Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–18/18
kulturna krajina
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
b) spodbujajo skupen pristop k politikam o kulturni, biotski, geološki in krajinski raznovrstnosti za doseganje ravnotežja med njimi;
b promote an integrated approach to policies concerning cultural, biological, geological and landscape diversity to achieve a balance between these elements;
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
d) da bo krajino vključila v svojo politiko regionalnega in urbanističnega načrtovanja ter v svojo kulturno, okoljevarstveno, kmetijsko, socialno in gospodarsko politiko in tudi v vse druge politike, ki lahko neposredno ali posredno vplivajo na krajino.
d to integrate landscape into its regional and town planning policies and in its cultural, environmental, agricultural, social and economic policies, as well as in any other policies with possible direct or indirect impact on landscape.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
a) da bo krajine zakonsko priznala kot bistveno sestavino človekovega okolja, kot izraz raznovrstnosti skupne kulturne in naravne dediščine ljudi ter temelj njihove istovetnosti;
a to recognise landscapes in law as an essential component of people's surroundings, an expression of the diversity of their shared cultural and natural heritage, and a foundation of their identity;
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
ugotavljajo, da je krajina pomemben del javnega interesa na kulturnem, ekološkem, okoljskem in družbenem področju in je hkrati ugoden vir za gospodarsko dejavnost, katerega varstvo, upravljanje in načrtovanje lahko prispevajo k ustvarjanju delovnih mest;
Noting that the landscape has an important public interest role in the cultural, ecological, environmental and social fields, and constitutes a resource favourable to economic activity and whose protection, management and planning can contribute to job creation;
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
glede na razne dokumente Sveta Evrope, zlasti Evropsko kulturno konvencijo (1954), Konvencijo o varstvu evropske stavbne dediščine (1985), Evropsko konvencijo o varstvu arheološke dediščine (1992, spremenjena in dopolnjena) in Evropsko konvencijo o krajini (2000);
Referring to the various instruments of the Council of Europe, in particular the European Cultural Convention (1954), the Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe (1985), the European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage (1992, revised) and the European Landscape Convention (2000);
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
»okoljske posledice, tudi zdravstvene« pomenijo vse posledice za okolje, tudi za zdravje ljudi, rastlinstvo, živalstvo, biotsko raznovrstnost, tla, podnebje, zrak, vodo, krajino, naravne vrednote, materialne dobrine, kulturno dediščino in medsebojni vpliv med temi dejavniki;
` Environmental, including health, effect` means any effect on the environment, including human health, flora, fauna, biodiversity, soil, climate, air, water, landscape, natural sites, material assets, cultural heritage and the interaction among these factors.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
- pomembne vplive plana na okolje, ki so lahko neposredni, daljinski, kumulativni in sinergijski, kratkoročni, srednjeročni in dolgoročni, trajni in začasni, pozitivni in negativni, in se nanašajo na biotsko raznovrstnost, živalstvo, rastlinstvo, tla, vodo, zrak, podnebne dejavnike, materialne dobrine, kulturno dediščino skupaj z arhitekturno in arheološko dediščino, krajino, prebivalstvo in zdravje ljudi ter njihova medsebojna razmerja;
- important effects of the plan on the environment, which may be direct, long-distance, cumulative and synergistic, short-term, medium-term and long-term, permanent and temporary, positive and negative, and relate to biological diversity, fauna, flora, soil, water, air, climate factors, material goods, cultural heritage including architectural and archeological heritage, landscape, population, human health and their mutual relations;
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 5
VARSTVO NARAVE IN KRAJINSKA NEGA - s ciljem takega varovanja in negovanja, po potrebi pa tudi obnavljanja narave in krajine, ki naj trajno zagotavlja sposobnost delovanja ekosistemov, ohranja živalstvo in rastlinstvo vključno z njunim življenjskim okoljem, sposobnost obnavljanja in trajnega ustvarjanja naravnih dobrin ter raznoličnost, svojevrstnost in lepoto narave in krajine v njuni celoti, GORSKO KMETIJSTVO - s ciljem ohranjanja in pospeševanja gospodarjenja tradicionalnih kulturnih krajin ter kraju primernega in okolju znosnega kmetijstva v splošnem interesu. Pri tem se upošteva otežene gospodarske pogoje v alpskem svetu,
mountain farming the objective is, in the public interest, to maintain the management of land traditionally cultivated by man and to preserve and promote a system of farming which suits local conditions and is environmentally compatible, taking into account the less favourable economic conditions;
9 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
3. ohranjanje in obnavljanje pestrosti ter kulturne in estetske vrednosti krajine in naravnih vrednot,
3. preservation and restoration of the diversity and the cultural and esthetic worth of the landscape and natural assets;and
10 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
drugič, s spreminjanjem posameznikovih reprezentacij in reprezentacijskih prostorov pri njegovem sprejemanju nacionalnih simbolov, krajin in kulturnih znakov, ki delujejo nanj;
Second, by changing the representations, the representational spaces of the individual in their appropriation of national symbols, landscapes, and cultural signs that they act upon.
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
na naložbe, ki so predvsem v javnem interesu in so povezne z ohranjanjem kulturne krajine, ki so jo oblikovale kmetijske in gozdarske dejavnosti, ali s preselitvijo kmetijskih poslopij,
investments undertaken predominantly in the public interest related to the conversation of traditional landscapes shaped by agricultural and forestry activities or relocation of farm buildings,
12 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
3.3. Naravne vrednote so poleg redkih in dragocenih naravnih pojavov tudi drugi vredni pojavi, sestavine oziroma deli žive in nežive narave, naravna območja ali deli naravnih območij, rastlinske in živalske vrste ter njihovi življenjski prostori, ekosistemi, deli naravne in kulturne krajine in objekti oblikovane narave.
3.3. Natural assets are, in addition to a natural heritage, other valuable phenomena, components, or parts of living or non-living nature, natural regions or parts of natural regions, plant and animal species and their biotopes, ecosystems, parts of the natural and cultural landscape, and objects of developed nature.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Razvoj strategij, ki podpirajo večjo donosnost lokalnih pasem, da bi razvili povezave med lokalnimi pasmami in njihovi tipičnimi proizvodi, opredelili in poudarili vlogo lokalnih pasem z okoljskega vidika (npr. ohranjanje krajine, upravljanje kmetijskih ekosistemov) in njihovega prispevka k večnamenski naravi kmetijstva (npr. ohranjanje podeželske kulturne raznovrstnosti, razvoja podeželja in turizma itd.)
Development of strategies which support the enhancement of profitability of local breeds in order to develop links between local breeds and their typical products, to identify and to promote the value of local breeds for their environmental services (e.g. landscape conservation, agro-ecosystems management) and for their contribution to the multifunctional character of agriculture (e.g. maintenance of rural cultural diversity, rural development and tourism, etc.).
14 Pravna redakcija
DRUGO
ker kulturni razvoj, kakovost naravnega okolja in kulturne krajine, kakovostna in kulturna razsežnost življenja ter razvoj turizma prispevajo k večji ekonomski in socialni privlačnosti regij, kolikor spodbujajo ustvarjanje trajnih delovnih mest;
Whereas cultural development, the quality of the natural and the man-made environment, the qualitative and cultural dimension of life and the development of tourism contribute to making regions economically and socially more attractive in so far as they encourage the creation of sustainable employment;
15 Pravna redakcija
DRUGO
Pri ugotavljanju površine enot rabe ali poljin, ki izpolnjujejo pogoje za plačila na površino, so izkušnje pokazale da je potrebnodoločiti sprejemljivo širino nekaterih posebnosti kulturne krajine, še zlasti živih meja, jarkov, kamnitih ograj in suhozidov.
In relation to the determination of the area of agricultural parcels eligible for area payments, experience has shown that it is necessary to define the acceptable width of certain features of the fields, in particular hedges, ditches and walls.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0011
zgodovinsko, kulturno ali arheološko pomembnim krajinam.
landscapes of historical, cultural or archaeological significance.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1444
ohranjajo posebej dragocene kulturne krajine v kmetijski uporabi,
conservation of high nature-value farmed environments,
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0042
verjetni znatni vplivi na okolje [1], vključno z vplivi na biotsko raznovrstnost, prebivalstvo, zdravje ljudi, živalstvo, rastlinstvo, tla, vodo, zrak, podnebne dejavnike, materialne dobrine, kulturno dediščino skupaj z arhitekturno in arheološko dediščino, krajino ter medsebojna razmerja teh dejavnikov;
the likely significant effects(1) on the environment, including on issues such as biodiversity, population, human health, fauna, flora, soil, water, air, climatic factors, material assets, cultural heritage including architectural and archaeological heritage, landscape and the interrelationship between the above factors;
Prevodi: sl > en
1–18/18
kulturna krajina