Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–11/11
ground zero
1 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0317
THE INTERSECTION OF THE SCALES IS GROUND ZERO.
Presečišče teh skal je talna ničelna točka.
2 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0318
The intersection of the scales is ground zero.
Presečišče teh skal je talna ničelna točka.
3 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0318
all coordinates referred to ground zero shall be based on a vehicle in running order (as defined in 2.6 of Annex I to Directive 70/156/EEC) plus one front-seat passenger, the mass of the passenger being 75 kg _ 1 %.
vse koordinate v zvezi s točko nič na tleh se določijo za vozilo v stanju, pripravljenem za vožnjo (kakor je opredeljeno v 2.6 Priloge I k Direktivi 70/156/EGS), in s sopotnikom z maso 75 kg 1 % na prednjem sedežu.
4 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0317
ALL COORDINATES REFERRED TO GROUND ZERO SHALL BE BASED ON A VEHICLE IN RUNNING ORDER (AS DEFINED IN 2.6 OF ANNEX I TO DIRECTIVE 70/156/EEC PLUS ONE FRONT-SEAT PASSENGER, THE MASS OF THE PASSENGER BEING 75 KG PLUS OU MOINS 1 %.
vse koordinate, ki se nanašajo na točko nič na tleh, je treba določiti za vozilo v stanju, pripravljenem za vožnjo (kot je opredeljeno v točki 2.6. Priloge I k Direktivi 70/156/EGS) s sopotnikom na prednjem sedežu z maso 75 kg 1 %.
5 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0317
IN ORDER TO PROVIDE FOR MINOR VARIATIONS IN THE LEVEL OF THE REFERENCE PLANE OR TEST AREA, IT IS NECESSARY TO MEASURE THE DEVIATIONS FROM GROUND ZERO ALONG BOTH THE X AND Y SCALES AT INTERVALS OF 250 MM AND TO RECORD THE READINGS OBTAINED SO THAT CORRECTIONS CAN BE MADE WHEN CHECKING THE VEHICLE.
Zaradi upoštevanja možnih manjših neravnin na referenčni ravnini je treba na skalah x in y meriti odstopanja glede na talno ničelno točko v razdaljah 250 mm in jih označiti, tako da se pri preverjanju vozila lahko upoštevajo ustrezni popravki.
6 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0318
In order to provide for minor variations in the level of the reference plane or test area, it is necessary to measure the deviations from ground zero along both the X and Y scales at intervals of 250 mm and to record the readings obtained so that corrections can be made when checking the vehicle.
Zaradi upoštevanja možnih manjših neravnin na referenčni ravnini je treba na skalah x in y meriti odstopanje glede na talno ničelno točko v razdaljah 250 mm in jih označiti, tako da se pri preverjanju vozila lahko upoštevajo ustrezni popravki.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0649
The intersection of these scales is ground zero.
Presečišče teh skal je talna ničelna točka.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0649
all coordinates referred to ground zero shall be based on a vehicle in running order (as defined in section 2.6 of Annex I to Directive 70/156/EEC) plus one front-seat passenger, the mass of the passenger being 75 kg ± 1 %.
vse koordinate, ki se nanašajo na točko nič na tleh, je treba določiti za vozilo v stanju, pripravljenem za vožnjo (kot je opredeljeno v točki 2.6 Priloge I k Direktivi 70/156/EGS), in s sopotnikom na prednjem sedežu z maso 75 kg ± 1 %.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0649
In order to provide for minor variations in the level of the reference plane or test area, it will be necessary to measure the deviations from ground zero along both the X and Y scales at intervals of 250 mm and to record the readings obtained so that corrections can be made when checking the vehicle.
Zaradi upoštevanja možnih manjših neravnin na referenčni ravnini je treba na skalah x in y meriti odstopanja glede na talno ničelno točko v razdaljah 250 mm in jih označiti, tako da se pri preverjanju vozila lahko upoštevajo ustrezni popravki.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0464
Member States shall apply a system of zero-emission to discharges into ground water of substances within List I.
Države članice uporabljajo sistem ničelnih emisij za odvajanje snovi iz Seznama I v podzemno vodo.
11 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The trigger value of 0.1 µg/ l that is used in some assessment frameworks as a surrogate zero for pollutants in groundwater is not mentioned in the Groundwater Directive (80/ 68/ EEC) and is specific for pesticides and biocides in the replacement Groundwater Directive.
Sprožitvena vrednost 0, 1 µg/ l, ki se za onesnaževalce podzemne vode uporablja pri nekaterih okvirnih ocenjevanjih kot nadomestek za ničlo, v Direktivi o podzemnih vodah (80/ 68/ EGS) ni omenjena in je specifična za pesticide in biocide v nadomestni Direktivi o varstvu podzemnih voda.
Prevodi: en > sl
1–11/11
ground zero