Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–37/37
območje nabiranja
1 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0019
Ista zakonodaja direkcijo Dinara pooblašča, da dovoli ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih.
The same legislation empowers Dinara to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones.
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0019
Urugvajski pristojni organi so se obvezali, da bodo Komisiji redno in hitro sporočali podatke o prisotnosti planktona, ki vsebuje toksine, na območjih nabiranja.
The competent authorities of Uruguay have undertaken to communicate regularly and quickly to the Commission data on the presence of plankton containing toxins in the harvesting zones.
3 Pravna redakcija
DRUGO
ker je pomembno, da je v primeru, če bi nastopila zdravstvena težava potem, ko je bila živa školjka dana na trg, mogoče izslediti odpremni obrat in izvorno območje nabiranja;
Whereas it is important, should a health problem occur after the placing on the market of live bivalve molluscs to be able to trace back the establishment of dispatch and the harvesting area of origin;
4 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba vsako možno spremembo zlasti v območjih nabiranja sporočiti Skupnosti;
whereas in particular any possible change in harvesting zones is to be communicated to the Community;
5 Pravna redakcija
DRUGO
nabiranje ne vpliva na stabilnost naravnega habitata ali ohranitev vrst na območju nabiranja."
the collection does not affect the stability of the natural habitat or the maintenance of the species in the collection area.'
6 Pravna redakcija
DRUGO
ta območja niso bila obdelana z drugimi proizvodi kot tistimi, ki so navedeni v Prilogi II, najmanj tri leta pred nabiranjem.
those areas have received no treatments with products other than those referred to in Annex II for a period of three years before the collection.
7 Pravna redakcija
DRUGO
ZAHTEVE ZA NABIRANJE IN PREVOZ SERIJ V ODPREMNE CENTRE ALI OBRATE ZA PREČIŠČEVANJE, OBMOČJA ZA PONOVNO NASADITEV ALI V PREDELOVALNE OBRATE
REQUIREMENTS FOR HARVESTING AND TRANSPORTATION OF BATCHES TO A DISPATCH OR PURIFICATION CENTRE, RELAYING AREA OR PROCESSING PLANT
8 Pravna redakcija
DRUGO
"nabiralec" je fizična ali pravna oseba, ki na območju nabiranja na kakršen koli način nabira žive školjke za obdelavo in dajanje na trg;
'gatherer' means any natural or legal person who collects live bivalve molluscs by any means from a harvesting area for the purpose of handling and placing on the market;
9 Pravna redakcija
DRUGO
ker ista zakonodaja pooblašča NFPIS, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev v določenih območjih;
whereas the same legislation empowers NFPIS to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
10 Pravna redakcija
DRUGO
ker ista zakonodaja pooblašča FIQCD, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na določenih območjih;
whereas the same legislation empowers FIQCD to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
11 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojni organ lahko prepove proizvodnjo in nabiranje školjk v območjih, ki se štejejo kot neprimerna za takšne dejavnosti zaradi zdravstvenih razlogov.
The competent authority may prohibit any production and harvesting of bivalve molluscs in areas considered unsuitable for these activities for health reasons.
12 Pravna redakcija
DRUGO
ker so se tajski pristojni organi obvezali, da bodo Komisiji redno in hitro posredovali podatke o prisotnosti planktona, ki vsebuje toksine, na območjih nabiranja;
Whereas the competent authorities of Thailand have undertaken to communicate regularly and quickly to the Commission data on the presence of plankton containing toxins in the harvest zones;
13 Pravna redakcija
DRUGO
ker so se pristojni organi v Čilu obvezali, da bodo Komisiji redno in hitro sporočali podatke o prisotnosti planktona z vsebnostjo toksinov na območjih nabiranja;
Whereas the competent authorities of Chile have undertaken to communicate regularly and quickly to the Commission data on the presence of plankton containing toxins in the harvest zones;
14 Pravna redakcija
DRUGO
ker so se pristojni maroški organi obvezali, da bodo Komisiji redno in hitro sporočali podatke o prisotnosti planktona, ki vsebuje toksine, na območjih nabiranja;
Whereas the competent Moroccan authorities have undertaken to communicate regularly and quickly to the Commission data on the presence of plankton containing toxins in the harvest zones;
15 Pravna redakcija
DRUGO
ker so se pristojni organi v Republiki Koreji zavezali, da bodo Komisiji redno in hitro sporočali podatke o navzočnosti planktona, ki vsebuje strupene snovi v območjih nabiranja;
Whereas the competent authorities of the Republic of Korea have undertaken to communicate regularly and quickly to the Commission data on the presence of plankton containing toxins in the harvest zones;
16 Pravna redakcija
DRUGO
Nabiranje užitnih rastlin in njihovih delov, ki naravno rastejo na naravnih območjih, v gozdovih in na kmetijskih površinah, velja kot način ekološke pridelave pod pogojem, da:
The collection of edible plants and parts thereof, growing naturally in natural areas, forests and agricultural areas, is considered an organic production method provided that:
17 Pravna redakcija
DRUGO
ker morajo pristojni organi zlasti redno nadzorovati območja nabiranja, da bi zagotovili, da mehkužci iz teh območij ne vsebujejo mikroorganizmov in toksičnih snovi v količinah, za katere se šteje, da ogrožajo zdravje ljudi;
whereas the competent authorities must in particular submit harvesting areas to a regular control to ensure that molluscs from these harvesting areas do not contain microorganisms and toxic substances in quantities which are considered to be dangerous to human health;
18 Pravna redakcija
DRUGO
po nabiranju školjk iz območja za ponovno nasaditev mora med prevozom iz območja za ponovno nasaditev v pooblaščeni odpremni center, obrat za prečiščevanje ali predelovalni obrat serijo spremljati registracijski dokument iz oddelka 6 poglavja II te priloge; razen v primeru, ko v območju za ponovno nasaditev in odpremnem centru, obratu za prečiščevanje ali predelovalnem obratu delajo isti delavci.
after harvesting from the relaying area, batches must, during transport from the relaying area to the approved dispatch centre, purification centre or processing plant, be accompanied by the registration document referred to in Chapter II, section 6 of this Annex, except in the case where the same staff operates both the relaying area and the dispatch centre, purification centre or processing plant.
19 Pravna redakcija
DRUGO
ker bi bilo treba rastline, nabrane na naravnih območjih, ki niso bila obdelana s proizvodi, nedovoljenimi v ekološkem kmetijstvu, obravnavati kot pridelane na ekološki način, če so pri takšnem nabiranju nabiralci in območja kontrolirani v skladu z določbami kontrolnega sistema, predvidenega v členu 9 Uredbe (EGS) št. 2092/91;
Whereas plants collected in natural areas which have not undergone treatment with products which are not authorized in organic farming should be regarded as having been obtained according to the organic production method, wherever such collection has been made in areas and by persons inspected under the provisions of the inspection system provided for in Article 9 of Regulation (EEC) No 2092/91;
20 Pravna redakcija
DRUGO
ker je po zakonodaji Čila "Servicio Nacional de Pesca (Sernapesca)" pristojen za pregled zdravstvenega stanja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje; ker je v skladu z navedeno zakonodajo Sernapesca pooblaščen, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih;
Whereas legislation of Chile makes the 'Servicio Nacional de Pesca (Sernapesca)` responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropodos and for monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers Sernapesca to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998D0569
ker je po določbah tunizijske zakonodaje "Direction Générale de la Sante Animale (DGSA) du Ministčre de l'Agriculture" odgovoren za zdravstveni inšpekcijski nadzor živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje; ker je v skladu z navedeno zakonodajo DGSA pooblaščen, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih;
Whereas the provisions of legislation of Tunisia makes the 'Direction Générale de la Sante Animale (DGSA) du Ministčre de l'Agriculture` responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and for monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers DGSA to authorise or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
22 Pravna redakcija
DRUGO
po nabiranju na območju za ponovno nasaditev, mora serije med prevozom iz območja za ponovno nasaditev v odobreni odpremni center, obrat za prečiščevanje ali predelovalni obrat spremljati registracijski dokument, katerega obrazec sestavi Komisija v skladu s postopkom iz člena 12 direktive, ki poleg podatkov iz točke 6 v Poglavju II v tej prilogi navaja med drugim mesto in številko dovoljenja območja za ponovno nasaditev ter trajanje ponovne nasaditve, skupaj z drugimi podatki, potrebnimi za ugotavljanje istovetnosti proizvoda in za sledenje proizvodu.
after harvesting from the relaying area, batches must, during transport from the relaying area to the approved dispatch centre, purification centre or processing plant, be accompanied by a registration document, a specimen of which will be drawn up by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 12 of the Directive, setting out, in addition to the information specified in point 6 of Chapter II of this Annex, inter alia the location and approval number of the relaying area and the duration of relaying, together with any other information needed to identify and trace the product.
23 Pravna redakcija
DRUGO
ker je po določbah tunizijske zakonodaje "Direction GĂ©nĂ©rale de la Sante Animale (DGSA) du Ministčre de l'Agriculture" odgovoren za zdravstveni inšpekcijski nadzor živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje; ker je v skladu z navedeno zakonodajo DGSA pooblaščen, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih;
Whereas the provisions of legislation of Tunisia makes the 'Direction GĂ©nĂ©rale de la Sante Animale (DGSA) du Ministčre de l'Agriculture` responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and for monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers DGSA to authorise or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
24 Pravna redakcija
DRUGO
ker so pristojni organi v Čilu predložili uradna zagotovila kar zadeva skladnost z zahtevami iz Poglavja V Priloge k Direktivi 91/492/EGS in z zahtevami, ki so enakovredne zahtevam, ki jih predpisuje navedena direktiva za klasifikacijo proizvajalnih in distribucijskih območij, odobritev odpremnih in čistilnih centrov ter nadzor javnega zdravja in spremljanje proizvodnje; ker se bodo Skupnosti sporočale predvsem kakršne koli možne spremembe na območjih nabiranja;
Whereas the competent authorities of Chile have provided official assurances regarding compliance with the requirements specified in Chapter V of the Annex to Directive 91/492/EEC and with requirements equivalent to those prescribed in that Directive for the classification of production and relaying zones, approval of dispatch and purification centres and public health control and production monitoring; whereas, in particular, any possible change in harvesting zones is to be communicated to the Community;
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993D0387
ker so v skladu z maroško zakonodajo za inšpekcijski nadzor zdravja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje zadolženi veterinarski inšpektorji, katerim pomagajo strokovni sodelavci iz Direction de l'élevage (Direktorat za rejo živali) Ministrstva za kmetijstvo in agrarno reformo; ker ista zakonodaja pooblašča Ministrstvo za ribištvo, da dovoli ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih na podlagi poročila Direktorata za rejo živali in Znanstvenega inštituta za morsko ribištvo;
Whereas Moroccan legislation makes veterinary inspectors, assisted by technical assistants from the Direction de l'élevage (Animal Husbandry Directorate) of the Ministry for Agriculture and Agrarian Reform, responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers the Ministry of Fisheries to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones on the basis of a report from the animal Husbandry Directorate and the Scientific Institute for Maritime Fisheries;
26 Pravna redakcija
DRUGO
ker so v skladu z maroško zakonodajo za inšpekcijski nadzor zdravja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje zadolženi veterinarski inšpektorji, katerim pomagajo strokovni sodelavci iz Direction de l'Ă©levage (Direktorat za rejo živali) Ministrstva za kmetijstvo in agrarno reformo; ker ista zakonodaja pooblašča Ministrstvo za ribištvo, da dovoli ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih na podlagi poročila Direktorata za rejo živali in Znanstvenega inštituta za morsko ribištvo;
Whereas Moroccan legislation makes veterinary inspectors, assisted by technical assistants from the Direction de l'Ă©levage (Animal Husbandry Directorate) of the Ministry for Agriculture and Agrarian Reform, responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and monitoring the hygiene and sanitary conditions of production; whereas the same legislation empowers the Ministry of Fisheries to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones on the basis of a report from the animal Husbandry Directorate and the Scientific Institute for Maritime Fisheries;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0675
ker se bodo Skupnosti sporočale predvsem kakršne koli možne spremembe na območjih nabiranja;
whereas, in particular, any possible change in harvesting zones is to be communicated to the Community;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0037
Po isti zakonodaji je VSD pooblaščen za odobritev ali prepoved nabiranja morskih polžev na določenih območjih.
The same legislation empowers VSD to authorise or prohibit the harvesting of the marine gastropods from certain zones.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0035
Za območja morja, kjer lahko pride do nabiranja ledu in se priporoča sprememba dovoljenega nabiranja ledu, glej Smernice nabiranje ledu v priporočilu 2 Priloge 3 k Sklepni listini Torremolinoške konference.
For sea areas where ice accretion may occur and modifications of the icing allowance are suggested, see Guidance relating to Ice Accretion contained in recommendation 2 of attachment 3 to the final Act of the Torremolinos Conference.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0037
Pristojni organi Jamajke so se obvezali, da bodo Komisiji redno in hitro sporočali podatke o prisotnosti planktona, ki vsebuje strupe, na območjih nabiranja.
The competent authorities of Jamaica have undertaken to communicate regularly and quickly to the Commission data on the presence of plankton containing toxins in the harvesting zones.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0569
ker je v skladu z navedeno zakonodajo DGSA pooblaščen, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih;
whereas the same legislation empowers DGSA to authorise or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0675
ker je v skladu z navedeno zakonodajo Sernapesca pooblaščen, da odobri ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih;
whereas the same legislation empowers Sernapesca to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0077
Španija lahko dovoli nabiranje školjk iz člena 1 v proizvodnih območjih, kjer je raven PSP v užitnih delih teh školjk višja od 80 g na 100 g vendar nižja od 300 g na 100 g.
Spain can authorize the harvesting of the bivalve molluscs referred to in Article 1 in production areas where the PSP level in the edible parts of these molluscs is higher than 80 ig for 100 g but lower than 300 ig for 100 g.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0333
Pristojni organi Socialistične republike Vietnam so se obvezali, da bodo Komisiji redno in hitro sporočali podatke o prisotnosti planktona, ki vsebuje toksine, na območjih nabiranja.
The competent authorities of the Socialist Republic of Vietnam have undertaken to communicate regularly and quickly to the Commission data on the presence of plankton containing toxins in the harvesting zones.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2491
mora prikazovati skladiščne in proizvodne prostore ter zemljišča in/ali območja nabiranja in, kadar je to uporabno, prostore, kjer potekajo nekatere dejavnosti predelave in/ali pakiranja, in
show the storage and production premises and land parcels and/or collection areas and, where applicable, premises where certain processing and/or packaging operations take place, and
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0387
ker ista zakonodaja pooblašča Ministrstvo za ribištvo, da dovoli ali prepove nabiranje školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev na nekaterih območjih na podlagi poročila Direktorata za rejo živali in Znanstvenega inštituta za morsko ribištvo;
whereas the same legislation empowers the Ministry of Fisheries to authorize or prohibit the harvesting of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from certain zones on the basis of a report from the animal Husbandry Directorate and the Scientific Institute for Maritime Fisheries;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0061
"9. po nabiranju na območju za ponovno nasaditev, mora serije med prevozom iz območja za ponovno nasaditev v odobreni odpremni center, obrat za prečiščevanje ali predelovalni obrat spremljati registracijski dokument, katerega obrazec sestavi Komisija v skladu s postopkom iz člena 12 direktive, ki poleg podatkov iz točke 6 v poglavju II v tej prilogi navaja med drugim mesto in številko dovoljenja območja za ponovno nasaditev ter trajanje ponovne nasaditve, skupaj z drugimi podatki, potrebnimi za ugotavljanje istovetnosti proizvoda in za sledenje proizvodu.
'9. after harvesting from the relaying area, batches must, during transport from the relaying area to the approved dispatch centre, purification centre or processing plant, be accompanied by a registration document, a specimen of which will be drawn up by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 12 of the Directive, setting out, in addition to the information specified in point 6 of Chapter II of this Annex, inter alia the location and approval number of the relaying area and the duration of relaying, together with any other information needed to identify and trace the product.
Prevodi: sl > en
1–37/37
območje nabiranja