku za to pristojna, ne sme zahtevati izvoznih dovoljenj za predmete kulturne dediščine, navedene v prvi in drugi alinei kategorije A1 Priloge, kadar so omejenega arheološkega ali znanstvenega pomena in pod pogojem, da niso neposreden rezultat izkopanin, najdb in arheoloških območij znotraj neke države članice in da je njihova prisotnost na trgu zakonita.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0614
The Commission has since undertaken a further analysis under Article 12(2) of Regulation (EC) No 1266/1999 in respect of Measures 1.2.1 "Wholesale markets", 1.4 "Forestry and afforestation of agricultural areas, investment in forestry holdings, processing and marketing of forestry products", 1.5 "Setting up producer groups", 2.2 "Renovation and development of villages, protection and conservation of rural heritage and cultural traditions", 2.3 "Development and improvement of rural infrastructure", 3.1 "Improvement of vocational training" and 4.1 "Technical assistance" as provided for in the Sapard.
Odtlej je Komisija opravila nadaljnjo analizo na podlagi člena 12(2) Uredbe (ES) št. 1266/1999 v zvezi z ukrepi 1.2.1 "Trgi na debelo", 1.4 "Gozdarstvo in pogozdovanje kmetijskih zemljišč, naložbe v gozdarska gospodarstva, predelava in trženje gozdarskih proizvodov", 1.5 "Ustanavljanje skupin proizvajalcev", 2.2 "Obnova in razvoj vasi, varstvo in ohranjanje dediščine podeželja in kulturnih tradicij", 2.3 "Razvoj in izboljšanje podeželske infrastrukture", 3.1 "Izboljšanje poklicnega usposabljanja" in 4.1 "Tehnična pomoč", predvidenimi v Sapardu.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1829
It takes the view that the exhaustive overall analysis of the legal, historical, cultural, political, social, economic, scientific and technical information notified by the Member States or resulting from investigations undertaken or sponsored by the Commission leads to the conclusion that in particular none of the criteria required under Article 3 of Regulation (EEC) No 2081/92 to show that a name is generic have been met, and that consequently the name "Feta" has not become "the name of an agricultural product or a foodstuff which, although it relates to the place or the region where this product or foodstuff was originally produced or marketed, has become the common name of an agricultural product or a foodstuff".
Zavzema stališče, da izčrpna celovita analiza pravnih, zgodovinskih, kulturnih, političnih, socialnih, gospodarskih, znanstvenih in tehničnih podatkov, ki so ji jih predložile države članice ali so rezultat izvedenih preiskav, ki jih je naročila Komisija, vodi do sklepa, da nobeno od zahtevanih meril po členu 3 Uredbe (EGS) št. 2081/92, ki naj bi dokazala, da je ime generično, ni bilo izpolnjeno, in da posledično ime "Feta" ni postalo "ime kmetijskega proizvoda ali živila, ki bi, čeprav se navezuje na kraj ali regijo, kjer je ta proizvod ali živilo prvotno proizvedeno ali dano v promet, postalo skupno ime kmetijskega proizvoda ali živila".
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
products in the unprocessed state or having undergone only simple preparation such as milling, drying or pressing, derived from plants, but excluding plants themselves as defined in point 6; 'harmful organisms' pests of plants or plant products belonging to the animal or plant kingdom, and also viruses, bacteria and mycoplasmas and other pathogens; 'animals' animals belonging to species normally fed and kept or consumed by man; 'placing on the market' any supply, whether in return for payment or free of charge, other than for storage followed by consignment from the territory of the Community or disposal. Importation of a plant protection product into the territory of the Community shall be deemed to constitute placing on the market for the purposes of this Directive; 'authorization of a plant protection product' administrative act by which the competent authority of a Member State authorizes, following an application submitted by an applicant, the placing on the market of a plant protection product in its territory or in a part thereof; 'environment' water, air, land, wild species of fauna and flora, and any interrelationship between them, as well as any relationship with living organisms; 'integrated control' the rational application of a combination of biological, biotechnological, chemical, cultural or plant-breeding measures whereby the use of chemical plant protection products is limited to the strict minimum necessary to maintain the pest population at levels below those causing economically unacceptable damage or loss. General provisions
vsako razpolaganje, bodisi odplačno ali neodplačno, razen skladiščenja povezanega z izvozom z ozemlja Skupnosti; uvoz fitofarmacevtskih sredstev na ozemlje Skupnosti se za namene te direktive šteje za dajanje v promet; 11. "registracija fitofarmacevtskega sredstva" upravno dejanje, s katerim pristojni organ države članice registrira po prejemu zahtevka vlagatelja fitofarmacevtsko sredstvo za dajanje v promet na ozemlju države članice ali na delu tega ozemlja; 12."okolje" voda, zrak, tla, divje vrste favne in flore in vsi medsebojni odnosi med njimi, kakor tudi vsi odnosi z živimi organizmi; 13. "integrirano varstvo" razumna uporaba kombinacije bioloških, biotehnoloških, kemijskih in obdelovalnih (mehanskih) ukrepov ali ukrepov za gojenje rastlin, pri čemer se uporaba kemičnih fitofarmacevtskih sredstev omeji na najnujnejšo količino, ki je potrebna za zadrževanje populacije škodljivcev pod mejo, ki povzroča gospodarsko nesprejemljivo škodo ali izgubo. Splošne določbe
82 Prevod
promet
cultural management and production; and
kulturni menedžment in produkcija; in
Prevodi: en > sl
51–82/82
cultural product