Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–28/28
kulturni proizvod
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Kulturne dejavnosti so lahko končni izdelek ali pa prispevajo k proizvodnji kulturnih dobrin in storitev.
Cultural activities may be an end in themselves, or they may contribute to the production of cultural goods and services.
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(c) si prizadevajo za spodbujanje ustvarjalnosti in krepitev proizvodnih zmogljivosti z uvedbo programov izobraževanja, usposabljanja in izmenjav na področju kulturne industrije.
(c) endeavour to encourage creativity and strengthen production capacities by setting up educational, training and exchange programmes in the field of cultural industries.
3 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Kulturna raznolikost se ne kaže samo v različnih oblikah, s katerimi se kulturna dediščina človeštva izraža, bogati in prenaša z raznolikostjo kulturnih izrazov, ampak tudi z različnimi načini umetniškega ustvarjanja, proizvodnje, širjenja, distribucije in uživanja, ne glede na uporabljena sredstva in tehnologije.
Cultural diversity is made manifest not only through the varied ways in which the cultural heritage of humanity is expressed, augmented and transmitted through the variety of cultural expressions, but also through diverse modes of artistic creation, production, dissemination, distribution and enjoyment, whatever the means and technologies used.
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
"Kulturne politike in ukrepi" so politike in ukrepi, povezani s kulturo, na lokalni, nacionalni, regionalni ali mednarodni ravni, ki se osredotočajo na kulturo kot tako ali so zasnovani tako, da neposredno vplivajo na kulturne izraze posameznikov, skupin ali družb, vključno na ustvarjanje, proizvodnjo, širjenje in distribucijo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev ter na dostop do njih.
` Cultural policies and measures` refers to those policies and measures relating to culture, whether at the local, national, regional or international level that are either focused on culture as such or are designed to have a direct effect on cultural expressions of individuals, groups or societies, including on the creation, production, dissemination, distribution of and access to cultural activities, goods and services.
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(c) ukrepe, katerih namen je nacionalnim neodvisnim kulturnim panogam in dejavnostim v neformalnem sektorju zagotavljati učinkovit dostop do sredstev za proizvodnjo, širjenje in distribucijo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev;
(c) measures aimed at providing domestic independent cultural industries and activities in the informal sector effective access to the means of production, dissemination and distribution of cultural activities, goods and services;
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(b) ukrepe, ki na ustrezen način zagotavljajo domačim kulturnim dejavnostim, dobrinam in storitvam, da med vsemi tistimi, ki so na voljo na nacionalnem ozemlju, možnosti za njihovo ustvarjanje, proizvodnjo, širjenje, distribucijo in uživanje, vključno z ukrepi, povezanimi z jezikom, ki se uporablja za te dejavnosti, dobrine in storitve;
(b) measures that, in an appropriate manner, provide opportunities for domestic cultural activities, goods and services among all those available within the national territory for the creation, production, dissemination, distribution and enjoyment of such domestic cultural activities, goods and services, including provisions relating to the language used for such activities, goods and services;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Finančna pomoč se na primer lahko dodeli za kmetijsko proizvodnjo, da se zaščiti kulturna in naravna dediščina, spodbuja razvoj turizma v neki regiji ali zaščitijo tla pred erozijo, regulira naravno vodno ravnovesje ali vpliva na podnebje.
For example, financial aid may be granted to agricultural production in order to safeguard the cultural and natural heritage, promote tourism in a particular region or to protect the soil against erosion, regulate the natural water balance or influence the climate.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Pomoč se lahko odobri do 60 % ali, na območjih z omejenimi možnostmi, do 75 % dejanskih stroškov pri naložbah ali stroških za varstvo kulturne dediščine proizvodnih sredstev na kmetijah, kot so kmetijska poslopja, če naložba ne povzroči povečanja proizvodne zmogljivosti kmetije.
Aid may be granted up to 60 %, or 75 % in less favoured areas, of the real costs incurred as regards investments or capital works intended for the conservation of heritage features of productive assets on farms, such as farm buildings, provided that the investment does not entail any increase in the production capacity of the farm.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004L0042
Za namene obnove in vzdrževanja stavb in starinskih vozil, ki jih pristojni organi oblasti označijo kot posebno zgodovinsko in kulturno vrednost, lahko države članice podelijo posamezna dovoljenja za prodajo in nakup strogo omejenih količin proizvodov, ki presegajo mejne vrednosti HOS, določene v Prilogi II.
For the purposes of restoration and maintenance of buildings and vintage vehicles designated by competent authorities as being of particular historical and cultural value, Member States may grant individual licences for the sale and purchase in strictly limited quantities of products which do not meet the VOC limit values laid down in Annex II.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Razvoj strategij, ki podpirajo večjo donosnost lokalnih pasem, da bi razvili povezave med lokalnimi pasmami in njihovi tipičnimi proizvodi, opredelili in poudarili vlogo lokalnih pasem z okoljskega vidika (npr. ohranjanje krajine, upravljanje kmetijskih ekosistemov) in njihovega prispevka k večnamenski naravi kmetijstva (npr. ohranjanje podeželske kulturne raznovrstnosti, razvoja podeželja in turizma itd.)
Development of strategies which support the enhancement of profitability of local breeds in order to develop links between local breeds and their typical products, to identify and to promote the value of local breeds for their environmental services (e.g. landscape conservation, agro-ecosystems management) and for their contribution to the multifunctional character of agriculture (e.g. maintenance of rural cultural diversity, rural development and tourism, etc.).
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Razvoj strategij za podporo povečanja rentabilnosti lokalnih pasem, da se okrepi povezava med lokalnimi pasmami in njihovimi tipičnimi proizvodi, da se identificira in ovrednoti vloga lokalnih pasem na okoljski ravni (npr, ohranjanje pokrajine, gospodarjenje s kmetijskimi ekosistemi itd.) ter njihov prispevek k multifunkcionalni naravi kmetijstva (ohranjanje podeželske kulturne raznolikosti, razvoj podeželja in turizma itd.).
Development of strategies which support the enhancement of profitability of local breeds in order to develop links between local breeds and their typical products, to identify and to promote the value of local breeds for their environmental services (e.g. landscape conservation, agro-ecosystems management) and for their contribution to the multifunctional character of agriculture (e.g. maintenance of rural cultural diversity, rural development and tourism, etc.).
12 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
proizvodnjo rokodelskih predmetov kulturne narave za turistični trg;
production of crafts of a cultural nature for the tourist market.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Različne socialne, družbene in kulturne posledice informacijske družbe zahtevajo upoštevanje specifičnih lastnosti vsebine proizvodov in storitev.
The various social, societal and cultural implications of the information society require that account be taken of the specific features of the content of products and services.
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
krepitvijo kulturnih identitet in medkulturnega dialoga, zlasti z ohranitvijo kulturne dediščine, proizvodnje in razširjanja kulturnih proizvodov, kulturnih dogodkov ter informacij in komunikacije;
promotion of cultural identities and intercultural dialogue, with particular reference to preserving the cultural heritage, the production and dissemination of cultural products, cultural events and information and communication;
15 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Finančna pomoč se na primer lahko dodeli za kmetijsko proizvodnjo, da se zaščiti kulturna in naravna dediščina, spodbuja razvoj turizma v neki regiji ali zaščitijo tla pred erozijo, regulira naravno vodno ravnovesje ali vpliva na podnebje.
For example, financial aid may be granted to agricultural production in order to safeguard the cultural and natural heritage, promote tourism in a particular region or to protect the soil against erosion, regulate the natural water balance or influence the climate.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Strog, dejanski sistem varstva avtorske in sorodnih pravic je eden glavnih načinov za zagotavljanje, da evropska kulturna ustvarjalnost in proizvodnja prejmeta nujna sredstva, ter za varovanje neodvisnosti in dostojanstva umetniških ustvarjalcev in izvajalcev.
A rigorous, effective system for the protection of copyright and related rights is one of the main ways of ensuring that European cultural creativity and production receive the necessary resources and of safeguarding the independence and dignity of artistic creators and performers.
17 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1291
Kot osnovni živilski proizvod prebivalcev višinskih delov regije Murgia je bil kruh tradicionalno pečen v velikih hlebcih (U sckuanéte ali prepognjeni hlebec); testo so večinoma zamesili in obdelali doma, dokončna priprava in peka pa se je odvijala v javnih pečeh, kar ima zaradi povezave med zasebno in javno sfero tudi socialni in kulturni pomen.
A staple of the inhabitants' diet in the uplands of the Murgia region, the bread was traditionally presented in large loaves (U sckuanéte or folded loaf); the dough was mainly mixed and kneaded within the home before being prepared for the oven and baked in public ovens, with the attendant social and cultural implications arising from this link between the private and public spheres.
18 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
identificiranje turističnega proizvoda, razvoj netradicionalnih in novih turističnih proizvodov, prilagoditev obstoječih proizvodov, vključno z ohranitvijo in razvojem kulturne dediščine, ekološke in okoljske vidike, upravljanje, zaščito ter ohranitev rastlinstva in živalstva, zgodovinskih, družbenih ali drugih naravnih dobrin, razvoj pomožnih služb;
identification of the tourism product, development of non-traditional and new tourism products, adaptation of existing products including the preservation and development of cultural heritage, ecological and environmental aspects, management, protection and conservation of flora and fauna, historical, social and other natural assets, development of ancillary services;
19 Pravna redakcija
DRUGO
razvoj okvirov ustrezne nacionalne in mednarodne gozdne politike, ki temeljijo na realnem vrednotenju gozdov, ki vključuje načrtovanje rabe zemljišč, pravično trgovino s proizvodi iz gozdov s katerimi se trajnostno gospodari, pravne in davčne ukrepe, vzpostavljanje institucij, podporo zasebnemu sektorju ter podporo samostojnemu razvoju prebivalstva, odvisnega od gozda, da oblikuje svoj lasten socialni, gospodarski in kulturni razvoj.
development of appropriate national and international forest policy frameworks based on realistic valuation of forests, which include land use planning, equitable trade in sustainably produced forest products, legal and fiscal measures, institution building, support to the private sector and support to self-development of forest-dependent people to shape their own social, economic and cultural development.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Zavzema stališče, da izčrpna celovita analiza pravnih, zgodovinskih, kulturnih, političnih, socialnih, gospodarskih, znanstvenih in tehničnih podatkov, ki so ji jih predložile države članice ali so rezultat izvedenih preiskav, ki jih je naročila Komisija, vodi do sklepa, da nobedeno od zahtevanih meril po členu 3 Uredbe (EGS) št. 2081/92, ki naj bi dokazala, da je ime generično, ni bilo izpolnjeno, in da posledično ime "Feta" ni postalo "ime kmetijskega proizvoda ali živila, ki bi, čeprav se navezuje na kraj ali regijo, kjer je ta proizvod ali živilo prvotno proizvedeno ali dano v promet, postalo skupno ime kmetijskega proizvoda ali živila".
It takes the view that the exhaustive overall analysis of the legal, historical, cultural, political, social, economic, scientific and technical information notified by the Member States or resulting from investigations undertaken or sponsored by the Commission leads to the conclusion that in particular none of the criteria required under Article 3 of Regulation (EEC) No 2081/92 to show that a name is generic have been met, and that consequently the name 'Feta' has not become 'the name of an agricultural product or a foodstuff which, although it relates to the place or the region where this product or foodstuff was originally produced or marketed, has become the common name of an agricultural product or a foodstuff.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
spodbujanja znanja, energije, inovacij in potenciala mladih, da bi povečali njihove gospodarske, socialne in kulturne priložnosti ter razširili njihove možnosti zaposlitve v proizvodnem sektorju;
promoting the skills, energy, innovation and potential of youth in order to enhance their economic, social and cultural opportunities and enlarge their employment opportunities in the productive sector;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0012
"živali za pleme ali proizvodnjo" so govedo (vključno z vrstama Bison bison in Bubalus bubalus) in prašiči, razen goved in prašičev iz (b), vključno s tistimi, ki so namenjeni za pleme, proizvodnjo mleka ali mesa ali za vleko tovora, sejme ali razstave, razen živali, ki sodelujejo na kulturnih in športnih prireditvah;
animals for breeding or production means bovine animals (including the species Bison bison and Bubalus bubalus) and swine other than those referred to in (b), including those intended for breeding, milk or meat production, or draft purposes, shows or exhibition with the exception of animals taking part in cultural and sporting events;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0001
Pomoč se lahko odobri do 60 % ali, na območjih z omejenimi možnostmi, do 75 % dejanskih stroškov pri naložbah ali stroških za varstvo kulturne dediščine proizvodnih sredstev na kmetijah, kot so kmetijska poslopja, če naložba ne povzroči povečanja proizvodne zmogljivosti kmetije.
Aid may be granted up to 60 %, or 75 % in less favoured areas, of the real costs incurred as regards investments or capital works intended for the conservation of heritage features of productive assets on farms, such as farm buildings, provided that the investment does not entail any increase in the production capacity of the farm.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R2092
so nujni za zatiranje škodljivih organizmov ali posamezne bolezni, za katere ni na voljo drugih alternativnih bioloških, kulturnih, fizikalnih načinov in načinov gojenja rastlin, ter - pogoji za njihovo uporabo onemogočajo kakršen koli neposreden stik s semenom, rastlino ali rastlinskim proizvodom;
they are essential for the control of a harmful organism or a particular disease for which other biological, cultural, physical or plant breeding alternatives are not available, and - the conditions for their use preclude any direct contact with the seed, the crop or crop products;
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0042
Za namene obnove in vzdrževanja stavb in starinskih vozil, ki jih pristojni organi oblasti označijo kot posebno zgodovinsko in kulturno vrednost, lahko države članice podelijo posamezna dovoljenja za prodajo in nakup strogo omejenih količin proizvodov, ki presegajo mejne vrednosti HOS, določene v Prilogi II.
For the purposes of restoration and maintenance of buildings and vintage vehicles designated by competent authorities as being of particular historical and cultural value, Member States may grant individual licences for the sale and purchase in strictly limited quantities of products which do not meet the VOC limit values laid down in Annex II.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0870
Razvoj strategij za podporo povečanja rentabilnosti lokalnih pasem, da se okrepi povezava med lokalnimi pasmami in njihovimi tipičnimi proizvodi, da se identificira in ovrednoti vloga lokalnih pasem na okoljski ravni (npr, ohranjanje pokrajine, gospodarjenje s kmetijskimi ekosistemi itd.) ter njihov prispevek k multifunkcionalni naravi kmetijstva (ohranjanje podeželske kulturne raznolikosti, razvoj podeželja in turizma itd.).
Development of strategies which support the enhancement of profitability of local breeds in order to develop links between local breeds and their typical products, to identify and to promote the value of local breeds for their environmental services (e.g. landscape conservation, agro-ecosystems management) and for their contribution to the multifunctional character of agriculture (e.g. maintenance of rural cultural diversity, rural development and tourism, etc.).
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0614
Odtlej je Komisija opravila nadaljnjo analizo na podlagi člena 12(2) Uredbe (ES) št. 1266/1999 v zvezi z ukrepi 1.2.1 "Trgi na debelo", 1.4 "Gozdarstvo in pogozdovanje kmetijskih zemljišč, naložbe v gozdarska gospodarstva, predelava in trženje gozdarskih proizvodov", 1.5 "Ustanavljanje skupin proizvajalcev", 2.2 "Obnova in razvoj vasi, varstvo in ohranjanje dediščine podeželja in kulturnih tradicij", 2.3 "Razvoj in izboljšanje podeželske infrastrukture", 3.1 "Izboljšanje poklicnega usposabljanja" in 4.1 "Tehnična pomoč", predvidenimi v Sapardu.
The Commission has since undertaken a further analysis under Article 12(2) of Regulation (EC) No 1266/1999 in respect of Measures 1.2.1 "Wholesale markets", 1.4 "Forestry and afforestation of agricultural areas, investment in forestry holdings, processing and marketing of forestry products", 1.5 "Setting up producer groups", 2.2 "Renovation and development of villages, protection and conservation of rural heritage and cultural traditions", 2.3 "Development and improvement of rural infrastructure", 3.1 "Improvement of vocational training" and 4.1 "Technical assistance" as provided for in the Sapard.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1829
Zavzema stališče, da izčrpna celovita analiza pravnih, zgodovinskih, kulturnih, političnih, socialnih, gospodarskih, znanstvenih in tehničnih podatkov, ki so ji jih predložile države članice ali so rezultat izvedenih preiskav, ki jih je naročila Komisija, vodi do sklepa, da nobeno od zahtevanih meril po členu 3 Uredbe (EGS) št. 2081/92, ki naj bi dokazala, da je ime generično, ni bilo izpolnjeno, in da posledično ime "Feta" ni postalo "ime kmetijskega proizvoda ali živila, ki bi, čeprav se navezuje na kraj ali regijo, kjer je ta proizvod ali živilo prvotno proizvedeno ali dano v promet, postalo skupno ime kmetijskega proizvoda ali živila".
It takes the view that the exhaustive overall analysis of the legal, historical, cultural, political, social, economic, scientific and technical information notified by the Member States or resulting from investigations undertaken or sponsored by the Commission leads to the conclusion that in particular none of the criteria required under Article 3 of Regulation (EEC) No 2081/92 to show that a name is generic have been met, and that consequently the name "Feta" has not become "the name of an agricultural product or a foodstuff which, although it relates to the place or the region where this product or foodstuff was originally produced or marketed, has become the common name of an agricultural product or a foodstuff".
Prevodi: sl > en
1–28/28
kulturni proizvod