Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–42/42
okoljska kultura
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
k) prispeva k predstavitvi ali priznanju svetovne vinarske in vinogradniške dediščine in njenih zgodovinskih, kulturnih, človeških, socialnih in okoljskih vidikov;
k) to contribute to the promotion or recognition of the world vine- and wine-growing heritage and its historical, cultural, human, social and environmental aspects;
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
(1) Izhodišča za pripravo okoljskega poročila so okoljski cilji plana, merila vrednotenja in metodologija ugotavljanja in vrednotenja vplivov plana na okolje, ohranjanje narave, varstvo človekovega zdravja in kulturno dediščino.
(1) The starting-points for the preparation of an environmental report are the environmental objectives of the plan, the evaluation criteria and the methodology for identifying and evaluating the effects of the plan on the environment, nature conservation, the protection of human health and the protection of cultural heritage.
3 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Ocena vsebuje tudi predhodne študije dostopnih zgodovinskih in arheoloških virov, arheološke in okoljske značilnosti najdišča ter posledice kakršnih koli morebitnih posegov za dolgoročno obstojnost podvodne kulturne dediščine.
The assessment shall also include background studies of available historical and archaeological evidence, the archaeological and environmental characteristics of the site, and the consequences of any potential intrusion for the long-term stability of the underwater cultural heritage affected by the activities.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
ugotavljajo, da je krajina pomemben del javnega interesa na kulturnem, ekološkem, okoljskem in družbenem področju in je hkrati ugoden vir za gospodarsko dejavnost, katerega varstvo, upravljanje in načrtovanje lahko prispevajo k ustvarjanju delovnih mest;
Noting that the landscape has an important public interest role in the cultural, ecological, environmental and social fields, and constitutes a resource favourable to economic activity and whose protection, management and planning can contribute to job creation;
5 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Steber zagotavljanja trajnostne oskrbe z živili - zagotavljanje dostopnosti do kakovostne in zdravju koristne hrane, ki upošteva kulturno - specifične načine prehranjevanja prebivalcev ter uresničuje razvijanje trajnostnih kmetijskih in okoljsko - varstvenih politik.
Pillar for assuring sustainable food supply - assurance of accession to hiqh-quality and health-beneficial food which takes into account cultural - specific ways of nourishment of the population and implements the development of sustainable agricultural and environmental - protective policies.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
- bistveno prekinitev ohranjanja ali napredovanja dobrega stanja okolja in njegovih delov, določenega z okoljskimi cilji, oziroma varstva območij, na podlagi zahtev varstva okolja, ohranjanja narave, varstva naravnih virov, varstva človekovega zdravja in kulturne dediščine.
- a significant interruption of the conservation or advancement of the good state of the environment and parts thereof, defined by the environmental objectives, or the protection of areas on the basis of the requirements of environmental protection, nature conservation, the protection of natural resources, the protection of human health and the protection of cultural heritage.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
»okoljske posledice, tudi zdravstvene« pomenijo vse posledice za okolje, tudi za zdravje ljudi, rastlinstvo, živalstvo, biotsko raznovrstnost, tla, podnebje, zrak, vodo, krajino, naravne vrednote, materialne dobrine, kulturno dediščino in medsebojni vpliv med temi dejavniki;
` Environmental, including health, effect` means any effect on the environment, including human health, flora, fauna, biodiversity, soil, climate, air, water, landscape, natural sites, material assets, cultural heritage and the interaction among these factors.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
ker se zavedajo gospodarskih, družbenih, kulturnih in rekreacijskih koristi odvzemanja nekaterih vrst selitvenih vodnih ptic iz narave ter okoljske, ekološke, genske, znanstvene, estetske, rekreacijske, kulturne, izobraževalne, družbene in gospodarske vrednosti vodnih ptic na splošno;
aware of the economic, social, cultural and recreational benefits accruing from the taking of certain species of migratory waterbirds and of the environmental, ecological, genetic, scientific, aesthetic, recreational, cultural, educational, social and economic values of waterbirds in general;
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
(1) Okoljsko poročilo je dokument, v katerem se opredelijo, opišejo in ovrednotijo pomembni vplivi izvedbe plana na okolje, ohranjanje narave, varstvo človekovega zdravja in kulturne dediščine ter možne alternative, ki upoštevajo okoljske cilje in značilnosti območja, na katerega se plan nanaša.
(1) An environmental report is a document in which significant effects of the plan on the environment, nature conservation, the protection of human health and the protection of cultural heritage are defined, described and evaluated, along with possible alternatives, taking into account the environmental objectives and characteristics of the area to which the plan relates.
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
Pri pripravi plana se morajo poleg predpisov in programov ter načrtov, s področij varstva okolja, ohranjanja narave, varstva naravnih virov, varstva kulturne dediščine ter okoljskih izhodišč upoštevati tudi smernice in strokovne podlage, ki so jih v postopku priprave plana podala ministrstva in organizacije, ki so glede na vsebino plana pristojne za posamezne zadeve varstva okolja ali varstvo ali rabo naravnih dobrin ali varstvo kulturne dediščine.
In the preparation of the plan, besides regulations, programmes and plans from the spheres of environmental protection, nature conservation, the protection of natural resources, the protection of cultural heritage and environmental starting-points, the guidelines and background provided by ministries and organisations responsible, with regard to the content of the plan, for individual environmental protection matters or the protection or use of natural goods or the protection of cultural heritage, must also be taken into account.
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
(1) Na podlagi izhodišč za pripravo okoljskega poročila iz 4. člena te uredbe se vpliv izvedbe plana na okolje in njegove dele ter vključenost zahtev varstva okolja, ohranjanja narave, varstva človekovega zdravja in kulturne dediščine v plan ob upoštevanju omilitvenih ukrepov ocenjuje v dveh fazah:
(1) On the basis of the starting-points for the preparation of the environmental report under Article 4 of this Decree, the effect of the implementation of the plan on the environment and parts thereof, and the inclusion of the requirements of environmental protection, nature conservation and the protection of human health and cultural heritage in the plan, while taking into account mitigating measures, is assessed in two phases:
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
okoljski cilji so prevzete obveznosti, določene v ratificiranih mednarodnih pogodbah ali predpisih Evropske unije, ki se nanašajo zlasti na povzročanje čezmejnih vplivov na okolje ter globalno onesnaževanje, in varstveni cilji na območjih s posebnim pravnim režimom, ki vključujejo usmeritve, izhodišča, omejitve in prepovedi zaradi varstva okolja, ohranjanja narave, varstva naravnih virov ali kulturne dediščine.
environmental objectives are the assumed obligations set out in ratified international treaties or EU regulations relating above all to transboundary environmental impacts and global pollution, and protection objectives in areas with a special legal regime, including guidelines, starting-points, restrictions and prohibitions for the purpose of environmental protection, nature conservation, protection of natural resources or protection of cultural heritage.
13 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
a) njeno veliko prostranstvo, nagnjeno k dezertifikaciji in/ali suši, in ki sta jih ta dva pojava že močno prizadela, na katerih se lahko odvisno od območja, kjer se pojavljata, opazijo raznolike značilnosti; ta kumulativen in vse intenzivnejši proces ima negativne družbene, kulturne, gospodarske in okoljske posledice, ki so toliko resnejše zaradi tega, ker je regija eden največjih virov biološke raznovrstnosti na svetu;
(a) the existence of broad expanses which are vulnerable and have been severely affected by desertification and/or drought and in which diverse characteristics may be observed, depending on the area in which they occur; this cumulative and intensifying process has negative social, cultural, economic and environmental effects which are all the more serious in that the region contains one of the largest resources of biological diversity in the world;
14 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
upoštevajo veljavna pravna besedila na mednarodni ravni na področju varstva in upravljanja naravne in kulturne dediščine, regionalnega in prostorskega načrtovanja, lokalne samouprave in čezmejnega sodelovanja, predvsem Konvencije o varstvu prostoživečega evropskega rastlinstva in živalstva ter njunih naravnih življenjskih prostorov (Bern, 19. september 1979), Konvencije o varstvu evropske stavbne dediščine (Granada, 3. oktober 1985), Evropske konvencije o varstvu arheološke dediščine (spremenjena) (La Valletta, 16. januar 1992), Evropske okvirne konvencije o čezmejnem sodelovanju med lokalnimi skupnostmi ali oblastmi (Madrid, 21. maj 1980) in dodatnih protokolov k njej, Evropske listine o lokalni samoupravi (Strasbourg, 15. oktober 1985), Konvencije o biološki raznovrstnosti (Rio de Janeiro, 5. junij 1992), Konvencije o varstvu svetovne kulturne in naravne dediščine (Pariz, november 1972) in Konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah (Aarhus, 25. junij 1998);
Having regard to the legal texts existing at international level in the field of protection and management of the natural and cultural heritage, regional and spatial planning, local self government and transfrontier co-operation, in particular the Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats (Bern, 19 September 1979), the Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe (Granada, 3 October 1985), the European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage (revised) (Valletta, 16 January 1992), the European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territorial Communities or Authorities (Madrid, 21 May 1980) and its additional protocols, the European Charter of Local Self-government (Strasbourg, 15 October 1985), the Convention on Biological Diversity (Rio, 5 June 1992), the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (Paris, 16 November 1972), and the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice on Environmental Matters (Aarhus, 25 June 1998);
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Razvoj strategij, ki podpirajo večjo donosnost lokalnih pasem, da bi razvili povezave med lokalnimi pasmami in njihovi tipičnimi proizvodi, opredelili in poudarili vlogo lokalnih pasem z okoljskega vidika (npr. ohranjanje krajine, upravljanje kmetijskih ekosistemov) in njihovega prispevka k večnamenski naravi kmetijstva (npr. ohranjanje podeželske kulturne raznovrstnosti, razvoja podeželja in turizma itd.)
Development of strategies which support the enhancement of profitability of local breeds in order to develop links between local breeds and their typical products, to identify and to promote the value of local breeds for their environmental services (e.g. landscape conservation, agro-ecosystems management) and for their contribution to the multifunctional character of agriculture (e.g. maintenance of rural cultural diversity, rural development and tourism, etc.).
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Razvoj strategij za podporo povečanja rentabilnosti lokalnih pasem, da se okrepi povezava med lokalnimi pasmami in njihovimi tipičnimi proizvodi, da se identificira in ovrednoti vloga lokalnih pasem na okoljski ravni (npr, ohranjanje pokrajine, gospodarjenje s kmetijskimi ekosistemi itd.) ter njihov prispevek k multifunkcionalni naravi kmetijstva (ohranjanje podeželske kulturne raznolikosti, razvoj podeželja in turizma itd.).
Development of strategies which support the enhancement of profitability of local breeds in order to develop links between local breeds and their typical products, to identify and to promote the value of local breeds for their environmental services (e.g. landscape conservation, agro-ecosystems management) and for their contribution to the multifunctional character of agriculture (e.g. maintenance of rural cultural diversity, rural development and tourism, etc.).
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31996R2258
kulturni, socialni in okoljski vidiki ter vidiki glede spolov,
cultural, social, gender and environmental aspects,
18 Pravna redakcija
CELEX: 32004D0344
razvoj mest, poklicno usposabljanje, okoljski problemi, turizem in kultura 7 320 000,
urban development, vocational training, environmental issues, tourism and culture 7 320 000
19 Pravna redakcija
DRUGO
dolgoročni in srednjeročni cilji za zmanjšanje števila ljudi, ki so prizadeti zaradi okoljskega hrupa, zlasti ob upoštevanju različnih podnebij in kultur.
long-term and medium-term goals for the reduction of the number of persons harmfully affected by environmental noise, taking particularly into account the different climates and different cultures;
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2152
gozdove v narodnih parkih, naravnih rezervatih in drugih zavarovanih območjih, na primer zaradi posebnega okoljskega, znanstvenega, zgodovinskega, kulturnega ali duhovnega interesa;
forest in national parks, nature reserves and other protected areas such as those of special environmental, scientific, historical, cultural or spiritual interest;
21 Pravna redakcija
DRUGO
OB ZAVEDANJU naraščajoče vrednosti prosto živečih živali z okoljskega, ekološkega, genetskega, znanstvenega, estetskega, rekreacijskega, kulturnega, izobraževalnega, družbenega in gospodarskega vidika;
CONSCIOUS of the ever-growing value of wild animals from environmental, ecological, genetic, scientific, aesthetic, recreational, cultural, educational, social and economic points of view;
22 Pravna redakcija
DRUGO
Preden se začnejo dejavnosti po tej uredbi, se izvedeta okoljska in družbeno-kulturna presoja vplivov z oceno skladnosti predvidenih dejavnosti z razvojnimi prednostnimi nalogami prebivalstva, odvisnega od gozda, in zadevnih lokalnih skupnosti ter analizo finančne in ekonomske izvedljivosti teh dejavnosti.
Activities carried out under this Regulation shall be preceded by environmental and socio-cultural impact assessments, including an assessment of the congruence of the envisaged operations with the development priorities of the forest-dependent people and local communities concerned, as well as analysis of financial and economic feasibility.
23 Pravna redakcija
DRUGO
sisteme "okoljske inteligence", ki omogočajo dostop do informacijske družbe za vse ne glede na starost in položaj (kot so invalidnost ali druge individualne okoliščine) ter interaktivni in inteligentni sistemi za področja zdravja, mobilnosti, varnosti, prostega časa, turizma, dostopa do in ohranjanja kulturne dediščine ter okolje;
'ambient intelligence' systems offering access to the information society for all, regardless of age and situation (such as disability or other individual circumstances), as well as interactive and intelligent systems for health, mobility, security, leisure, tourism, access to and preservation of the cultural heritage, and environment;
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
identificiranje turističnega proizvoda, razvoj netradicionalnih in novih turističnih proizvodov, prilagoditev obstoječih proizvodov, vključno z ohranitvijo in razvojem kulturne dediščine, ekološke in okoljske vidike, upravljanje, zaščito ter ohranitev rastlinstva in živalstva, zgodovinskih, družbenih ali drugih naravnih dobrin, razvoj pomožnih služb;
identification of the tourism product, development of non-traditional and new tourism products, adaptation of existing products including the preservation and development of cultural heritage, ecological and environmental aspects, management, protection and conservation of flora and fauna, historical, social and other natural assets, development of ancillary services;
25 Pravna redakcija
DRUGO
Mehanizem naj bi omogočil mobilizacijo in koordinacijo intervencij, da bi pomagal zagotoviti boljše varstvo predvsem ljudi, pa tudi okolja in premoženja, vključno s kulturno dediščino, in tako zmanjšal izgubo človeških življenj, poškodbe, materialno škodo, gospodarsko in okoljsko škodo in pomagal zagotoviti večjo dosegljivost ciljev socialne kohezije in solidarnosti.
A mechanism should make it possible to mobilise, and facilitate coordination of, assistance interventions in order to help ensure better protection primarily of people but also of the environment and property, including cultural heritage, thereby reducing loss of human life, injury, material damage, economic and environmental damage, and making achievement of the objectives of social cohesion and solidarity more tangible.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1659
kulturni, socialni in okoljski vidiki ter vprašanje enakosti spolov,
cultural and social aspects, aspects relating to equal opportunity for men and women, and the environment,
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0764
kulturne in družbene vidike, vidike v zvezi z enakostjo spolov in okoljske vidike;
cultural, social, gender and environmental aspects;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1059
Neupravne enote morajo odražati gospodarske, socialne, zgodovinske, kulturne, geografske ali okoljske razmere.
Non-administrative units must reflect economic, social, historical, cultural, geographical or environmental circumstances.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1059
Pri tem združevanju se upoštevajo ustrezna merila, kot so geografske, socialno-ekonomske, zgodovinske, kulturne ali okoljske razmere.
This aggregation shall take into consideration such relevant criteria as geographical, socio-economic, historical, cultural or environmental circumstances.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0105
Gozdovi pokrivajo veliko površino Skupnosti in imajo večnamensko vlogo zaradi svojih socialnih, ekonomskih, okoljskih, ekoloških in kulturnih funkcij;
Forests cover a large area of the Community and fulfil a multifunctional role based on their social, economic, environmental, ecological and cultural functions;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Cilji razvojnega sodelovanja ACP-ES se zasledujejo prek celovitih strategij, ki obsegajo gospodarske, socialne, kulturne, okoljske in institucionalne elemente, ki morajo biti v lasti lokalnih nosilcev.
The objectives of ACP-EC development cooperation shall be pursued through integrated strategies that incorporate economic, social, cultural, environmental and institutional elements that must be locally owned.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0216
ker je dezertifikacija eden izmed pomembnejših okoljskih problemov, ki ga povzroča zapleteno medsebojno delovanje fizikalnih, bioloških, političnih, socialnih, kulturnih in gospodarskih dejavnikov;
Whereas desertification is a major environmental problem caused by complex interactions among physical, biological, political, social, cultural and economic factors;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ta kumulativen in vse intenzivnejši proces ima negativne družbene, kulturne, gospodarske in okoljske posledice, ki so toliko resnejše zaradi tega, ker je regija eden največjih virov biološke raznovrstnosti na svetu;
this cumulative and intensifying process has negative social, cultural, economic and environmental effects which are all the more serious in that the region contains one of the largest resources of biological diversity in the world;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0681
poiskati skupne rešitve za razrešitev svojih okoljskih problemov (povečati učinkovitost tovarn na področju zmanjševanja onesnaževanja, preseči svoje kulturne omejitve ali svojo neustreznost za okoljsko upravljanje itd.);
searching common solutions for solving their environmental problems (to increase efficiency of plants for reduction of pollutants, to overcome their cultural restrictions or their inadequacy for environmental management, and so on);
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ti cilji in mednarodne zaveze pogodbenic se upoštevajo v vseh razvojnih strategijah in se uresničujejo s celovitim pristopom ob sočasnem upoštevanju političnih, gospodarskih, družbenih, kulturnih in okoljskih vidikov razvoja.
These objectives and the Parties' international commitments shall inform all development strategies and shall be tackled through an integrated approach taking account at the same time of the political, economic, social, cultural and environmental aspects of development.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0192
Dejavniki zdravja se lahko razvrstijo v naslednje skupine: osebno vedenje in življenjski slog, vplivi skupnosti, ki lahko ohranjajo ali škodujejo zdravju, življenjske razmere in delovni pogoji, dostopnost zdravstvenih storitev ter splošne socialno-ekonomske, kulturne in okoljske razmere.
Health determinants can be categorised as personal behaviour and lifestyles, influences within communities which can sustain or damage health, living and working conditions and access to health services and general socioeconomic, cultural and environmental conditions.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D1513
sisteme "okoljske inteligence", ki omogočajo dostop do informacijske družbe za vse ne glede na starost in položaj (kot so invalidnost ali druge individualne okoliščine) ter interaktivni in inteligentni sistemi za področja zdravja, mobilnosti, varnosti, prostega časa, turizma, dostopa do in ohranjanja kulturne dediščine ter okolje;
"ambient intelligence" systems offering access to the information society for all, regardless of age and situation (such as disability or other individual circumstances), as well as interactive and intelligent systems for health, mobility, security, leisure, tourism, access to and preservation of the cultural heritage, and environment;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2152
gozdne drevesnice in semenske plantaže, ki tvorijo sestavni del gozda;gozdne ceste, izkrčene predele, protipožarne preseke in druge manjše vrzeli znotraj gozda;gozdove v narodnih parkih, naravnih rezervatih in drugih zavarovanih območjih, na primer zaradi posebnega okoljskega, znanstvenega, zgodovinskega, kulturnega ali duhovnega interesa;
forest roads, cleared tracts, firebreaks and other small open areas within the forest; forest in national parks, nature reserves and other protected areas such as those of special environmental, scientific, historical, cultural or spiritual interest;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D1031
Skupnost bo podpirala nadnacionalne projekte (za omejeno obdobje, ki načeloma traja od treh tednov do enega leta), ki aktivno in osebno vključujejo mlade v dejavnosti, načrtovane zaradi zadovoljevanja družbenih potreb na celi vrsti področij (socialnem, sociokulturnem, okoljskem, kulturnem itd.), ki bodo hkrati pomenile izkušnjo v neformalnem izobraževanju zaradi pridobivanja socialnih in kulturnih spretnosti.
The Community will support transnational projects (for a limited period ranging in principle from three weeks to one year) which involve young people, actively and personally, in activities designed to help meet the needs of society in a wide range of fields (social, sociocultural, environmental, cultural, etc.) which constitute at the same time an experience of informal education with a view to acquiring social and cultural skills.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0870
Razvoj strategij za podporo povečanja rentabilnosti lokalnih pasem, da se okrepi povezava med lokalnimi pasmami in njihovimi tipičnimi proizvodi, da se identificira in ovrednoti vloga lokalnih pasem na okoljski ravni (npr, ohranjanje pokrajine, gospodarjenje s kmetijskimi ekosistemi itd.) ter njihov prispevek k multifunkcionalni naravi kmetijstva (ohranjanje podeželske kulturne raznolikosti, razvoj podeželja in turizma itd.).
Development of strategies which support the enhancement of profitability of local breeds in order to develop links between local breeds and their typical products, to identify and to promote the value of local breeds for their environmental services (e.g. landscape conservation, agro-ecosystems management) and for their contribution to the multifunctional character of agriculture (e.g. maintenance of rural cultural diversity, rural development and tourism, etc.).
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vendar verjameta, da lahko ta opredelitev med drugim vključuje naslednje organizacije: skupine in agencije za človekove pravice, osnovne organizacije, ženska združenja, mladinske organizacije, organizacije za zaščito otrok, okoljska gibanja, organizacije kmetov, združenja potrošnikov, verske organizacije, strukture za podporo razvoju (nevladne organizacije, izobraževalne in raziskovalne ustanove), kulturna združenja in medije.
However, they believe that this definition may include inter alia the following organisations: human rights groups and agencies, grassroots organisations, women's associations, youth organisations, child-protection organisations, environmental movements, farmers' organisations, consumers' associations, religious organisations, development support structures (NGOs, teaching and research establishments), cultural associations and the media.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D1031
Skupnost bo podpirala nadnacionalne projekte s tretjimi državami (za omejeno obdobje, ki načeloma traja od treh tednov do enega leta), ki aktivno in osebno vključujejo mlade v dejavnosti, načrtovane zaradi zadovoljevanja družbenih potreb na celi vrsti področij (socialnem, sociokulturnem, okoljskem, kulturnem itd.), ki bodo hkrati pomenile izkušnjo v neformalnem izobraževanju zaradi pridobivanja socialnih in kulturnih spretnosti.
The Community will support transnational projects with third countries (for a limited period ranging in principle from three weeks to one year) which involve young people, actively and personally, in activities designed to help meet the needs of society in a wide range of fields (social, sociocultural, environmental, cultural, etc.) which constitute at the same time an experience of informal education with a view to acquiring social and cultural skills.
Prevodi: sl > en
1–42/42
okoljska kultura