Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/92
gojitev
1 Pravna redakcija
DRUGO
Gojitev sviloprejk se šteje za uspešno zaključeno, kadar se iz zabojčkov z jajčeci proizvede minimalno število zapredkov;
Silkworm rearing shall be considered as successfully completed where a minimum number of cocoons is produced from the boxes of eggs used;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Lov, gojitev divjadi, storitve
Hunting, trapping and game propagation, including related service activities
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Lov, gojitev divjadi, storitve.
Hunting, trapping and game propagation, including related service activities.
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0564
Vsi gornji pogoji so pomembni za gojitev korenčka lammefjord.'
All the above conditions are of significance for the cultivation of the Lammefjord carrot.
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0564
Vsi gornji pogoji so pomembni za gojitev korenčka lammefjord.',
All the above conditions are of significance for the cultivation of the Lammefjord carrot.,
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
lov, gojitev divjadi, skupaj s povezanimi storitvenimi dejavnostmi.
hunting, trapping and game propagation, including related service activities.
7 Končna redakcija
DRUGO
Odobrene službe izdajo gojiteljem;
The approved bodies shall issue to rearers:
8 Končna redakcija
DRUGO
'živali iz ribogojstva' pomenijo žive ribe, rake ali mehkužce iz gojilnic, vključno s prosto živečimi živalmi, ki so namenjene za gojitev;
'aquaculture animals` means live fish, crustaceans or molluscs coming from a farm, including those from the wild intended for a farm;
9 Končna redakcija
DRUGO
ali direktno med semenarno ali gojiteljem;
or directly by the seed establishment or the breeder;
10 Končna redakcija
DRUGO
Vsak gojitelj lahko vloži samo en zahtevek.
A rearer may submit only one application.
11 Končna redakcija
DRUGO
ker so razmnoževanje in gojitev živali iz ribogojstva ter dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg vir dohodka za osebe, ki so zaposlene v sektorju ribištva;
Whereas the breeding and rearing of aquaculture animals, and the placing on the market of aquaculture animals and products constitutes a source of income for persons working in the fisheries sector;
12 Končna redakcija
DRUGO
število predanih zabojčkov z imenom gojitelja, ki jih je prejel, ter datumom odpreme,
the number of boxes delivered, the name of the rearer to whom they were consigned and the date of despatch,
13 Končna redakcija
DRUGO
količina prejetih zapredkov z imenom gojitelja, ki jih je dobavil, in datumom prejema.
the quantity of cocoons received, the name of the rearer supplying them and the date of receipt.
14 Končna redakcija
DRUGO
Semenarno ali gojitelja, omenjena v èlenu 2, odobrijo ali registrirajo države èlanice.
The seed establishments and breeders referred to in Article 2 shall be approved or registered by Member States.
15 Končna redakcija
DRUGO
bodisi v skladu z rastno pogodbo, sklenjeno med semenarno ali gojiteljem semena in proizvajalcem;
either under a growing contract concluded between a seed establishment or a breeder and a seed grower;
16 Končna redakcija
DRUGO
Gojitelji sviloprejk bodo dobili pomoč za vsak uporabljeni zabojček jajčec sviloprejke, pod pogojem, da:
The aid shall be granted to silkworm rearers for each box of silkworm eggs used, on condition that:
17 Končna redakcija
DRUGO
ker je zato treba sprejeti ukrepe, s katerimi bi gojiteljem sviloprejk pomagali zagotoviti primeren dohodek;
whereas measures should therefore be adopted to help to ensure a fair income for silkworm rearers;
18 Končna redakcija
DRUGO
ker za gojitelje s teh obmoèij dohodki od tovrstne proizvodnje predstavljajo glavni vir njihovih dohodkov;
whereas for growers in these regions the proceeds of such production represent a major part of their income;
19 Končna redakcija
DRUGO
Pomoč se dodeli gojiteljem sviloprejk na podlagi zahtevka, ki mora biti vložen najpozneje do 31. decembra 1973.
Aid shall be granted to silkworm rearers on application to be submitted by the latter not later than 31 December 1973.
20 Končna redakcija
DRUGO
ker morajo zato zahtevki za pomoč, ki jih vložijo gojitelji, vsebovati minimalne podatke, potrebne za ta nadzor;
whereas, consequently, applications for aid submitted by rearers must include the minimum of information necessary for this control;
21 Končna redakcija
DRUGO
Država članica izplača znesek pomoči gojitelju v štirih mesecih po mesecu, v katerem je bil vložen zahtevek.
The Member State pays the amount of the aid to the rearer in the four months following that in which the application has been submitted.
22 Končna redakcija
DRUGO
Pomoe se podeli vsem gojiteljem semen pod pogoji, ki zagotavljajo enako obravnavo upravieencev, ne glede na kraj njihove ustanove znotraj Skupnosti.
The aid shall be granted to all seed growers under conditions which ensure equal treatment for beneficiaries irrespective of the place of their establishment within the Community.
23 Končna redakcija
DRUGO
ker morajo biti doloèeni potrebni ukrepi za primere, kjer semenarna ali gojitelj iz ene države èlanice gojita seme v drugi državi èlanici;
Whereas the necessary measures should be laid down for cases where a seed establishment or a breeder from one Member State grows seed in another Member State;
24 Končna redakcija
DRUGO
ker lahko semenarna ali gojitelj semen zahtevata obdobje, v katerem obdelata, zapakirata in priskrbita potrdila za semena, ki jih je dobavil proizvajalec;
Whereas the seed establishment or breeder may require a period in which to treat, pack and have certified the seeds supplied by the grower;
25 Končna redakcija
DRUGO
najpozneje 40 dni po prejemu zapredkov potrdilo, v katerem so navedeni vsaj ime in naslov zadevnega gojitelja, število prejetih zapredkov, datum prejema in datum izdaje potrdila.
not later than 40 days after the receipt of the cocoons, an attestation specifying at least the name and address of the rearer concerned, the quantity of cocoons received, the date of receipt and the date of issue of the attestation.
26 Končna redakcija
DRUGO
ker se države članice pooblasti za dodelitev pomoč samo gojiteljem, ki so svoje zabojčke z jajčeci dobili od odobrene službe in pridobljene zapredke predali odobreni službi;
Whereas Member States are authorized to grant aid solely to rearers who have obtained their boxes of eggs from an approved body and who have delivered to an approved body the cocoons produced;
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991L0067
gojitelji ali osebe, odgovorne za vnos mehkužcev, morajo voditi evidence z vsemi potrebnimi informacijami, ki omogočajo stalen nadzor in spremljanje zdravstvenega stanja mehkužcev.
a register must be kept by the farmers or the persons responsible for the introduction of molluscs, containing all information necessary to enable the state of health of the molluscs to be monitored constantly.
28 Končna redakcija
DRUGO
najpozneje 40 dni po odpremi zabojčkov z jajčeci potrdilo, v katerem so navedeni vsaj ime in naslov zadevnega gojitelja, število predanih zabojčkov, datum odpreme in datum izdaje potrdila;
not later than 40 days after the despatch of boxes of eggs, an attestation specifying at least the name and the address of the rearer concerned, the number of boxes delivered, the date of despatch and the date of issue of the attestation;
29 Končna redakcija
DRUGO
ker je treba omogoeiti nadzor, morajo biti osnovna semena ali certificirana semena proizvedena v skladu s pravilno registriranimi rastnimi pogodbami in ker morajo imeti semenarna ali gojitelji uradno potrdilo ali registracijo;
Whereas, to make supervision possible, basic seed and certified seed must be produced under duly registered growing contracts and whereas seed establishments and breeders must be officially approved or registered;
30 Končna redakcija
DRUGO
Semenarna ali gojitelj semen, ki gojita seme v drugi državi èlanici kot v tisti, za katero velja odobritev ali registracija, morata priskrbeti tej državi èlanici, na osnovi prošnje, podatke, potrebne za preverjanje upravièenosti do pomoèi.
A seed establishment or a breeder growing seed or having seed grown in a Member State other than that in which approval or registration took place must supply that other Member State, on request, with all the information required for checking entitlement to aid.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Drugič, ker proizvajalci Skupnosti ponujajo gojiteljem satsuma mandarin, ki se uporabljajo kot glavna surovina za konzerviranje v pločevinke, nizke cene, gojitelji preusmerjajo svojo proizvodnjo s satsuma mandarin na klementine, da bi tako povečali donosnost svoje proizvodnje.
Second, because of the low prices offered by the Community producers to growers for satsumas, which are principally used as raw material for canning, growers are reorientating their production from satsumas towards clementines in an effort to increase the profitability of their production.
32 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Na hitro so pokupili nekaj izvodov »ta najnovejše« Mladine, se najverjetneje posvetovali z ženami, mi določili partnerja, prijatelja iz otroštva, in mojemu očetu, ki pride skoraj vsak dan preverit, ali sem še živ, nalepili na avtomobil listek z napisom »gojitelj pedrov«.
They instead hurried off to buy several copies of the 'latest Mladina issue,' probably had consultations with their wives, ascribed a partner to me, my childhood friend, and stuck a note on my father's car - he drops in every day to check whether I'm still alive. The note read: 'the grower of fagots.'
33 Končna redakcija
DRUGO
Pomoč bo v obliki določenega zneska na uporabljeni zabojček jajčec sviloprejke in bo določena v višini, ki bo pomagala pri zagotavljanju primernega dohodka za gojitelje sviloprejk, pri čemer se bodo upoštevale razmere na trgu zapredkov in surove svile, predvidljivih trendov na tem trgu in uvozne politike.
The aid shall take the form of a specific amount per box of silkworm eggs used and shall be fixed at a level which helps to ensure a fair income for silkworm rearers, account being taken of the market situation in cocoons and raw silk, of foreseeable trends on that market and of import policy.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0772
"patenti" pomenijo patente, patentne prijave, uporabne modele, vloge za registracijo uporabnih modelov, oblik, topografij polprevodnih proizvodov, potrdil o dopolnilni zaščiti za medicinske izdelke ali druge izdelke, za katere je mogoče pridobiti potrdila o dopolnilni zaščiti, ter potrdila gojiteljev rastlin;
"patents" means patents, patent applications, utility models, applications for registration of utility models, designs, topographies of semiconductor products, supplementary protection certificates for medicinal products or other products for which such supplementary protection certificates may be obtained and plant breeder's certificates;
35 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Lov, gojitev divjadi, storitve
Hunting, trapping and game propagation, including related service activities
36 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Lov, gojitev divjadi, storitve.
Hunting, trapping and game propagation, including related service activities.
37 Pravna redakcija
DRUGO
gojitelji rib
stock-breeders of fish
38 Pravna redakcija
DRUGO
Gojitelji rib
Stock-breeders of fish
39 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32001R1808
B gojitev v ujetništvu ali umetno razmnoževanje
B breeding in captivity or artificial propagation
40 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32001R1808
B = gojitev v ujetništvu ali umetno razmnoževanje
B = Breeding in captivity or artificial propagation
41 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
- lov, gojitev divjadi, skupaj s povezanimi storitvenimi dejavnostmi.
- hunting, trapping and game propagation, including related service activities.
42 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32001R1808
(b) za osebke iz organizacije za farmsko gojitev, ki jo je odobrila Konferenca pogodbenic konvencije;
(b) specimens that derive from a ranching operation that was approved by the Conference of the Parties to the Convention;
43 Pravna redakcija
DRUGO
Gojitelji mehkužcev/školjk
Mollusc/shellfish stock-breeders
44 Pravna redakcija
DRUGO
raziskave, izobraževanje, doselitev, ponovna naselitev, gojitev ali varstvo živalskih in rastlinskih vrst;
research, education, repopulation, reintroduction, breeding or for the protection of fauna and flora;
45 Pravna redakcija
DRUGO
gojitelji mehkužcev in školjk
stock-breeders of mulluscs and shellfish
46 Pravna redakcija
DRUGO
ker navedena uredba prepoveduje javno prikazovanje osebkov vrst iz Priloge A Uredbe v komercialne namene, razen če je bila odobrena posebna izjema za izobraževanje, raziskovanje ali gojitev;
whereas that Regulation prohibits the display to the public for commercial purposes of specimens of species listed in Annex A thereof unless a specific exemption was granted for education, research or breeding purposes;
47 Pravna redakcija
DRUGO
nimajo nobenih drugih članov razen gojiteljev sviloprejk.
have no members other than silkworm rearers.
48 Pravna redakcija
DRUGO
o priznavanju organizacij proizvajalcev gojiteljev sviloprejk
on the recognition of producer groups of silkworm rearers
49 Pravna redakcija
DRUGO
Predstavnik gojiteljev rib in predstavnik gojiteljev mehkužcev/školjk se izmenjujeta na funkciji predsednika in podpredsednika delovne skupine 2.
A representative of the stock-breeders of fish and a representative of the stock-breeders of molluscs/shellfish shall alternatively chair and vice-chair working group 2.
50 Pravna redakcija
DRUGO
o pogojih in postopkih za priznavanje združenj proizvajalcev gojiteljev sviloprejk
on the conditions and the procedures for the recognition of producer groups of silkworm rearers
Prevodi: sl > en
1–50/92
gojitev