Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–32/32
harvesting conditions
1 Končna redakcija
DRUGO
the molluscs must be subjected to the harvesting conditions laid down in the Annex to this Decision;
mehkužce je treba pridobivati pod pogoji, ki so določeni v Prilogi k tej odločbi;
2 Končna redakcija
DRUGO
Harvesting can continue if results are in compliance with the conditions listed in point 2.
Pridobivanje se lahko nadaljuje, če so rezultati v skladu s pogoji, naštetimi v točki 2.
3 Končna redakcija
DRUGO
However, the Member States shall lay down the conditions under which producers may be authorised to sow seed from 15 July for harvesting in the following year and the conditions to be met in order for grazing to be authorised from 15 July in Member States where transhumance is practised traditionally.
Države članice pa določijo pogoje setve, kjer proizvajalci lahko dobijo dovoljenje za setev semena od 15. julija naprej za spravilo v naslednjem letu in določijo pogoje za pašo, ki se začne 15. julija povsod tam, kjer je v veljavi nomadska paša.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
However, Member States shall lay down the conditions under which producers may be authorised to sow seed from 15 July for harvesting in the following year and the conditions to be met for grazing to be authorised from 15 July or, in case of exceptional climatic condition, from 15 of June in Member States where transhumance is practised traditionally.
Države članice pa določijo pogoje setve, pri čemer pridelovalci lahko dobijo dovoljenje za setev semena od 15. julija za spravilo v naslednjem letu in določijo pogoje za pašo, ki se začne 15. julija ali v izjemnih podnebnih razmerah 15. junija, povsod tam, kjer se tradicionalno izvaja sezonska selitev živali.
5 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D1445
- ensure that the condition of crops is monitored until harvesting, so as to enable early estimates of yields and production to be made.
- zagotoviti spremljanje stanja posevkov do spravila, da se omogoči zgodnja ocena pridelka in proizvodnje.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 18 January 1996 establishing the conditions for the harvesting and processing of certain bivalve molluscs coming from areas where the paralytic shellfish poison level exceeds the limit laid down by Council Directive 91/492/EEC (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 18. januarja 1996 o pogojih za nabiranje in predelavo nekaterih školjk, ki prihajajo iz območij, kjer raven paralitičnega strupa lupinarjev presega omejitev iz Direktive Sveta 91/492/EGS (Besedilo velja za EGP) (96/77/ES)
7 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0367
(7) Imports from Morocco of processed and canned bivalve molluscs of the species Acanthocardia tuberculatum harvested and processed in accordance with conditions fulfilling the health requirements laid down in Directive 91/493/EEC and the harvesting and processing conditions laid down in Decision 96/77/EC should be authorised.
(7) Uvoz predelanih in konzerviranih školjk vrste Acanthocardia tuberculatum, pobranih in predelanih skladno s pogoji, ki izpolnjujejo zahteve glede zdravstvene ustreznosti, določene v Direktivi 91/493/EGS, ter pogoji pobiranja in predelave, določenimi v Odločbi 96/77/ES, iz Maroka bi bilo treba odobriti.
8 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
(c) "agricultural activity" means the production, rearing or growing of agricultural products including harvesting, milking, breeding animals and keeping animals for farming purposes, or maintaining the land in good agricultural and environmental condition as established under Article 5,
(c) "kmetijska dejavnost" je proizvodnja, vzreja ali gojenje kmetijskih proizvodov vključno z žetvijo, molžo, rejo živali in kmetijsko rejo živali ali ohranjanje zemljišča po načelu dobrega gospodarja, kot je določeno v členu 5,
9 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
With respect to the description of manufacturing process and process controls for the herbal substance, information shall be provided to adequately describe the plant production and plant collection, including the geographical source of the medicinal plant and cultivation, harvesting, drying and storage conditions.
V zvezi z opisom postopka proizvodnje rastlinske snovi in kontrol postopka se predložijo informacije, ki ustrezno opisujejo pridelavo in nabiranje rastlin, vključno z geografskim izvorom zdravilne rastline in pogoje gojenja, pridelovanja, sušenja in shranjevanja.
10 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0367
(3) On the basis of those scientific studies, the Commission adopted Decision 96/77/EC of 18 January 1996 establishing the conditions for the harvesting and processing of certain bivalve molluscs coming from areas where the paralytic shellfish poison level exceeds the limit laid down by Council Directive 91/492/EEC fn.
(3) Na podlagi teh znanstvenih študij je Komisija sprejela Odločbo 96/77/ES z dne 18. januarja 1996 o uvedbi pogojev za nabiranje in predelavo nekaterih školjk, ki prihajajo z območij, na katerih raven paralitičnega strupa lupinarjev presega mejo, določeno z Direktivo Sveta 91/492/EGS fn.
11 Pravna redakcija
DRUGO
sustainable forest management and utilisation to provide economic, social and environmental benefits and including, inter alia, forest certification - taking account of the different management conditions for small and large forest areas - and environmentally sound harvesting of both wood and non-wood forest products and natural and assisted forest regeneration;
trajnostno gospodarjenje z gozdovi in njihovo uporabo za zagotavljanje gospodarskih, socialnih in okoljskih koristi, med drugim skupaj s certificiranjem gozdov - upoštevajoč različne pogoje gospodarjenja za majhna in velika gozdna območja - in okolju neškodljivo pridobivanje lesnih in nelesnih gozdnih proizvodov ter naravno in s sajenjem podprto obnavljanje gozdov;
12 Pravna redakcija
DRUGO
in order to verify compliance with measures adopted under this Convention, observation and inspection shall be carried out on board vessels engaged in scientific research or harvesting of marine living resources in the area to which this Convention applies, through observers and inspectors designated by the members of the Commission and operating under terms and conditions to be established by the Commission;
za preverjanje upoštevanja ukrepov, sprejetih po tej konvenciji, opazovanje in inšpekcijske preglede izvajajo na plovilih, kjer potekajo znanstvene raziskave ali ribolov živih morskih virov na območju, za katerega se uporablja ta konvencija, opazovalci in inšpektorji, ki jih imenujejo članice Komisije in ki delujejo pod pogoji, ki jih mora postaviti Komisija;
13 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas legislation of Chile makes the 'Servicio Nacional de Pesca (Sernapesca)` responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropodos and for monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers Sernapesca to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
ker je po zakonodaji Čila "Servicio Nacional de Pesca (Sernapesca)" pristojen za pregled zdravstvenega stanja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje; ker je v skladu z navedeno zakonodajo Sernapesca pooblaščen, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih;
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998D0569
Whereas the provisions of legislation of Tunisia makes the 'Direction Générale de la Sante Animale (DGSA) du Ministčre de l'Agriculture` responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and for monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers DGSA to authorise or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
ker je po določbah tunizijske zakonodaje "Direction Générale de la Sante Animale (DGSA) du Ministčre de l'Agriculture" odgovoren za zdravstveni inšpekcijski nadzor živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje; ker je v skladu z navedeno zakonodajo DGSA pooblaščen, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih;
15 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the provisions of legislation of Tunisia makes the 'Direction GĂ©nĂ©rale de la Sante Animale (DGSA) du Ministčre de l'Agriculture` responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and for monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers DGSA to authorise or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
ker je po določbah tunizijske zakonodaje "Direction GĂ©nĂ©rale de la Sante Animale (DGSA) du Ministčre de l'Agriculture" odgovoren za zdravstveni inšpekcijski nadzor živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje; ker je v skladu z navedeno zakonodajo DGSA pooblaščen, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih;
16 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas legislation of Australia makes the 'Department of Primary Industries and Energy - Australian Quarantine and Inspection Service - (AQIS)` responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and for monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers AQIS to authorize or prohibit the harvesting of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
ker je po avstralski zakonodaji "Department of Primary Industries and Energy - Australian Quarantine and Inspection Service - (AQIS)" (Ministrstvo za primarne dejavnosti in energijo - Avstralska služba za karanteno in inšpekcijo) pristojna za pregled zdravstvenega stanja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje; ker je v skladu z navedeno zakonodajo AQIS pooblaščena, da odobri ali prepove pobiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih;
17 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31996D0333
Consignments of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods introduced into the territories defined in Annex I of Directive 90/675/EEC for purification in an approved purification centre, or for re-laying in an approved re-laying zone, or processing in an approved processing establishment, shall have been harvested from approved production areas checked and approved by the competent authority of the third country, shall be accompanied by the original of a numbered health certificate attesting that the health conditions of production, harvesting and transportation of the batches are at least equivalent to those established by Directive 91/492/EEC.
Pošiljke živih školjk, iglokožcev, plašcarjev in morskih polžev, ki se vnašajo na ozemlja, dolocena v Prilogi I Direktive 90/675/EGS, zaradi precišcevanja v odobrenem obratu za precišcevanje, ali zaradi ponovne nasaditve v odobrenih obmocjih za ponovno nasaditev, ali zaradi predelave v odobrenem predelovalnem obratu, se nabirajo na odobrenih gojitvenih obmocjih, ki jih pregleda in odobri pristojni organ tretje države, in spremlja jih originalen izvod oštevilcenega zdravstvenega spricevala, ki potrjuje, da so zdravstveni pogoji proizvodnje, nabiranja in prevoza serij vsaj enakovredni tistim, ki jih doloca Direktiva 91/492/EGS.
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993D0387
Whereas Moroccan legislation makes veterinary inspectors, assisted by technical assistants from the Direction de l'élevage (Animal Husbandry Directorate) of the Ministry for Agriculture and Agrarian Reform, responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers the Ministry of Fisheries to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones on the basis of a report from the animal Husbandry Directorate and the Scientific Institute for Maritime Fisheries;
ker so v skladu z maroško zakonodajo za inšpekcijski nadzor zdravja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje zadolženi veterinarski inšpektorji, katerim pomagajo strokovni sodelavci iz Direction de l'élevage (Direktorat za rejo živali) Ministrstva za kmetijstvo in agrarno reformo; ker ista zakonodaja pooblašča Ministrstvo za ribištvo, da dovoli ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih na podlagi poročila Direktorata za rejo živali in Znanstvenega inštituta za morsko ribištvo;
19 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas Moroccan legislation makes veterinary inspectors, assisted by technical assistants from the Direction de l'Ă©levage (Animal Husbandry Directorate) of the Ministry for Agriculture and Agrarian Reform, responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers the Ministry of Fisheries to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones on the basis of a report from the animal Husbandry Directorate and the Scientific Institute for Maritime Fisheries;
ker so v skladu z maroško zakonodajo za inšpekcijski nadzor zdravja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje zadolženi veterinarski inšpektorji, katerim pomagajo strokovni sodelavci iz Direction de l'Ă©levage (Direktorat za rejo živali) Ministrstva za kmetijstvo in agrarno reformo; ker ista zakonodaja pooblašča Ministrstvo za ribištvo, da dovoli ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih na podlagi poročila Direktorata za rejo živali in Znanstvenega inštituta za morsko ribištvo;
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0210
harvesting could not take place before 15 January 2003 as a result of adverse weather conditions or delayed sowing,
se spravilo pridelka ni moglo opraviti do 15. januarja 2003 zaradi neugodnih vremenskih pogojev ali zakasnele setve,
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
improvement of conditions of production and enhancement of quality through action in the areas of research, harvesting and handling;
izboljšanje proizvodnih pogojev in povečanje kakovosti z ukrepanjem na področju raziskav, pospravljanja pridelka in manipuliranja;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D1445
ensure that the condition of crops is monitored until harvesting, so as to enable early estimates of yields and production to be made.
>>- zagotoviti spremljanje stanja posevkov do spravila, da se omogoči zgodnja ocena pridelka in proizvodnje.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Improvement of conditions of production and enhancement of quality through action in the areas of research, harvesting, packaging and handling,
izboljšanje proizvodnih pogojev in povečanje kakovosti z ukrepanjem na področju raziskav, pospravljanja pridelka, pakiranja in manipuliranja,
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1334
improving conditions for growing (in particular controlling olive fly), harvesting, delivering and storing olives prior to processing, in accordance with the technical specifications laid down by the competent national authority;
izboljšanje pogojev za pridelavo (zlasti z nadzorovanjem oljčne muhe), pridelavo, dobavo in skladiščenje oljk pred predelavo, v skladu s tehničnimi zahtevami, ki jih določi pristojni nacionalni organ;
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0077
COMMISSION DECISION of 18 January 1996 establishing the conditions for the harvesting and processing of certain bivalve molluscs coming from areas where the paralytic shellfish poison level exceeds the limit laid down by Council Directive 91/492/EEC
Odločba Komisije z dne 18. januarja 1996 o pogojih za nabiranje in predelavo nekaterih školjk, ki prihajajo iz območij, kjer raven paralitičnega strupa lupinarjev presega omejitev iz Direktive Sveta 91/492/EGS
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0367
Imports from Morocco of processed and canned bivalve molluscs of the species Acanthocardia tuberculatum harvested and processed in accordance with conditions fulfilling the health requirements laid down in Directive 91/493/EEC and the harvesting and processing conditions laid down in Decision 96/77/EC should be authorised.
Uvoz predelanih in konzerviranih školjk vrste Acanthocardia tuberculatum, pobranih in predelanih skladno s pogoji, ki izpolnjujejo zahteve glede zdravstvene ustreznosti, določene v Direktivi 91/493/EGS, ter pogoji pobiranja in predelave, določenimi v Odločbi 96/77/ES, iz Maroka bi bilo treba odobriti.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1782
"agricultural activity" means the production, rearing or growing of agricultural products including harvesting, milking, breeding animals and keeping animals for farming purposes, or maintaining the land in good agricultural and environmental condition as established under Article 5,
"kmetijska dejavnost" je proizvodnja, vzreja ali gojenje kmetijskih proizvodov vključno z žetvijo, molžo, rejo živali in kmetijsko rejo živali ali ohranjanje zemljišča po dobrih kmetijskih in okoljskih pogojih, določeno v členu 5,
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0367
On the basis of those scientific studies, the Commission adopted Decision 96/77/EC of 18 January 1996 establishing the conditions for the harvesting and processing of certain bivalve molluscs coming from areas where the paralytic shellfish poison level exceeds the limit laid down by Council Directive 91/492/EEC(3).
Na podlagi teh znanstvenih študij je Komisija sprejela Odločbo 96/77/ES z dne 18. januarja 1996 o uvedbi pogojev za nabiranje in predelavo nekaterih školjk, ki prihajajo z območij, na katerih raven paralitičnega strupa lupinarjev presega mejo, določeno z Direktivo Sveta 91/492/EGS [3].
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
However, Member States shall lay down the conditions under which producers may be authorised to sow seed from 15 July for harvesting in the following year and the conditions to be met for grazing to be authorised from 15 July or, in case of exceptional climatic condition, from 15 of June in Member States where transhumance is practised traditionally.
Države članice pa določijo pogoje setve, pri čemer pridelovalci lahko dobijo dovoljenje za setev semena od 15. julija za spravilo v naslednjem letu in določijo pogoje za pašo, ki se začne 15. julija ali v izjemnih podnebnih razmerah 15. junija, povsod tam, kjer se tradicionalno izvaja sezonska selitev živali.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Disputes concerning the interpretation or application of the provisions of this Convention with regard to fisheries shall be settled in accordance with Section 2, except that the coastal State shall not be obliged to accept the submission to such settlement of any dispute relating to its sovereign rights with respect to the living resources in the exclusive economic zone or their exercise, including its discretionary powers for determining the allowable catch, its harvesting capacity, the allocation of surpluses to other States and the terms and conditions established in its conservation and management laws and regulations.
Spori o razlagi ali uporabi določb te konvencije se glede ribolova rešujejo v skladu s poglavjem 2; obalna država pa pri tem ni dolžna sprejeti takega reševanja za noben spor, ki se tiče njenih suverenih pravic glede živih bogastev v izključni ekonomski coni ali izvrševanja teh pravic, vštevši njene diskrecijske pooblastitve, da določi dovoljen ulov, svoje ribiške zmogljivosti, dodelitev presežka drugim državami ter modalitete in pogoje, določene v svojih zakonih in predpisih o ohranitvi in gospodarjenju.
Prevodi: en > sl
1–32/32
harvesting conditions