Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/246
gojiti
151 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2860/2000 z dne 27. decembra 2000 o spremembi Uredbe (ES) št. 2316/1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1251/1999 o uvedbi sistema podpor za pridelovalce določenih poljščin, zaradi vključitve lana in konoplje, ki se gojita za vlakna, ter določitvi pravil za površine v prahi in spremembi osnovnih površin za Grčijo in Portugalsko
Commission Regulation (EC) No 2860/2000 of 27 December 2000 amending Regulation (EC) No 2316/1999 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1251/1999 establishing a support system for producers of certain arable crops, to include flax and hemp grown for fibre, specifying the rules on set-aside areas and amending the base areas for Greece and Portugal
152 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice zagotovijo, da o sumu prisotnosti katere koli bolezni iz člena 4 in kakršni koli opaženi nenormalni stopnji umrljivosti pri školjkah v gojiščih, območjih gojenja ali gojiščih na naravnem dnu ali v prečiščevalnih centrih ali bazenih za shranjevanje, ki odvajajo vodo v morje, gojitelji lupinarjev ali katera koli druga oseba, ki je opazila tako dogajanje, čim prej obvestijo uradno službo.
Member States shall ensure that the suspected presence of any diseases referred to in Article 4 and any abnormal mortality rate observed in bivalve molluscs in farms, in farming areas or in harvested natural beds or in purification centres or storage tanks which discharge water into the sea is notified as soon as possible to the official service by the shellfish-farmers or any other person who has made such observations.
153 Pravna redakcija
DRUGO
ker Direktiva Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 o ohranjanju prosto živečih ptic fn in Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst fn prepovedujeta ujetje in zadrževanje velikega števila vrst ter trgovanje z njimi, pri čemer predvidevata izjeme za posebne namene, kot so raziskovanje in izobraževanje, doselitev, ponovna naselitev in gojitev,
Whereas Council Directive 79/409/EEC of 2 April 1979 on the conservation of wild birds fn, and Council Directive 92/43/EEC of 21 May 1992 on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora fn, prohibit the capture and keeping of and trade in a great number of species, whilst providing for exemptions for specific reasons, such as research and education, repopulation, reintroduction and breeding;
154 Pravna redakcija
DRUGO
Ukrepe za podporo pridelave sladkornega trsa in neposredne predelave v kmečki rum in sladkorni sirup je treba izvajati tudi v prihodnje, ker ti ukrepi prispevajo k zagotavljanju stalnih pošiljk trsa v destilarne, ki lahko tako načrtujejo in racionalizirajo naložbe v svoje proizvodne obrate, in ker prispevajo k izboljšanju dohodkov gojiteljev trsa in jih spodbujajo k izboljšanju njihovih proizvodnih postopkov, da bi zagotovili večji donos in boljšo kakovost trsa.
The measures to support the cultivation of sugar cane and its direct processing into agricultural rum and sugar syrup should be continued because these measures are helping to ensure continued deliveries of cane to distilleries, which can thus plan and rationalise investments in their production facilities, and because they help improve the incomes of cane growers and encourage them to improve their production methods to ensure higher yields and deliver better quality cane.
155 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0752
(2) V skladu s členom 7(1) Uredbe Komisije (ES) št. 245/2001 z dne 5. februarja 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1673/2000 o skupni ureditvi trgov za lan in konopljo, ki se gojita za vlakna fn, se pomoč za predelavo lanene in konopljene slame plača samo za lanena in konopljena vlakna, ki se izdelajo iz slame, ki je predmet kupoprodajne pogodbe, obvez za predelavo ali pogodbe o predelavi, za katero je bil vložen zahtevek za pomoč na površino glede na zadevno tržno leto.
(2) Under Article 7(1) of Commission Regulation (EC) No 245/2001 of 5 February 2001 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1673/2000 on the common organisation of the markets in flax and hemp grown for fibre fn, aid for processing flax and hemp straw is payable on flax and hemp fibre only where it comes from straw covered by sale/purchase contracts, processing commitments or processing contracts for which an "area" aid application was submitted in respect of the marketing year concerned.
156 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32001R1808
Brez poseganja v člen 9 Uredbe (ES) št. 338/97, se lahko odstopanje od prepovedi iz člena 8(1) navedene uredbe odobri znanstvenim ustanovam, ki jih je za to odobril upravni organ ob posvetovanju s strokovnim organom, tako, da se izda potrdilo, ki zajema vse osebke vrst iz Priloge A k navedeni uredbi, ki so v zbirki in so namenjeni gojitvi v ujetništvu ali umetnemu razmnoževanju, ki bo koristilo ohranitvi vrste ali raziskavam ali izobraževanju, katerega cilj je varstvo ali ohranitev vrste, če se osebki prodajajo le drugim znanstvenim ustanovam, ki imajo tako potrdilo.
Without prejudice to Article 9 of Regulation (EC) No 338/97, a derogation from the prohibitions of Article 8(1) thereof may be granted to scientific institutions, approved by a management authority, in consultation with a scientific authority, for the purposes of this Article, by the issuance of a certificate covering all specimens of species listed in Annex A to that Regulation in the collection that are intended for captive breeding or artificial propagation from which conservation benefits will accrue to the species, or for research or education aimed at the preservation or conservation of the species, provided that any sale of specimens is to other scientific institutions holding such a certificate.
157 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31996D0333
Pošiljke živih školjk, iglokožcev, plašcarjev in morskih polžev, ki se vnašajo na ozemlja, dolocena v Prilogi I Direktive 90/675/EGS, zaradi precišcevanja v odobrenem obratu za precišcevanje, ali zaradi ponovne nasaditve v odobrenih obmocjih za ponovno nasaditev, ali zaradi predelave v odobrenem predelovalnem obratu, se nabirajo na odobrenih gojitvenih obmocjih, ki jih pregleda in odobri pristojni organ tretje države, in spremlja jih originalen izvod oštevilcenega zdravstvenega spricevala, ki potrjuje, da so zdravstveni pogoji proizvodnje, nabiranja in prevoza serij vsaj enakovredni tistim, ki jih doloca Direktiva 91/492/EGS.
Consignments of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods introduced into the territories defined in Annex I of Directive 90/675/EEC for purification in an approved purification centre, or for re-laying in an approved re-laying zone, or processing in an approved processing establishment, shall have been harvested from approved production areas checked and approved by the competent authority of the third country, shall be accompanied by the original of a numbered health certificate attesting that the health conditions of production, harvesting and transportation of the batches are at least equivalent to those established by Directive 91/492/EEC.
158 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1804
Perutnino je treba gojiti na prostem in se je ne sme zadrževati v kletkah.
Poultry must be reared in open-range conditions and cannot be kept in cages.
159 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1804
Svinje je treba gojiti v skupini, razen v zadnjem obdobju brejosti in v obdobju sesanja.
However, sows must be kept in groups, except in the last stages of pregnancy and during the suckling period.
160 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
REJA IN GOJITEV ŽIVALI
STOCK FARMING TOGETHER WITH CULTIVATION
161 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
ker naj se določi postopek za izračun kvote za proizvajalce, ki so začeli gojiti tobak ali so povečali svojo kvoto;
Whereas a procedure should be laid down for calculating the quota for producers who have started growing tobacco or who have increased their quota;
162 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1804
Pri ekološki živinoreji je treba vso živino v eni in isti proizvodnji gojiti v skladu s pravili, določenimi v tej uredbi.
In organic stockfarming, all livestock on one and the same production unit must be reared in accordance with the rules laid down in this Regulation.
163 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1804
Če se bodo živalski proizvodi prodajali kot ekološki proizvodi, je treba živino gojiti v skladu s pravili iz te uredbe vsaj:
If livestock products are to be sold as organic products, the livestock must be reared according to the rules laid down in this Regulation for at least:
164 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
Proizvodne kvote proizvajalcev, ki so na novo začeli gojiti tobak ali so povečali svoje kvote po členu 29(3), je treba izračunati tako:
The production quotas of producers who have newly begun to grow tobacco or who have increased their quota under Article 29(3) must be calculated as follows:
165 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1804
ovce in koze morajo biti gojiti v skladu s pravili te uredbe takoj po odstavitvi od prsi, v vsakem primeru pa morajo biti stare manj kakor 45 dni,
ewes and goats must be reared according to the rules of this regulation as soon as they are weaned and in any case they must be less than 45 days old,
166 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3577
Ta pravica do ponovne saditve je omejena na 400 hektarov, ki ustrezajo ocenjeni površini, na kateri so bile prej trte, ki so jih prenehali gojiti v nedavnih desetletjih."
This right to replant shall be restricted to 400 hectares, corresponding to the estimated area previously under vines which has ceased to be cultivated in recent decades.'
167 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0046
Ves material za testiranje je treba gojiti pri temperaturah, ki niso nižje od 18° C (najbolje pa je, če so višje od 20° C) in ob vsaj 16 ur trajajoči dnevni svetlobi.
All material for testing shall be grown at temperatures not less than 18 °C (preferably at temperatures higher than 20 °C) and with at least a 16-hour photo-period.
168 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1804
Živino je treba gojiti po pravilih iz te priloge, po možnosti z uporabo krme iz lastne enote ali, če to ni mogoče, iz drugih enot ali podjetij v skladu z določbami te uredbe.
Furthermore, livestock must be reared in accordance with the rules set out in this Annex, preferably using feed from the unit or, when this is not possible, using feed from other units or enterprises subject to the provisions of this Regulation.
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3565
Vsak gojitelj lahko vloži samo en zahtevek."
Rearers may submit only one application each.`
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31973L0438
ker je treba dopolniti direktivo o skupnem katalogu sort poljščin glede sort, za katere je bilo ugotovljeno, da jih ni mogoče gojiti na nobenem delu ozemlja določene države članice;
Whereas an addition should be made to the Directive on the common catalogue of varieties of agricultural plant species as regards those varieties which, it has been established, cannot be grown in any part of the territory of a Member State;
171 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1282
Treba bi bilo opredeliti kategorijo "drugih vin" v skladu s seznamom sort trte, ki se smejo gojiti v Skupnosti, kakor so ga uvedle države članice v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 1493/1999.
The category of "other wines" should be defined in keeping with the classification of vine varieties that may be cultivated in the Community, as established by the Member States in accordance with Article 19 of Regulation (EC) No 1493/1999.
172 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0858
gojitvena lovišča niso jezera ali neograjene vode.
the put and take fishery do not represent lakes or unenclosed waters.
173 Prevajalska redakcija
izobraževanje
rastlina, ki je nujna za ohranitev in varstvo zemljišča, ki omogoča obdelovanje zemljišča, na katerem ni mogoče gojiti drugih kultur, in na katero celo ob neintenzivnem gojenju, kar velja za večino sedanjega pridelovanja, vsako zboljšanje gojenja ugodno vpliva,
is not only a plant indispensable for the maintenance and conservation of soils, but one which makes it possible to develop land that will not bear other crops and which, even under non-intensive farming conditions, which account for the bulk of present production, responds favourably to any improvement in cultivation,
174 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V zvezi z modernizacijo gojitve oljk in proizvodnje oljčnega olja:
With respect to the modernization of olive cultivation and olive-oil extraction:
175 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
lov, gojitev divjadi, skupaj s povezanimi storitvenimi dejavnostmi.
hunting, trapping and game propagation, including related service activities.
176 Prevajalska redakcija
izobraževanje
spodbuditi transfer tehnologije in usposabljanje kadrov pri gojitvi oljk.
To encourage the transfer of technology and training in the olive sector.
177 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1672
certificiranega semena pri trdi pšenici, lanu in konoplji, ki se gojita za vlakna;
certified seed in the case of durum wheat and flax and hemp grown for fibre;
178 Prevajalska redakcija
izobraževanje
TEHNIČNO SODELOVANJE PRI GOJITVI OLJK, PROIZVODNJI OLJČNEGA OLJA IN PREDELAVI NAMIZNIH OLIV
TECHNICAL COOPERATION IN OLIVE CULTIVATION, OLIVE-OIL EXTRACTION AND TABLE-OLIVE PROCESSING
179 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1035
Sorti lanu "Alizée" in "Drakkar", ki se gojita za vlakna, se vstavita v točko 1 Priloge XII.
The flax varieties "Alizée" and "Drakkar" grown for fibre are inserted in point 1 of Annex XII.
180 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31974R0668
V členu 1 Uredbe (EGS) št. 922/72 se besede "Za gojitveni leti 1972/73 in 1973/74" izbrišejo.
In Article 1 of Regulation (EEC) No 922/72 the words "For the 1972/73 and 1973/74 rearing years" shall be deleted.
181 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1808
za osebke iz organizacije za farmsko gojitev, ki jo je odobrila Konferenca pogodbenic Konvencije;
specimens that derive from a ranching operation that was approved by the Conference of the Parties to the Convention;
182 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1672
nekaterih sort pri oljnicah, trdi pšenici, lanenem semenu lanu in konoplji, ki se gojita za vlakna,
certain varieties in the cases of oilseeds, durum wheat, linseed and flax and hemp grown for fibre,
183 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0858
živih rib iz ribogojstva, namenjenih za obnavljanje ribje populacije v gojitvenih loviščih v Skupnosti;
live fish of aquaculture origin intended for restocking of put-and take fisheries in the Community;
184 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968R1767
ker je najnižje izvozne cene treba določiti dovolj zgodaj, da lahko poklicni gojitelji sklenejo dogovore;
Whereas it is necessary to fix minimum export prices in good time so that professional growers can make their arrangements;
185 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979L0409
raziskovanja in izobraževanja ter za doseljevanje, ponovno naseljevanje in gojitev, potrebno za te namene;
FOR THE PURPOSES OF RESEARCH AND TEACHING, OF RE-POPULATION, OF RE-INTRODUCTION AND FOR THE BREEDING NECESSARY FOR THESE PURPOSES;
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976R0707
Uredba Sveta (EGS) št. 707/76 z dne 25. marca 1976 o priznavanju skupin proizvajalcev gojiteljev sviloprejk
COUNCIL REGULATION (EEC) No 707/76 of 25 March 1976 on the recognition of producer groups of silkworm rearers
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1672
"- za lan in konopljo, ki se gojita za vlakna, podrobnosti, ki se nanašajo na pogodbe in obveznost iz člena 5a(1).
"- with regard to flax and hemp grown for fibre, those relating to the arrangements for contracts and to the commitment referred to in Article 5a(1),
188 Prevajalska redakcija
izobraževanje
FINANCIRANJE PROGRAMOV TEHNIČNEGA SODELOVANJA PRI GOJITVI OLJK, PROIZVODNJI OLJČNEGA OLJA IN PREDELAVI NAMIZNIH OLIV
FINANCING OF THE PROGRAMMES OF TECHNICAL COOPERATION IN OLIVE CULTIVATION, OLIVE-OIL EXTRACTION AND TABLE-OLIVE PROCESSING
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R1907
sort Feteasca in Feteasca regala, ki se gojita na južnih in vzhodnih obronkih Podkarpatov ter v Transilvaniji v Romuniji.
the Feteasca and Feteasca regala varieties cultivated in the southern and eastern Sub-Carpathian foothills and Transylvania in Romania.
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1672
V prvem pododstavku člena 4(3) se besedilo "za lan" nadomesti z "za laneno seme, lan in konopljo, ki se gojita za vlakna".
In the first subparagraph of Article 4(3), the words "for linseed" shall be replaced by "for linseed and flax and hemp grown for fibre".
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2860
Za namene člena 5a(1) Uredbe (ES) št. 1251/1999 je treba za plačilo na površino za lan in konopljo, ki se gojita za vlakna:
For the purposes of Article 5a(1) of Regulation (EC) No 1251/1999, the area payment for flax and hemp grown for fibre is subject to:
192 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3565
Pomoč se dodeli gojiteljem sviloprejk, ki vložijo zahtevke najpozneje do 30. novembra vsako leto, razen v primeru višje sile.
Aid shall be granted to silkworm rearers who submit applications by 30 November each year at the latest, except in cases of force majeure.
193 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1444
oreh in kostanj, ki se gojita pretežno zaradi njihovih plodov (G/1), drugi nasadi negozdnega drevja (G) in vrbovo protje (G/6),
walnut and chestnut trees grown mainly for their fruit (G/1), other plantations of non-forest trees (G) and osieries (G/6),
194 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976R0822
Uredba Komisije (EGS) št. 822/76 z dne 7. aprila 1976 o pogojih in postopkih za priznavanje skupin proizvajalcev gojiteljev sviloprejk
COMMISSION REGULATION (EEC) No 822/76 of 7 April 1976 on the conditions and the procedures for the recognition of producer groups of silkworm rearers
195 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0788
Pridelovanje zajema vse oblike poseganja v gojitveni proces za vzpodbujanje proizvodnje, npr. redno vlaganje, hranjenje in varovanje pred napadalci.
Farming implies some form of intervention in the rearing process to enhance production, such as regular stocking, feeding and protection from predators.
196 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31974R0683
ker Uredba Komisije (EGS) št. 1054/73 z dne 18. aprila 1972 predpisuje podrobna pravila za pomoč v zvezi s sviloprejkami za gojitveno leto 1973/74;
Whereas Commission Regulation (EEC) No 1054/73 of 18 April 1972, laid down the detailed rules for aid in respect of silkworms for the 1973/74 rearing year;
197 Prevajalska redakcija
izobraževanje
za raziskave, izobraževanje in varstvo okolja, vključno z doselitvijo, ponovno naselitvijo, gojitvijo ali varstvom živalskih in rastlinskih vrst; in
purposes of research, education and protection of the environment, including repopulation, reintroduction, breeding or for the protection of flora and fauna;
198 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31972R0922
Uredba Sveta (EGS) št. 922/72 z dne 2. maja 1972 o določitvi splošnih pravil za dodeljevanje pomoči v zvezi s sviloprejkami za gojitveno leto 1972/73
REGULATION (EEC) No 922/72 OF THE COUNCIL of 2 May 1972 laying down general rules for granting aid in respect of silkworms for the 1972/73 rearing year
199 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0053
kontaminirane; lastnik ali gojitelj mora popis sproti ažurirati, da bi tako upošteval povečanje populacije ali novo smrtnost, opaženo v obdobju osumljene okužbe;
the census must be kept up to date by the owner or keeper to take account of the increase in the population or new mortality observed during the period of suspected infection;
200 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1672
Poleg tradicionalne proizvodnje dolgih lanenih vlaken za tekstil in tradicionalne uporabe konopljinih vlaken, se zdaj lan in konoplja gojita za novi trg kratkih vlaken.
In addition to the traditional production of long flax fibre for textiles and the traditional uses of hemp fibres, flax and hemp are now also being grown for a new market in short fibres.
Prevodi: sl > en
151–200/246
gojiti