Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–29/29
mlečnost
1 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Zmanjševanje emisij toplogrednih plinov v kmetijstvu bo mogoče doseči s spodbujanjem sonaravnega kmetijstva, dodatnim zmanjševanjem rabe dušičnih gnojil ob uporabi agrometeoroloških podatkov za povečanje učinkovitosti gnojenja in zmanjšanju števila glav goveda ob hkratnem povečevanju mlečnosti.
The reduction of greenhouse gas emissions in agriculture can be achieved by the promotion of sustainable agriculture; the additional reduction in the application of nitrogen fertilisers by using agro-meteorological information to increase fertilisation efficiency; and a reduction in the number of cattle simultaneously increasing milk yield.
2 Pravna redakcija
DRUGO
Povprečna mlečnost
Average milk yield
3 Pravna redakcija
DRUGO
POVPREČNA MLEČNOST IZ ČLENA 18
AVERAGE MILK YIELD REFERRED TO IN ARTICLE 18
4 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1335
Raztopini se doda malo raztopine kalijevega permanganata, ki se razbarva in povzroči nastajanje ogljikovega dioksida. Ko se nastali ogljikov dioksid spusti skozi raztopino barijevega hidroksida, nastane bela oborina (mlečnost) barijevega karbonata.
To the solution is added a little potassium permanganate solution, which turns colourless and causes the formation of carbon dioxide. When the resultant carbon dioxide is passed through a barium hydroxide solution, a white precipitate (milkiness) of barium carbonate is formed.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Če se izkaže, da je količine mleka, ki so bile uporabljene za izdelavo, težko določiti na podlagi trženih proizvodov, lahko države članice količine ekvivalenta mleka določijo pavšalno na podlagi števila krav molznic proizvajalca in povprečne mlečnosti na kravo, ki je reprezentativna za čredo.
If it proves difficult to determine the quantities of milk used for processing on the basis of the products marketed, the Member States may fix the quantities of milk equivalent on a flat-rate basis by reference to the number of dairy cows held by the producer and an average milk yield per cow representative of the herd.
6 Končna redakcija
DRUGO
Da bi ugotovili, koliko živali izpolnjuje pogoje v skladu s točkami (a) in (b) prvega pododstavka, se na podlagi upravičenčeve individualne referenčne količine, kakor je opredeljeno v členu 16(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne izdelke, in povprečne mlečnosti ugotavlja, ali krave spadajo v čredo dojil j ali v mlečno čredo.
For the purposes of determining the number of eligible animals under points (a) and (b) of the first subparagraph, whether cows belong to a suckler herd or to a dairy herd shall be established on the basis of the beneficiary's individual reference quantity as defined in Article 16(3) of Council Regulation (EC) No 1255/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in milk and milk products(15) and the average milk yield.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Povprečna mlečnost se izračuna na podlagi povprečnih mlečnosti iz Priloge II.
The average milk yield shall be calculated on the basis of the average yields set out in Annex II.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Vendar pa države članice za ta izračun lahko uporabijo dokument, ki ga priznavajo in ki potrjuje povprečno mlečnost mlečne črede na proizvajalca.
However, for this calculation, Member States may use a document recognised by them certifying the producer's dairy herd's average yield.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Podrobna pravila za uporabo tega člena in zlasti pravila, ki se nanašajo na opredelitev pojma krava dojilja iz člena 3 in povprečno mlečnost, določi Komisija v skladu s postopkom iz člena 43.
Detailed rules for the application of this Article and, in particular, those relating to the definition of the concept of suckler cow referred to in Article 3, shall be adopted and the average milk yield shall be determined by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 43.
10 Pravna redakcija
DRUGO
to število krav se izračuna z uporabo povprečne mlečnosti, ki je opredeljena v Prilogi II;
this number of cows shall be calculated using the average milk yield defined in Annex II;
11 Pravna redakcija
DRUGO
Razen tega lahko upravni predpisi, ki so veljali za stare programe, v svojih bistvenih elementih veljajo še naprej, zlasti v zvezi s povprečno mlečnostjo in dodatno nacionalno premijo.
Moreover, the administrative rules which applied under the old scheme may in their essentials continue to be applied, in particular as regards the average milk yield and the additional national premium;
12 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Da bi ugotovili, koliko živali izpolnjuje pogoje v skladu s točkama (a) in (b) prvega pododstavka odstavka 2 tega člena, se na podlagi prejemnikove individualne referenčne količine, kot je opredeljena v členu 95(2), in povprečne mlečnosti ugotavlja, ali krave spadajo v čredo dojilj ali v mlečno čredo.
For the purposes of determining the number of eligible animals under points (a) and (b) of the first paragraph of paragraph 2 of this Article, whether cows belong to a suckler herd or to a dairy herd shall be established on the basis of the beneficiary's individual reference quantity as defined in Article 95(2) and the average milk yield.
13 Pravna redakcija
DRUGO
v primeru sira in vseh drugih mlečnih proizvodov lahko države članice določijo ekvivalente z uporabo zlasti vsebnosti suhe snovi in vsebnosti maščobe v tipih sira ali zadevnih proizvodih ali določijo količino ekvivalenta mleka na podlagi pavšala s sklicevanjem na število krav molznic, ki jih ima proizvajalec, in povprečne mlečnosti na kravo, reprezentativne za čredo.
in the case of cheese and all other milk products, Member States may determine equivalences using, in particular, the dry-matter content and the fat content of the types of cheese or products concerned or fix the quantities of milk equivalent on a flat-rate basis by reference to the number of dairy cows held by the producer and an average milk yield per cow representative of the herd.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi ugotovili, koliko živali izpolnjuje pogoje v skladu s točkami (a) in (b) prvega pododstavka, se na podlagi upravičenčeve individualne referenčne količine, kakor je opredeljeno v členu 16(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne izdelke fn, in povprečne mlečnosti ugotavlja, ali krave spadajo v čredo dojilj ali v mlečno čredo.
For the purposes of determining the number of eligible animals under points (a) and (b) of the first subparagraph, whether cows belong to a suckler herd or to a dairy herd shall be established on the basis of the beneficiary's individual reference quantity as defined in Article 16(3) of Council Regulation (EC) No 1255/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in milk and milk products (1) and the average milk yield.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0515
Kontrola mlečnosti
Milk recording
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986D0130
Lastnosti mlečnosti:
Dairy characteristics:
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0256
lastnosti mlečnosti:
dairy characteristics:
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0515
lastnosti mlečnosti pri mlečnih pasmah,
milk production traits for animals of dairy breeds,
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986D0130
Kontrola mlečnosti in napoved plemenske vrednosti ženskih živali za lastnosti mlečnosti
Milk recording and assessment of the breeding value of females for milk traits
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0256
Kontrola mlečnosti in napovedovanje genetske vrednosti ženskih živali glede lastnosti mlečnosti
Milk recording and assessment of the genetic merit of females for milk traits
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0515
lastnosti mlečnosti in mesnatosti pri kombiniranih pasmah.
milk and beef production traits for dual-purpose breeds.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0515
Vrednotenje genetskih vrednosti bikov za umetno osemenjevanje za lastnosti mlečnosti
Genetic evaluation of artificial insemination bulls for milk production traits
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986D0130
Podatki o mlečnosti, ki se uporabljajo pri določanju plemenske vrednosti ženskih živali, morajo:
Milk records used in the determination of the breeding value of females must:
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0515
Pri vrednotenju genetskih vrednosti lastnosti mlečnosti morajo biti zajeti podatki o količini in sestavi mleka (vsebnost maščobe in beljakovin v mleku) ter drugi razpoložljivi in ustrezni podatki o genetski sposobnosti za lastnosti mlečnosti.
In the genetic evaluation of dairy traits, the milk yield and content (butterfat and protein percentage) as well as other available and relevant data for the genetic aptitude for dairy traits must be included.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986D0130
Evidence mlečnosti, ki se uporabljajo za napoved plemenske vrednosti ženskih živali, je treba pridobiti v okviru uradnega sistema kontrole mlečnosti v skladu s standardi, ki jih določa Mednarodni odbor za kontrolo proizvodnosti živali za proizvodnjo mleka.
Milk yield records used for the assessment of the breeding value of females must be obtained under an official system of milk recording complying with standards laid down by the International Committee for Recording the Productivity of Milk Animals.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0515
Kontrola lastnosti mlečnosti mora biti v skladu z načeli, ki so jih potrdili pristojni mednarodni organi (npr. International Committee for Animal Recording (ICAR)- mednarodni komite za kontrolo proizvodnosti živali).
Recording milk production data must comply with the principles agreed by competent international bodies (e.g. International Committee for Animal Recording (ICAR)).
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0071
Kjer se proizvodne ravni bistveno razlikujejo glede na letni čas, se države članice lahko v skladu s postopkom, določenim v členu 31 te direktive, pooblasti, da uporabljajo drugačno metodo računanja rezultatov med obdobjem nizke mlečnosti";
Where production levels vary considerably according to season, Member States may be authorized, in accordance with the procedure laid down in Article 31 of this Directive, to apply a different method of calculating results during the low lactation period';
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0595
Če se izkaže, da je količine mleka, ki so bile uporabljene za izdelavo, težko določiti na podlagi trženih proizvodov, lahko države članice količine ekvivalenta mleka določijo pavšalno na podlagi števila krav molznic proizvajalca in povprečne mlečnosti na kravo, ki je reprezentativna za čredo.
If it proves difficult to determine the quantities of milk used for processing on the basis of the products marketed, the Member States may fix the quantities of milk equivalent on a flat-rate basis by reference to the number of dairy cows held by the producer and an average milk yield per cow representative of the herd.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986D0130
podatki o laktaciji zajemajo lahko največ 305 dni in so pridobljeni v skladu z uradnim sistemom o evidencah mlečnosti v skladu s standardi, ki jih določi Mednarodni odbor za kontrolo proizvodnosti živali za proizvodnjo mleka, - pri določanju plemenske vrednosti ali predvidenih razlik je treba z ustreznimi postopki odstraniti druge vplive razen genetske vrednosti plemenjaka,
lactation records used must have a maximum length of 305 days complying with standards laid down by the International Committee for Recording the Productivity of Milk Animals, - influences other than the genetic merit of the sire must be eliminated by appropriate procedures in the determination of its breeding value or predicted differences,
Prevodi: sl > en
1–29/29
mlečnost