Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–17/17
družbeno-kulturna skupnost
1 Končna redakcija
DRUGO
družbeno-kulturna skupnost
socio-cultural group
2 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Tako »tekstualno vzpostavlja skupnost s skupnim bolj ali manj enotnim izkustvom in konsenzom glede stvari, ki so naravne, presegajo spremembe v času in so kulturno in družbeno univerzalne.«
Using the text the magazine thus 'establishes a community through joint, more or less uniform experience and consensus on issues that are natural, that transcend changes that take place over time and are culturally and socially universal.'
3 Končna redakcija
Vendar se bo uporaba pravil Skupnosti v zvezi s temi gospodarskimi dejavnostmi, kadarkoli te organizacije pri izvajanju nalog splošnega interesa opravljajo gospodarske dejavnosti, ravnala po načelih iz tega sporočila, upoštevajoč zlasti družbeno in kulturno okolje, v katerem se zadevne dejavnosti opravljajo.
However, whenever such an organisation, in performing a general interest task, engages in economic activities, application of Community rules to these economic activities will be guided by the principles in this Communication respecting in particular the social and cultural environment in which the relevant activities take place.
4 Pravna redakcija
DRUGO
ker je zaradi družbenih in kulturnih okoliščin v Skupnosti za dojenčke in majhne otroke, ki so odstavljeni od dojenja, veliko prehranskih izdelkov in so raznovrstni;
Whereas there is a great variety of the products in question reflecting the widely varied diet of infants being weaned and young children owing to social and cultural circumstances existing in the Community,
5 Pravna redakcija
DRUGO
Preden se začnejo dejavnosti po tej uredbi, se izvedeta okoljska in družbeno-kulturna presoja vplivov z oceno skladnosti predvidenih dejavnosti z razvojnimi prednostnimi nalogami prebivalstva, odvisnega od gozda, in zadevnih lokalnih skupnosti ter analizo finančne in ekonomske izvedljivosti teh dejavnosti.
Activities carried out under this Regulation shall be preceded by environmental and socio-cultural impact assessments, including an assessment of the congruence of the envisaged operations with the development priorities of the forest-dependent people and local communities concerned, as well as analysis of financial and economic feasibility.
6 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992R0443
Skupnost v zvezi s tem pripisuje največji pomen spodbujanju spoštovanja človekovih pravic, pomoči procesu demokratizacije, dobrega vladanja, varstvu okolja, liberalizaciji trgovine ter spodbujanju kulturne razsežnosti v okviru okrepljenega dialoga o političnih, gospodarskih in družbenih zadevah, ki se vodi v skupnem interesu.
In this connection, the Community shall attach the utmost importance to the promotion of human rights, support for the process of democratization, good governance, environmental protection, trade liberalization and strengthening the cultural dimension, by means of an increasing dialogue on political, economic and social issues conducted in the mutual interest.
7 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju družbenega, gospodarskega, kulturnega in ekološkega pomena gojenja banan na območjih Skupnosti v francoskih prekomorskih departmajih, na Madeiri, Azorih, Algarvu, Kreti, Lakoniji in Kanarskih otokih, za katera je značilna izoliranost, oddaljenost in strukturna zaostalost, te razmere pa v nekaterih primerih zaostruje še gospodarska odvisnost od gojenja banan;
Having regard to the social, economic, cultural and environmental importance of banana-growing in the Community regions of the French Overseas Departments, Madeira, the Azores, the Algarve, Crete, Lakonia and the Canary Islands, which are regions characterized by insularity, remoteness and structural backwardness, aggravated in some cases by economic dependence on banana growing,
8 Pravna redakcija
DRUGO
ker se pristojni organi v srednje-in vzhodnoevropskih državah, novih neodvisnih državah nekdanje Sovjetske zveze in Mongoliji, uporabniki programa, strukture, odgovorne za njegovo organizacijo v državah upravičenkah in v Evropski skupnosti, ter izvedenci in kvalificirani predstavniki, ki zastopajo stališča univerzitetnega prostora v Evropi, strinjajo z ugotovitvami evalvacijskega poročila, ki potrjuje, da je Tempus v državah upravičenkah sposoben učinkovito prispevati k raznolikosti možnosti za izobraževanje in sodelovanje med univerzami ter tako utreti pot za razvoj znanstvenega, kulturnega ter gospodarskega in družbenega sodelovanja;
Whereas the competent authorities in the countries of central and eastern Europe, the new independent States of the former Soviet Union and Mongolia, the users of the programme, the structures responsible for organising it in the eligible countries and in the European Community, and the experts and qualified representatives reflecting the views of the university world in Europe, share the findings of the evaluation report attesting to the capacity of Tempus to make an effective contribution in the eligible countries to the diversification of educational opportunities and to cooperation between universities, thereby paving the way for the development of scientific, cultural and economic and social cooperation;
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
priznavanja polne kulturne, družbene in gospodarske raznolikosti Evropske skupnosti in Kanade;
recognition of the full cultural, social and economic diversity of the European Community and Canada;
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
priznavanja polne kulturne, družbene in gospodarske raznolikosti Evropske skupnosti in Združenih državah Amerike;
recognition of the full cultural, social, and economic diversity of the European Community and the United States of America;
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
spodbujanje kulturnih vrednot posameznih skupnosti ter posebnih medsebojnih vplivov z gospodarskimi, političnimi in družbenimi elementi;
promoting cultural values of communities and specific interactions with economic, political and social elements;
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0005
ker je zaradi družbenih in kulturnih okoliščin v Skupnosti za dojenčke in majhne otroke, ki so odstavljeni od dojenja, veliko raznovrstnih prehranskih izdelkov;
Whereas there is a great variety of the products in question reflecting the widely varied diet of infants being weaned and young children owing to social and cultural circumstances existing in the Community;
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vendar se bo uporaba pravil Skupnosti v zvezi s temi gospodarskimi dejavnostmi, kadarkoli te organizacije pri izvajanju nalog splošnega interesa opravljajo gospodarske dejavnosti, ravnala po načelih iz tega sporočila, upoštevajoč zlasti družbeno in kulturno okolje, v katerem se zadevne dejavnosti opravljajo.
However, whenever such an organisation, in performing a general interest task, engages in economic activities, application of Community rules to these economic activities will be guided by the principles in this Communication respecting in particular the social and cultural environment in which the relevant activities take place.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Skupnost in njene države članice na eni strani ter države AKP na drugi, v nadaljnjem besedilu ` pogodbenice` , sklepajo ta sporazum zaradi spodbujanja in pospeševanja gospodarskega, kulturnega in družbenega razvoja držav AKP, z vidika prispevanja k miru in varnosti ter spodbujanja stabilnega in demokratičnega političnega okolja.
The Community and its Member States, of the one part, and the ACP States, of the other part, hereinafter referred to as the «Parties» hereby conclude this Agreement in order to promote and expedite the economic, cultural and social development of the ACP States, with a view to contributing to peace and security and to promoting a stable and democratic political environment.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0404
ob upoštevanju družbenega, gospodarskega, kulturnega in ekološkega pomena gojenja banan na območjih Skupnosti v francoskih prekomorskih departmajih, na Madeiri, Azorih, Algarvu, Kreti, Lakoniji in Kanarskih otokih, za katera je značilna izoliranost, oddaljenost in strukturna zaostalost, te razmere pa v nekaterih primerih zaostruje še gospodarska odvisnost od gojenja banan;
Having regard to the social, economic, cultural and environmental importance of banana-growing in the Community regions of the French Overseas Departments, Madeira, the Azores, the Algarve, Crete, Lakonia and the Canary Islands, which are regions characterized by insularity, remoteness and structural backwardness, aggravated in some cases by economic dependence on bananagrowing,
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D1031
Skupnost bo podpirala nadnacionalne projekte (za omejeno obdobje, ki načeloma traja od treh tednov do enega leta), ki aktivno in osebno vključujejo mlade v dejavnosti, načrtovane zaradi zadovoljevanja družbenih potreb na celi vrsti področij (socialnem, sociokulturnem, okoljskem, kulturnem itd.), ki bodo hkrati pomenile izkušnjo v neformalnem izobraževanju zaradi pridobivanja socialnih in kulturnih spretnosti.
The Community will support transnational projects (for a limited period ranging in principle from three weeks to one year) which involve young people, actively and personally, in activities designed to help meet the needs of society in a wide range of fields (social, sociocultural, environmental, cultural, etc.) which constitute at the same time an experience of informal education with a view to acquiring social and cultural skills.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D1031
Skupnost bo podpirala nadnacionalne projekte s tretjimi državami (za omejeno obdobje, ki načeloma traja od treh tednov do enega leta), ki aktivno in osebno vključujejo mlade v dejavnosti, načrtovane zaradi zadovoljevanja družbenih potreb na celi vrsti področij (socialnem, sociokulturnem, okoljskem, kulturnem itd.), ki bodo hkrati pomenile izkušnjo v neformalnem izobraževanju zaradi pridobivanja socialnih in kulturnih spretnosti.
The Community will support transnational projects with third countries (for a limited period ranging in principle from three weeks to one year) which involve young people, actively and personally, in activities designed to help meet the needs of society in a wide range of fields (social, sociocultural, environmental, cultural, etc.) which constitute at the same time an experience of informal education with a view to acquiring social and cultural skills.
Prevodi: sl > en
1–17/17
družbeno-kulturna skupnost