Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/114
politična kultura
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Pri tem je izrednega pomena politična kultura znotraj strank ter v političnih telesih na lokalni, državni in nadnacionalni ravni.
In this context, the political culture within parties and political bodies at local, national and transnational level is of utmost importance.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Integracija načela enakosti spolov v politično kulturo
Gender mainstreaming in political culture
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Seveda sodelovanje v družbenem in kulturnem življenju vključuje tudi sodelovanje v političnem življenju.
Of course, participation in social and cultural life also covers participation in political life.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Povečanje zastopanosti in udeležbe žensk na vseh ravneh političnega odločanja ter ustvarjanje politične kulture, ki temelji na enakosti spolov
Increased representation and participation of women at all levels of political decision-making and development of political culture based on gender equality
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
ugotavljajo tudi to, da je vzrok dezertifikacije zapleteno vzajemno delovanje fizikalnih, bioloških, političnih, družbenih, kulturnih in gospodarskih dejavnikov,
Noting also that desertification is caused by complex interactions among physical, biological, political, social, cultural and economic factors,
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
ob upoštevanju pomena ozaveščanja o dogajanju na političnem, gospodarskem, kulturnem, znanstvenem in izobraževalnem področju v Republiki Sloveniji in Ruski federaciji,
Attaching great importance to raising public awareness of political, economic, cultural, scientific and educational developments in the Republic of Slovenia and the Russian Federation,
7 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
v potrditev pomena televizijskega oddajanja za razvoj kulture in svobodnega oblikovanja mnenj v razmerah zaščite pluralizma in enakih možnosti za vse demokratične skupine in politične stranke;
Affirming the importance of broadcasting for the development of culture and the free formation of opinions in conditions safeguarding pluralism and equality of opportunity among all democratic groups and political parties;
8 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
a) obogatijo gospodarski, politični, socialni in kulturni razvoj ter načrtovanje rabe prostora, pri čemer po potrebi upoštevajo ocene vpliva kulturne dediščine in sprejmejo strategije za ublažitev škode;
a enrich the processes of economic, political, social and cultural development and land-use planning, resorting to cultural heritage impact assessments and adopting mitigation strategies where necessary;
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
OB UPOŠTEVANJU potrebe po spodbujanju in pospeševanju gospodarskega, kulturnega in socialnega razvoja zahodnoafriških držav, da bi prispevali k miru in varnosti ter spodbujali stabilno in demokratično politično okolje;
WHEREAS the economic, cultural and social development of West African States must be promoted and expedited with a view to contributing to peace and security and to promoting a stable and democratic political environment;
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Zdravstveni in socialni sistem pogosto delujeta tako, da niso v zadostni meri prepoznani načini, kako družbene, ekonomske, kulturne in politične okoliščine vplivajo na življenje žensk in moških ter na njihovo zdravje.
The healthcare and social systems frequently operate in such manner that the modes in which the social, economic, cultural and political circumstances affect the life of women and men and their health are not sufficiently recognized.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Konvencija obvezuje Slovenijo, da sprejme vse potrebne ukrepe, vključno s pozitivnimi ukrepi, da se odpravi diskriminacija in zagotovi polna enakopravnost spolov na vseh področjih, zlasti političnem, družbenem, ekonomskem in kulturnem.
According to the latest report on the implementation of the Convention provisions, prepared by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, progress has been made in Slovenia towards achieving gender equality, in particular with the adoption of appropriate legislation;
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Enakost spolov in enake možnosti žensk in moških morajo biti zagotovljene na vseh področjih družbenega življenja (zasebnem, kulturnem, ekonomskem, političnem in socialnem), kajti le tako lahko govorimo o polnem uveljavljanju človekovih pravic in temeljnih svoboščin žensk in moških.
Gender equality and equal opportunities for women and men shall be provided in all areas of social life (private, cultural, economic, political and social), because only in this manner the human rights and fundamental freedoms of women and men can be fully implemented.
13 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
ob sklicevanju na obstoječe mednarodne dokumente o človekovih pravicah, še zlasti na Splošno deklaracijo o človekovih pravicah iz leta 1948, Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah iz leta 1966 in Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah iz leta 1966,
Referring to existing international human rights instruments, in particular to the Universal Declaration on Human Rights of 1948, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights of 1966, and the International Covenant on Civil and Political Rights of 1966,
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-110
Ne glede na določbe prvega in drugega odstavka se dohodek iz tega člena ne obdavči v državi pogodbenici, v kateri se izvajajo dejavnosti nastopajočega izvajalca ali športnika, če se taka dejavnost v celoti ali pretežno financira z javnimi sredstvi te države ali njene politične enote ali lokalne oblasti ali druge države ali njene politične enote ali lokalne oblasti ali poteka na podlagi kulturnega sporazuma ali po programu kulturne ali športne izmenjave, ki ga odobrita državi pogodbenici.
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, income mentioned in this Article shall be exempt from tax in the Contracting State in which the activity of the entertainer or sportsman is exercised provided that this activity is wholly or mainly supported out of public funds of this State or a political subdivision or a local authority thereof or of the other State or a political subdivision or a local authority thereof or the activity is exercised under a cultural agreement or within the framework of a cultural or sports exchange programme approved by both Contracting States.
15 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
Pomemben del konvencije je mednarodno sodelovanje, še zlasti prenos tehnologije in znanja, finančna pomoč in zagotavljanje s tem povezanega strokovnega znanja in izkušenj pri pripravi in izvajanju učinkovitih programov za nadzor nad tobakom ob upoštevanju kulturnih značilnosti in tudi družbenih, ekonomskih, političnih in pravnih dejavnikov.
International cooperation, particularly transfer of technology, knowledge and financial assistance and provision of related expertise, to establish and implement effective tobacco control programmes, taking into consideration local culture, as well as social, economic, political and legal factors, is an important part of the Convention.
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
»diskriminacija zaradi invalidnosti« pomeni vsako razlikovanje, izključevanje ali omejevanje zaradi invalidnosti z namenom ali posledico zmanjšanja ali izničevanja enakopravnega priznavanja, uživanja ali uresničevanja vseh človekovih pravic in temeljnih svoboščin na političnem, gospodarskem, socialnem, kulturnem, civilnem ali drugem področju.
"Discrimination on the basis of disability" means any distinction, exclusion or restriction on the basis of disability which has the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise, on an equal basis with others, of all human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field.
17 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
ob sklicevanju na to, da je Ministrska konferenca o človekovih pravicah, ki je potekala v Rimu dne 5. novembra 1990, po eni strani poudarila potrebo po ohranjanju nedeljive narave vseh človekovih pravic, pa naj bodo državljanske, politične, gospodarske, socialne ali kulturne, po drugi strani pa potrebo po tem, da bi Evropski socialni listini dali svež zagon;
Recalling that the Ministerial Conference on Human Rights held in Rome on 5 November 1990 stressed the need, on the one hand, to preserve the indivisible nature of all human rights, be they civil, political, economic, social or cultural and, on the other hand, to give the European Social Charter fresh impetus;
18 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
y) prepričane, da bo splošna in celovita mednarodna konvencija, ki spodbuja in varuje pravice ter dostojanstvo invalidov, pomembno prispevala k odpravi očitne socialne prikrajšanosti invalidov ter spodbudila njihove enake možnosti pri sodelovanju na civilnem, političnem, gospodarskem, socialnem in kulturnem področju v državah v razvoju in razvitih državah;
(y) Convinced that a comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities will make a significant contribution to redressing the profound social disadvantage of persons with disabilities and promote their participation in the civil, political, economic, social and cultural spheres with equal opportunities, in both developing and developed countries,
19 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Določbe prvega in drugega odstavka se ne uporabljajo za dohodek rezidenta države pogodbenice iz dejavnosti, ki jih izvaja v drugi državi pogodbenici, kadar se obisk v tej državi v celoti ali pretežno financira z javnimi sredstvi prve omenjene države, njene politične enote ali lokalne oblasti ali poteka v okviru kulturnega sporazuma med vladama držav pogodbenic.
Paragraphs 1 and 2 shall not apply to income derived by a resident of a Contracting State from activities exercised in the other Contracting State if the visit to that other State is supported wholly or mainly by public funds of the first-mentioned State, a political subdivision or a local authority thereof, or takes place under a cultural agreement between the Governments of the Contracting States.
20 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Ne glede na določbe prvega in drugega odstavka tega člena se dohodek iz tega člena ne obdavči v državi pogodbenici, v kateri se izvajajo dejavnosti nastopajočega izvajalca ali športnika, če se take dejavnosti pretežno financirajo z javnimi sredstvi države pogodbenice ali njenih političnih enot ali lokalnih oblasti ali se izvajajo v okviru kulturnega sporazuma ali dogovora med državama pogodbenicama.
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, income mentioned in this Article shall be exempt from tax in the Contracting State in which the activity of the entertainer or sportsman is exercised provided that this activity is supported in a considerable part out of public funds of the Contracting States or their political subdivisions or local authorities thereof, or the activity is exercised under a cultural agreement or arrangement between the Contracting States.
21 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
b) pogosto prakso, ki ni skladna s trajnostnim razvojem, na prizadetih območjih zaradi zapletenega medsebojnega delovanja fizikalnih, bioloških, političnih, družbenih, kulturnih in gospodarskih dejavnikov, vključno z mednarodnimi gospodarskimi dejavniki, kot so zunanja zadolženost, vse slabši pogoji blagovne menjave in trgovinskega poslovanja, ki vplivajo na trge kmetijskih, ribiških in gozdarskih izdelkov, in
(b) the frequent use of unsustainable development practices in affected areas as a result of complex interactions among physical, biological, political, social, cultural and economic factors, including international economic factors such as external indebtedness, deteriorating terms of trade and trade practices which affect markets for agricultural, fishery and forestry products; and
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(h) preganjanje kakšne prepoznavne skupine ali skupnosti zaradi političnih, rasnih, narodnih, etničnih, kulturnih, verskih razlogov, razlogov, povezanih s spolom, kot je določeno v tretjem odstavku, ali drugih razlogov, ki so po mednarodnem pravu na splošno priznani kot nedopustni, če je takšno preganjanje povezano z drugim dejanjem, navedenim v tem odstavku, ali katerim koli drugim kaznivim dejanjem iz pristojnosti Sodišča;
(h) Persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender as defined in paragraph 3, or other grounds that are universally recognized as impermissible under international law, in connection with any act referred to in this paragraph or any crime within the jurisdiction of the Court;
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
d) ob sklicevanju na Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah, Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah, Mednarodno konvencijo o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije, Konvencijo o odpravi vseh oblik diskriminacije proti ženskam, Konvencijo proti mučenju in drugim krutim, nečloveškim ali poniževalnim kaznim ali ravnanju, Konvencijo Združenih narodov o otrokovih pravicah in Mednarodno konvencijo o varstvu pravic vseh delavcev migrantov in članov njihovih družin;
(d) Recalling the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Rights of the Child, and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families,
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
1) Pogodbenica sprejme primerne ukrepe, zlasti za usposabljanje organov odkrivanja in pregona ter drugih organov, za izobraževanje, kulturo, obveščanje, sredstva javnega obveščanja ter večjo javno ozaveščenost zaradi preprečevanja terorističnih kaznivih dejanj in njihovih negativnih učinkov ob obveznostih spoštovanja človekovih pravic, kot so določene v Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, Mednarodnem paktu o državljanskih in političnih pravicah in drugih obveznostih v skladu z mednarodnim pravom, kadar se nanašajo na to pogodbenico.
1) Each Party shall take appropriate measures, particularly in the field of training of law enforcement authorities and other bodies, and in the fields of education, culture, information, media and public awareness raising, with a view to preventing terrorist offences and their negative effects while respecting human rights obligations as set forth in, where applicable to that Party, the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the International Covenant on Civil and Political Rights, and other obligations under international law.
25 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
homoseksualnost v političnih, socialnih, kulturnih in drugih razsežnostih.
the political, social, cultural and other dimensions of homosexuality.
26 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Ravno to daje celotni politični kulturi specifično kvaliteto, ki jo izražamo s sintagmo kulturni boj.
Precisely this lends a specific quality to the political culture as a whole, here expressed with the syntagma 'culture war'.
27 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Ustvarjene so v določenih prostorih, napolnjene so s političnimi in kulturnimi predsodki oblikovalcev.
They are created in specific places, replete with the political and cultural biases that inform the designers.
28 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
V tem smislu je za kulturni boj bolj usodno ravnanje političnih strank in državnih oblasti kot pa cerkvenih.
In this sense, the culture war is much more fatefully determined by the conduct of political parties and the government than by that of Church authorities.
29 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Takšen trend - če se bo nadaljeval - bo imel negativne posledice tako za politično kulturo kot za krščansko vero na Slovenskem.
Should this trend continue, it may have negative consequences for the political culture and Christian religion in Slovenia.
30 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Ne pa o tem, ali naj to (neoslovenstvo) bo ali ne bo 'osnova demokracije' in tukajšnjega celotnega (političnega, socialnega, kulturnega...) žitja.
On the other hand, the question that is never challenged is whether neo-Slovenianness is to be the 'basis of democracy' and the entire political, social and cultural life.
31 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Prvotno kulturni okvir, ki je združil istospolno usmerjene, je bil prav zaradi stigmatizacijskih praks kmalu preveden tudi v politični okvir delovanja.
the primarily cultural platform that brought together the homosexual population was soon translated, owing to stigmatization, into a political platform.
32 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
V transformaciji novic iz posebnega realističnega političnega diskurza v del lokalne popularne kulture ima osrednjo vlogo spremenjena vloga bralca novic.
But the central factor in the transformation of the news from a particular, realistic political discourse into a segment of local popular culture lies in the changed role of the newsreader.
33 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Tudi sicer sta v celotnem dvajsetem stoletju pomembno kreirala politično dinamiko slovenskega prostora kulturni boj in cerkveno odzivanje nanj (klerikalizem).
The author argues that throughout the 20th century the political culture in Slovenia was significantly influenced by the culture war and clericalism.
34 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
V tem smislu lahko datiramo začetek kulturnega boja na Slovenskem leta 1884, ko sta politika dr. Ivan Tavčar in Ivan Hribar ustanovila politični časopis Slovan.
The beginning of the culture war in Slovenia may be placed in the year 1884, when the politicians Dr. Ivan Tavčar and Ivan Hribar founded a political newspaper called Slovan.
35 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Tu bi morali iskati razloge za bohoteče se pojave, kot so šovinizem, rasizem, kulturizem, nikakor pa ne presežni odmerki politične in siceršnje svobode in enakosti.
Furthermore, precisely fraternité was the source of chauvinism, culturalism, and racism, rather than excessive doses of political or other freedom and equality.
36 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Leta 1987 beležimo drugi višek medijske pozornosti do homoseksualnosti, saj je takrat izbruhnila prva prava politična afera, povezana s homoseksualnostjo oziroma homoseksualno kulturo.
Media attention in Slovenia peaked for the second time in 1987, the year of the first bona fide political scandal related to homosexuality, i.e. homosexual culture.
37 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Druga skupna predpostavka vseh treh tez o medijski zaroti pa pravi, da so kulturni produkti neposredna artikulacija sistema lastništva (kapitalskega gospostva) ali političnega gospostva.
The second assumption shared by all three thesis is that cultural products are a direct articulation of the system of ownership (dominion of capital) or political dominion.
38 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Prvič, med političnim dogajanjem, strankarskimi usmeritvami in prevladujočo politično kulturo na eni strani in politično propagando - v tem primeru predvolilno - je premosorazmeren odnos.
The first is that political propaganda - election propaganda in our example - is directly related to political developments, orientations of political parties and the prevailing political culture.
39 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Prvič tako, da je razširil tematiko 'Nočne kronike' dobesedno na vse strani (socialno, ekonomsko, politično, kulturno...) javnega življenja, in drugič, da je naredil značilen simbolni obrat.
Firstly, he has extended the subject topics of the Nightwatch column literally to all walks of public life (social, economic, political, cultural) and secondly, he made a characteristic symbolic turnaround.
40 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Pridobiva surove anketne podatke o številnih ukrepih (ekonomskih, družbenih, kulturnih, političnih) in jih daje v uporabo vladi in zasebnim skupinam, ki te storitve naročajo in jih tudi plačujejo.
In this case, it produces raw survey data on a variety of measures (economic, social, cultural, political) for use by government and private groups that request and pay for such services.
41 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Levičarstvo se tukaj ne izključuje v političnem smislu (to velja kvečjemu za desnico, ki se tolerira kot nekakšna nuja), ampak kot nekakšna 'kulturna nečednost ' in, končno, kot nehigieničnost.
However, the Left is not ruled out on political grounds (as is the right wing, which is tolerated as an inevitability), but it is designated as being 'culturally foul', or even unhygienic.
42 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Ampak vključitev je zgolj navidezna, saj je za biološkimi razlagami spolnih preferenc kulturno in politično razumevanje erotičnega življenja, ki »normalnim« omogoča, da svojo spolnost razumejo kot prirojeno.
But inclusion is only apparent, since behind the biological explanations of sexual preferences stands a specific cultural and political assumption about erotic life which enables 'normal' people to perceive their sexuality as innate.
43 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Izvorno se je s tem terminom označeval odziv cerkvenih funkcionarjev na politične nasprotnike - t. j. apologiziranje religioznih idej in posvetnih interesov verske institucije - v razmerah, obremenjenih s kulturnim bojem.
Originally the term was used to denote the response of church officials to political opponents - i.e. apologetics in treating the religious ideas and secular interests of religious institutions - in situations burdened by the culture war.
44 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Kulturni boj je amalgam konfliktnih odnosov s treh ravni: s politične (med konservativno in liberalno opcijo), z državne (med predstavniki državnih in cerkvenih oblasti) in z nazorske (med pravoverniki, krivoverniki, drugoverniki in neverniki).
The culture war is an amalgam of conflicting relationships within three spheres: politics (the conservative vs. the liberal option), the state (the representatives of the state vs. church authorities), and principles (believers, heretics, misbelievers and non-believers ).
45 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Najpogosteje nastopa kot taka ali drugačna mešanica vseh 'prejšnjih rasizmov', odvisno od konkretnih okoliščin (kraj, čas, tradicija, kultura, verske in politične okoliščine, različne avtorske težave, metabolizem konkretnega pisatelja...).
It appears mainly as an assortment of all 'previous types of racism' that vary depending on the specific circumstances (place, time, tradition, culture, religious and political circumstances, various personal troubles of the author, the metabolism of a specific author).
46 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
koncept nacionalne pripadnosti ni omejen na državljanstvo ali njegovo odsotnost, temveč zajema zlasti pripadnost skupini, ki jo določa kulturna, etnična ali jezikovna identiteta, skupno zemljepisno ali politično poreklo ali odnos do prebivalcev druge države;
the concept of nationality shall not be confined to citizenship or lack thereof but shall in particular include membership of a group determined by its cultural, ethnic, or linguistic identity, common geographical or political origins or its relationship with the population of another State;
47 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Medtem ko je slovenski plakat v drugi polovici osemdesetih prešel iz kulturnega v politično območje komuniciranja, pa za devetdeseta velja, da kljub obilnemu vlaganju v oglaševanje politični plakati ne dosegajo prepričljive sporočilne, kaj šele likovne ravni.
While in the second half of the 1980s the Slovenian poster shifted from the cultural to the political realm of communication, in the 1990s the political posters did not achieve a convincing level of communication, let alone artistic level, despite substantial investments.
48 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Pisanje in govor o manjšinah, imigrantih in beguncih ima širše družbene, politične in kulturne funkcije, saj označuje pripadnost dominantni skupini in njeno notranjo povezanost na eni strani in izključevanje manjšin in vseh drugačnih na drugi (Van Dijk, 1992:88).
The writings and the discourse on minorities, immigrants and refugees have wider social, political and cultural functions as they signify one's belonging to a dominant group as well as the internal interaction of this group on the one hand, and the exclusion of the minorities and all those different on the other (Van Dijk, 1992:88).
49 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Najpogosteje ne toliko za dokaz o 'slabšosti drugih', pač pa - to je veljalo na področju nekdanje Jugoslavije ob izteku osemdesetih let - za dokazovanje (samo)ogroženosti neke 'entitete', 'identitete', neke socialne ali politične skupnosti (naroda, kulture, države, vere, tradicije...).
Mostly not to prove the 'lesser value' of others, but - this concept dominated the territory of former Yugoslavia towards the end of the eighties - to prove the (self)threat to some 'entity', 'identity', or some social or political group (nation, culture, state, religion or tradition).
50 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Tako razumevanje političnega je utemeljeno v predpostavki, da obstaja neproblematičen nacionalni subjekt, da vsi 'mi' pripadamo isti 'kulturi', istemu vrednostnemu sistemu, da imamo v osnovi vsi iste interese v družbi in enak delež moči, ki se po volitvah institucionalizira v parlamentu.
Such an understanding of the political stems from the assumption that there exists some unproblematic national subject, that 'we' all belong to the same 'culture', the same value system, that basically we all have the same interests in society and an equal share of power that becomes institutionalized in parliament through elections.
Prevodi: sl > en
1–50/114
politična kultura