Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
harvest
1 Končna redakcija
DRUGO
harvest
žetev
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984L0004
Harvest the growth in 25 ml of sodium chloride solution (4.3) and mix.
Kultura se posname v 25 ml natrijevega klorida (4.3) in premeša.
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984L0004
Harvest the growth from a recently prepared agar slope (3.1) with 2 to 3 ml of sodium cloride solution (4.3).
Z 2 do 3 ml raztopine natrijevega klorida (4.3) se posname prirastek z agarskega gojišča (3.1).
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984L0004
Harvest the growth from a recently prepared agar slope (3.1) with 2 to 3 ml of sodium chloride solution (4.3).
Z 2 do 3 ml raztopine natrijevega klorida (4.3) se posname prirastek z agarskega nanosa (3.1).
5 Pravna redakcija
DRUGO
Harvest year:
Gospodarsko leto:
6 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0604
Harvest concerned
Zadevna letina
7 Pravna redakcija
DRUGO
Harvest declarations
Prijave pridelka grozdja
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
harvest years,
letniki,
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981L0715
Harvest the growth from a recently prepared agar slope (3.1) by means of 2 to 3 ml of sterile water.
Z 2 do 3 ml sterilne vode posnamemo mlado kulturo z agarskega gojišča (3.1).
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981L0715
Harvest the growth in 15 ml of ethanol (4.2) after having checked sporulation under the microscope, and mix well.
Mikroskopsko preverimo razvoj spor, nato posnamemo mlado kulturo s 15 ml etanola (4.2) in dobro premešamo.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981L0715
Harvest the growth in 15 ml of 20 % ethanol (4.3), after having checked sporulation under the microscope and mix well.
Mikroskopsko preverimo razvoj spor, nato posnamemo mlado kulturo s 15 ml 20-odstotnega etanola (4.3) in dobro premešamo.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1282
Harvest and stock declarations submitted by the various parties concerned are currently the only means of properly knowing the quantities of wine produced and wine stocks.
Prijave pridelka in zalog, ki jih predložijo razne vpletene strani, so za zdaj edino sredstvo za pravilno ugotavljanje količin pridelanega vina in zalog vina.
13 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2002-67
? post-harvest treatment and food processing industry (marketing),
? obdelava po spravilu in živilskopredelovalna industrija (trženje),
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
(b) vegetable products harvested there;
(b) tam pridelani rastlinski izdelki;
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
(a) which has been produced from fresh grapes wholly produced and harvested in the territory of the Contracting Party in question, and
(a) pridelano iz svežega grozdja, ki je bilo v celoti pridelano in potrgano na ozemlju pogodbenice, in
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
ALSO RECOGNIZING the importance of such collaboration for improving forest law enforcement and promoting trade from legally harvested timber;
PRAV TAKO OB PRIZNAVANJU pomembnosti takšnega sodelovanja za izboljšanje izvrševanja zakonodaje na področju gozdov in pospeševanje trgovine z zakonito posekanim lesom;
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Limit reference points set boundaries which are intended to constrain harvesting within safe biological limits within which the stocks can produce maximum sustainable yield.
Mejne referenčne točke določijo meje, namenjene za zadrževanje ulova v območju varnih bioloških omejitev, v okviru katerih staleži lahko prinašajo največji trajnostni donos.
18 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Pursuant to Article V, paragraph 1(f), the Parties shall establish a program to track and verify tuna harvested by vessels in the Agreement Area, based on the following elements:
V skladu s odstavkom 1(f) člena V pogodbenice sprejmejo program za sledenje in preverjanje tunov, ki jih ujamejo plovila na območju iz Sporazuma, na podlagi naslednjih sestavnih delov:
19 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
f. The establishment of a system for the tracking and verification of tuna harvested with and without mortality or serious injury of dolphins, based on the elements set forth in Annex IX;
f. vzpostavitev sistema za sledenje in preverjanje ujetih tunov s smrtnostjo ali resnimi poškodbami delfinov in brez njih, na podlagi sestavin iz Priloge IX;
20 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
(a) ` wine originating in` followed by the name of one of the Contracting Parties means a wine produced in the territory of the said Party from grapes which have been wholly harvested in its territory;
(a) ` vino s poreklom iz` , ki mu sledi ime ene od pogodbenic, pomeni vino, pridelano na ozemlju omenjene pogodbenice iz grozdja, ki je v celoti potrgano na njenem ozemlju;
21 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
improving marketing and distribution of tropical timber and timber product exports from sustainably managed and legally harvested sources and which are legally traded, including promoting consumer awareness;
z izboljšanjem trženja in distribucije izvoza tropskega lesa in lesnih proizvodov iz virov, s katerimi se trajnostno gospodari in v njih potekata sečnja in trženje zakonito, vključno s pospeševanjem ozaveščenosti potrošnikov;
22 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
information supplied by members on their progress towards the establishment of control and information mechanisms regarding illegal harvesting and illegal trade in tropical timber and non-timber forest products.
informacij, ki jih zagotovijo članice o svojem napredku pri vzpostavitvi mehanizmov nadzora in obveščanja v zvezi z nezakonitim pridobivanjem in nezakonito trgovino s tropskimi lesnimi in ne-lesnimi gozdnimi proizvodi.
23 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Management strategies shall seek to maintain or restore populations of harvested stocks, and where necessary associated or dependent species, at levels consistent with previously agreed precautionary reference points.
Strategije upravljanja si prizadevajo za ohranjanje ali obnovo populacij izkoriščanih staležev ter, kadar je to potrebno, povezanih in odvisnih vrst na ravneh, skladnih s prej dogovorjenimi previdnostnimi referenčnimi točkami.
24 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The number of lymph nodes harvested (average 11+-4), aadequate resection marigns and the size of resected specimens in patients with malignant condition indicate that laparoscopic-assisted colorectal surgery and conventional surgery follow similar oncologic criteria.
Pri bolnikih z malignomi smo v povprečju resecirali 11+-4 bezgavk. Tudi zadovoljiv varnosti rob in dolžina reseciranega preparata potrjujeta, da laparoskopsko asistirani posegi izpolnjujejo onkološka načela.
25 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Such measures shall be designed to maintain or restore the biomass of harvested stocks at or above levels capable of producing maximum sustainable yield, and with the goal of maintaining or restoring the biomass of associated stocks at or above levels capable of producing maximum sustainable yield; and,
Takšni ukrepi so zasnovani za ohranjanje ali obnavljanje biomase staležev lovljenih rib na ravni, ki lahko daje največji trajnostni pridelek, ali nad njo, in imajo cilj ohranjati ali obnavljati biomaso z njimi povezanih staležev na ravni, ki lahko daje največji trajnostni pridelek, ali nad njo, in
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
The objectives of the International Tropical Timber Agreement, 2006 (hereinafter referred to as 'this Agreement') are to promote the expansion and diversification of international trade in tropical timber from sustainable managed and legally harvested forests and to promote the sustainable management of tropical timber producing forests by:
Cilja Mednarodnega sporazuma o tropskem lesu iz leta 2006 (v nadaljnjem besedilu »ta sporazum«) sta pospeševanje razmaha in večje raznovrstnosti mednarodne trgovine s tropskim lesom iz gozdov, s katerimi se trajnostno gospodari in se zakonito izkoriščajo, ter pospeševanje trajnostnega gospodarjenja s tropskimi lesnoproizvodnimi gozdovi, in sicer:
27 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Food production chain includes all phases of food production (including farmed animal production prior to slaughter, growing arable crops, vegetables, fruit, hunting, fishing and harvesting wild products) processing, preparation and catering and marketing (including import, storage, transport, distribution, sale or supply) of food/foodstuffs.
Živilska veriga obsega vse faze pridelave (vključno z rejo domačih živali pred zakolom, gojenjem poljščin, zelenjave in sadja, lovom, ribolovom in pobiranjem samoniklih proizvodov), predelave, priprave in ponudbe ter prometa (vključno z uvozom, shranjevanjem, prevozom, distribucijo, prodajo ter dobavo) z živili/hrano.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0579
year of harvest;
leto žetve;
29 Končna redakcija
DRUGO
the harvest year,
leto spravila pridelka,
30 Pravna redakcija
DRUGO
Harvest:
Letina:
31 Končna redakcija
DRUGO
harvester
žetveni stroj
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0546
It shall apply from the 2002 harvest.
Uporablja se od letine 2002.
33 Končna redakcija
DRUGO
3 % of the premium for the 2003 harvest,
3 % premije za letino 2003.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
depending on whether the reference harvest figures include field, harvest and farm losses or not.
odvisno od tega, ali referenčni izračuni pridelkov vključujejo izgube na polju in ob spravilu ter izgube na kmetijskem gospodarstvu ali ne.
35 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
the assurance of supply continuity from one harvest to another.
zagotovitev redne neprekinjene oskrbe od ene letine do druge.
36 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31978R0890
Year of harvesting
Leto spravila pridelka
37 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
and only for products of the grape harvest immediately preceding those dates.
in to le za proizvode iz grozdja od trgatve neposredno pred temi datumi.
38 Končna redakcija
DRUGO
There shall be at least one official field inspection before each seed harvest.
Opravi se vsaj en uradni poljski pregled pred vsakim pridelkom semena.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0464
For both unshelled and shelled nuts the harvest year must be shown on the label.
Za neoluščene in oluščene oreščke mora biti na nalepki navedeno leto posamezne letine.
40 Končna redakcija
DRUGO
the year of harvesting;
leto spravila pridelka;
41 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
K/03 Combine harvesters
K/03 Kombajni
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
The expected increase in value is anticipated in the output of the year of harvest.
Pričakovani porast vrednosti je predviden v proizvodnji leta žetve.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
harvest