Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/91
harvest time
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
ALSO RECOGNIZING the importance of such collaboration for improving forest law enforcement and promoting trade from legally harvested timber;
PRAV TAKO OB PRIZNAVANJU pomembnosti takšnega sodelovanja za izboljšanje izvrševanja zakonodaje na področju gozdov in pospeševanje trgovine z zakonito posekanim lesom;
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
improving marketing and distribution of tropical timber and timber product exports from sustainably managed and legally harvested sources and which are legally traded, including promoting consumer awareness;
z izboljšanjem trženja in distribucije izvoza tropskega lesa in lesnih proizvodov iz virov, s katerimi se trajnostno gospodari in v njih potekata sečnja in trženje zakonito, vključno s pospeševanjem ozaveščenosti potrošnikov;
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
information supplied by members on their progress towards the establishment of control and information mechanisms regarding illegal harvesting and illegal trade in tropical timber and non-timber forest products.
informacij, ki jih zagotovijo članice o svojem napredku pri vzpostavitvi mehanizmov nadzora in obveščanja v zvezi z nezakonitim pridobivanjem in nezakonito trgovino s tropskimi lesnimi in ne-lesnimi gozdnimi proizvodi.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
The objectives of the International Tropical Timber Agreement, 2006 (hereinafter referred to as 'this Agreement') are to promote the expansion and diversification of international trade in tropical timber from sustainable managed and legally harvested forests and to promote the sustainable management of tropical timber producing forests by:
Cilja Mednarodnega sporazuma o tropskem lesu iz leta 2006 (v nadaljnjem besedilu »ta sporazum«) sta pospeševanje razmaha in večje raznovrstnosti mednarodne trgovine s tropskim lesom iz gozdov, s katerimi se trajnostno gospodari in se zakonito izkoriščajo, ter pospeševanje trajnostnega gospodarjenja s tropskimi lesnoproizvodnimi gozdovi, in sicer:
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31981R2728
IT SHALL APPLY FOR THE FIRST TIME TO TOBACCO HARVESTED IN 1981.
Prvič se uporabi za tobak letine 1981.
6 Končna redakcija
DRUGO
The provisions of Articles 11, 12 and 13 shall apply, for the first time, to the 1971 harvest.
Določbe členov 11, 12 in 13 se prvič uporabijo za letnik hmelja 1971.
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0660
whereas such fixing should be done in good time to allow producers to plan their production for the said harvests;
ker je to določitev treba opraviti pravočasno, da bi proizvajalci lahko načrtovali svojo proizvodnjo za navedene letine;
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0546
The threshold levels should be set in good time so that the producers can plan their production for the harvests in question.
Ravni pragov bi bilo treba določiti pravočasno, tako da lahko proizvajalci načrtujejo svojo proizvodnjo za obravnavane letine.
9 Končna redakcija
DRUGO
whereas aid can therefore only be granted to the latter several months after the harvest but whereas a time limit should nonetheless be fixed;
ker se pomoè slednjim potemtakem lahko odobri samo veè mesecev po žetvi, èeprav je ne glede na to treba doloèiti termin;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
It is also felt that recording them at the time of harvesting allows sufficient consistency with production costs to be maintained in the analysis of income from the activity (cf. 2.012).
Velja tudi, da njihovo zajemanje med spravilom pridelka omogoča dovolj veliko doslednost s stroški proizvodnje, ki jih je treba ohranjati v analizi dohodka iz dejavnosti (prim. 2.012).
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
The rotation period is the time between the first sowing/planting of the trees and the harvest of the final product, where harvesting does not include normal management actions like thinning.
Turnus je obdobje od prvega sejanja/saditve dreves do spravila končnega pridelka, pri čemer spravilo ne vključuje normalnih ukrepov upravljanja, kot je izsekovanje.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Thus, compensatory aid for arable crops should be recorded at the time of harvest whereas special premiums for cattle and suckler cows and premiums for ewes are recorded at the time the animals are kept and/or the date of the grant application.
Tako se kompenzacijska pomoč za poljščine zajame v času žetve, medtem ko se posebne premije za govedo in krave dojilje ter premije za ovčje samice zajamejo v trenutku zadržanja živali in/ali datumu oddaje vloge za podporo.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Since sales are valued at the average price for the year, any increase in value between the harvest year and the year of sale is recorded in the output of the year of sale (and is therefore not distributed over time).
Ker se prodaja vrednoti po povprečni ceni za leto, se vsako povečanje vrednosti med žetvenim letom in letom prodaje zajame v proizvodnjo leta prodaje (in se torej ne porazdeli časovno).
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0604
Commission Regulation (EC) No 2636/1999 of 14 December 1999 on the communication of information on tobacco from the 2000 harvest onwards and repealing Regulation (EEC) No 1771/93(3) has been substantially amended several times(4).
Uredba Komisije (ES) št. 2636/1999 z dne 14. decembra 1999 o sporočanju podatkov o tobaku od letine 2000 dalje in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 1771/93 [3] je bila večkrat bistveno spremenjena [4].
15 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
For the purposes of this Regulation, "processing and marketing of fishery and aquaculture products" means all operations, including handling, treatment, production and distribution, between the time of landing or harvesting and the end-product stage;
Za namene te uredbe pomeni »predelava in trženje ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva« vse dejavnosti, vključno z vodenjem, obdelavo, proizvodnjo in distribucijo, med časom iztovarjanja ali spravila in fazo končnega proizvoda;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
For the purposes of the second subparagraph of Article 31(3) of Regulation (EC) No 1257/1999, «fast-growing species cultivated in the short term» means species with a rotation time, namely the period between two harvest cuts on the same parcel, of less than 15 years.
Za namene drugega pododstavka člena 31(3) Uredbe (ES) št. 1257/1999, "hitro rastoče vrste, ki se gojijo kratkoročno" pomenijo vrste, katerih rotacijski čas, to je interval med dvema sečnjama na isti parceli, je krajši od 15 let.
17 Končna redakcija
DRUGO
Notwithstanding Article 71, any stock of tobacco existing in Greece coming from harvests prior to accession must be entirely eliminated by and at the expense of the Hellenic Republic under Community procedures to be specified and in accordance with time limits to be determined.
Ne glede na člen 71 mora Helenska republika v celoti uničiti vsako zalogo tobaka, ki je ostala v Grčiji od žetev pred pristopom, na svoje stroške ter v skladu s postopki Skupnosti in v rokih, ki jih je treba še določiti.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
the second method is to value stock entries at the price of "unaged" wines at the time of harvesting and not to record an addition to the wine work in progress (i.e. the increase in price due to ageing, irrespective of the effect of the general change in the price of wine) until the aged wine is sold.
z drugo metodo se vrednotijo vknjižbe v zaloge po cenah "nestaranih" vin ob trgatvi in se ne zajema dodatek za nedokončano proizvodnjo vina (povečanje cene zaradi staranja, ne glede na vplive splošnih sprememb cene vina), dokler se starano vino ne proda.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
It involves directly evaluating total output harvested during year n using the weighted average price for the marketing year (n/n + 1) and deducting from this the value of all sales (and other uses) made during calendar year n corresponding to the year of harvest(35) at the prices applicable at the time of sale (or other uses).
Obsega neposredno ocenjevanje celotne proizvodnje, pridelane med letom n, z uporabo tehtane povprečne cene za tržno leto (n/n+1), od tega pa se odšteje vrednost vseh prodaj (in drugih uporab) med koledarskim letom n, ki ustreza letu spravila pridelka [34], po cenah, ki se uporabljajo v času prodaje (ali drugih uporab).
20 Končna redakcija
DRUGO
None of the processes referred to in points D and E, with the exception of the acidification and deacidification of wines, shall be authorised unless carried out, under conditions to be determined, at the time when the fresh grapes, grape must, grape must in fermentation or new wine still in fermentation are being turned into wine suitable for yielding table wine, into table wine, or into any other beverage intended for direct human consumption referred to in Article 1(2) other than sparkling wine or aerated sparkling wine in the wine-growing zone where the fresh grapes used were harvested.
Postopkov iz točk D in E, razen dokisanja in razkisanja vina, ni dovoljeno uporabiti, razen če se izvedejo v času, ko se sveže grozdje, grozdni mošt, grozdni mošt, delno prevreti grozdni mošt ali delno prevreto mlado vino spremenijo v vino, primerno za pridelavo namiznega vina, v namizno vino ali v katero koli pijačo, namenjeno za neposredno prehrano ljudi iz člena 1(2), razen penečega vina ali gaziranega penečega vina, v vinorodni coni, v kateri je bilo to sveže grozdje potrgano.
21 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Timber harvesting services
Storitve pospravljanja lesa
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1428
- Bean festivals at various locations at harvest time with associated local cultural and folklore events.
- Festivali fižola na raznih krajih ob času žetve, povezani z lokalnimi kulturnimi in folklornimi prireditvami.
23 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
At least two harvest times are needed.
Potrebni sta najmanj dve žetvi ob različnih časih.
24 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31981R2728
it shall apply for the first time to tobacco harvested in 1981.
Prvič se uporabi za tobak letine 1981.
25 Pravna redakcija
DRUGO
For example, quarterly valuation of the changes in inventories or the use of a priori information about the distribution of the fluctuation within the accounting period (fluctuations may be largest at the end of the calendar year, during harvest time, etc.);
Na primer četrtletno vrednotenje sprememb zalog ali uporaba vnaprejšnjih informacij o porazdeljevanju nihanj znotraj obračunskega obdobja (nihanja so lahko večja konec koledarskega leta, v času žetve itd.);
26 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
Cells are harvested at appropriate times and chromosome preparations are made.
Ob primernem času se celice požanjejo in izdelajo preparati kromosomov.
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31979R1979
It shall be applicable for the first time to raw tobacco from the 1979 harvest.
Prvič se uporabi za surov tobak letine 1979.
28 Pravna redakcija
DRUGO
ESA 79 states explicitly that the output of cultivated plants is recorded at the time the plants are harvested (crops harvested or trees felled).
ESR 79 eksplicitno zahteva, da se proizvodnja gojenih rastlin knjiži tedaj, ko so rastline pobrane (pridelek pobran ali drevesa podrta.).
29 Pravna redakcija
DRUGO
failure to present the harvest, production or stock declaration within the time allowed;
ker ni v predpisanem roku predložil izjave o trgatvi, proizvodnji ali zalogah;
30 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
Cell cultures are treated with a spindle inhibitor for an appropriate time prior to harvesting.
Celične kulture se pred žetvijo primeren čas obdelujejo z inhibitorjem delitvenega vretena.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Registration of contracts shall apply for the first time to all contracts in respect of the 1973 harvest.
Registracija pogodb je prvič obvezna za pogodbe, sklenjene v zvezi z letino 1973.
32 Pravna redakcija
DRUGO
behaviour of residues of the active substance and its metabolites from the time of application until harvest, or in the case of post-harvest uses, until outloading of stored plant products.
obnašanje ostankov aktivne snovi in njenih metabolitov od nanosa do spravila ali, v primeru uporabe po spravilu, do odpreme rastlinskih proizvodov iz skladišč.
33 Pravna redakcija
DRUGO
sowing, planting, growing, harvesting or transporting crops (for example, planting in small or large fields), timing,
sejanje, sajenje, gojenje, spravilo ali transport pridelka (na primer, sajenje na malih ali velikih poljih), časovni razpored,
34 Pravna redakcija
DRUGO
In order to allow producers interested in selling their quotas for the 2002 harvest sufficient time in which to decide to leave the sector, the final date for announcing their decision should be deferred for the 2002 harvest year.
Da bi imeli proizvajalci, zainteresirani za prodajo kvot za letino 2002, dovolj časa za odločitev zapustiti sektor, je treba končni datum za objavo njihove odločitve za letino 2002 preložiti.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Crops growing for some time together on the same land and each normally producing a distinct harvest in the course of the accounting year.
Posevki, ki nekaj časa uspevajo skupaj na istem zemljišču, vsak pa da samostojen pridelek tekom obračunskega leta.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Furthermore, because of the time needed to process all the straw harvested in one marketing year, provision should be made for advance payments as a verification measure.
Nadalje je treba zaradi časa, ki je potreben za predelavo vse slame, ki je požeta v enem tržnem letu, zagotoviti sistem predplačil v obliki, ki bo omogočal preverljivost upravičenosti le-teh..
37 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the registration arrangements are to be applied for the first time to all contracts in respect of the 1973 harvest, including contracts concluded in advance at an earlier date;
ker je potrebno registracijo prvič opraviti za vse pogodbe za letino 1973, vključno s pogodbami sklenjenimi pred tem datumom;
38 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
It is also felt that recording them at the time of harvesting allows sufficient consistency with production costs to be maintained in the analysis of income from the activity (cf. 2.012).
tudi, da njihovo zajemanje med spravilom pridelka omogoča dovolj veliko doslednost s stroški proizvodnje, ki jih je treba ohranjati v analizi dohodka iz dejavnosti (prim. 2.012).
39 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Thus, compensatory aid for arable crops should be recorded at the time of harvest whereas special premiums for cattle and suckler cows and premiums for ewes are recorded at the time the animals are kept and/or the date of the grant application.
Tako se kompenzacijska pomoč za poljščine zajame v času žetve, medtem ko se posebne premije za govedo in krave dojilje ter premije za ovčje samice zajamejo v trenutku zadržanja živali in/ali datumu oddaje vloge za podporo.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in order to enable the Council to adopt the list of these regions for each harvest before cultivation begins, it is necessary for the communications from Member States to reach the Commission in time;
ker morajo, da bi lahko Svet pred začetkom sezone sprejel seznam teh regij za vsako letino, sporočila iz držav članic doseči Komisijo pravočasno;
41 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Since sales are valued at the average price for the year, any increase in value between the harvest year and the year of sale is recorded in the output of the year of sale (and is therefore not distributed over time).
Ker se prodaja vrednoti po povprečni ceni za leto, se vsako povečanje vrednosti med žetvenim letom in letom prodaje zajame v proizvodnjo leta prodaje (in se torej ne porazdeli časovno).
42 Pravna redakcija
DRUGO
as regards production, the definition, on the basis of the marketing strategy and outlets, of the varieties of bananas to be grown, converted or grubbed, the cultural techniques to be used and the timing of the harvest;
v zvezi s pridelavo, na podlagi strategije trženja in prodaje, opredelitev sort banan, ki naj bi se gojile, zamenjale ali izkrčile, načine pridelave in čas pobiranja pridelka;
43 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1401
Under Article 12(2) of that Regulation, processing aid and, where appropriate, additional aid shall be paid by the Member State on whose territory the flax or hemp straw has been harvested before 1 August following the time limit above.
Po členu 12(2) iste Uredbe izplača pomoč za predelavo in po potrebi dodatno pomoč država članica, na katere ozemlju je bila lanena ali konopljena slama požeta, pred 1. avgustom v skladu z rokom, navedenim zgoraj.
44 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0604
(1) Commission Regulation (EC) No 2636/1999 of 14 December 1999 on the communication of information on tobacco from the 2000 harvest onwards and repealing Regulation (EEC) No 1771/93( fn ) has been substantially amended several times( fn ).
(1) Uredba Komisije (ES) št. 2636/1999 z dne 14. decembra 1999 o sporočanju podatkov o tobaku od letine 2000 dalje in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 1771/93 ( fn ) je bila večkrat bistveno spremenjena ( fn ).
45 Pravna redakcija
DRUGO
Without prejudice to the provisions of paragraph 2, the individual obligation of a farmer to pay the equitable remuneration shall come to existence at the time when he actually makes use of the product of the harvest for propagating purposes in the field.
Brez poseganja v določbe odstavka 2 postane individualna obveznost kmeta, da plača primerno nadomestilo, veljavna v času, ko se dejansko uporablja pridelek za razmnoževanje na polju.
Prevodi: en > sl
1–50/91
harvest time