Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–114/114
politična kultura
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0975
ker je politika Skupnosti o spodbujanju človekovih pravic in demokratičnih načel zakoreninjena v splošnih načelih, ki jih vzpostavljajo Splošna deklaracija o človekovih pravicah, Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah in Mednarodni pakt o gospodarskih, socialnih in kulturnih pravicah;
Whereas Community action to promote human rights and democratic principles is rooted in the general principles established by the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights;
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Skupnost in njene države članice na eni strani ter države AKP na drugi, v nadaljnjem besedilu ` pogodbenice` , sklepajo ta sporazum zaradi spodbujanja in pospeševanja gospodarskega, kulturnega in družbenega razvoja držav AKP, z vidika prispevanja k miru in varnosti ter spodbujanja stabilnega in demokratičnega političnega okolja.
The Community and its Member States, of the one part, and the ACP States, of the other part, hereinafter referred to as the «Parties» hereby conclude this Agreement in order to promote and expedite the economic, cultural and social development of the ACP States, with a view to contributing to peace and security and to promoting a stable and democratic political environment.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0622
Skupina prispeva k razvoju politike radijskega spektra v Skupnosti tako, da ne upošteva le tehničnih parametrov, ampak tudi gospodarske, politične, kulturne, strateške, zdravstvene in socialne vidike, kot tudi razne potencialno nasprotujoče si potrebe uporabnikov radijskega spektra, da se vzpostavi pravično, nediskriminatorno in primerno ravnotežja.
The Group should contribute to the development of a radio spectrum policy in the Community that takes into account not only technical parameters but also economic, political, cultural, strategic, health and social considerations, as well as the various potentially conflicting needs of radio spectrum users with a view to ensuring that a fair, non-discriminatory and proportionate balance is achieved.
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0975
ker je treba sklepe o financiranju projektov za spodbujanje človekovih pravic in demokratičnih načel sprejeti nepristransko brez rasnega, verskega, kulturnega, socialnega ali etničnega razlikovanja med organizacijami, ki so prejemnice pomoči Skupnosti, in osebami ali skupinami, na katere se nanašajo podprti projekti, in jih ne smejo voditi politični vidiki;
Whereas decisions to fund projects to promote human rights and democratic principles must be taken impartially, without racial, religious, cultural, social or ethnic discrimination between bodies receiving Community support and persons or groups targeted by the projects supported, and must not be guided by political considerations;
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
pogosto prakso, ki ni skladna s trajnostnim razvojem, na prizadetih območjih zaradi zapletenega medsebojnega delovanja fizikalnih, bioloških, političnih, družbenih, kulturnih in gospodarskih dejavnikov, vključno z mednarodnimi gospodarskimi dejavniki, kot so zunanja zadolženost, vse slabši pogoji blagovne menjave in trgovinskega poslovanja, ki vplivajo na trge kmetijskih, ribiških in gozdarskih izdelkov;
the frequent use of unsustainable development practices in affected areas as a result of complex interactions among physical, biological, political, social, cultural and economic factors, including international economic factors such as external indebtedness, deteriorating terms of trade and trade practices which affect markets for agricultural, fishery and forestry products;
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0078
Pravica vseh oseb do enakosti pred zakonom in do zaščite pred diskriminacijo je univerzalna pravica, ki jo priznavajo Splošna deklaracija o človekovih pravicah, Konvencija ZN o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk, sporazuma ZN o državljanskih in političnih pravicah ter o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah in Evropska konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, katerih podpisnice so vse države članice.
The right of all persons to equality before the law and protection against discrimination constitutes a universal right recognised by the Universal Declaration of Human Rights, the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, United Nations Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, to which all Member States are signatories.
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ukrepi na področju vzpostavljanja miru ter preprečevanja in reševanja konfliktov zajemajo zlasti podporo uravnoteženju političnih, gospodarskih, socialnih in kulturnih priložnosti med vsemi deli družbe, krepitvi demokratične legitimnosti in učinkovitosti upravljanja, vzpostavitvi učinkovitih mehanizmov za mirno spravo med interesnimi skupinami, premostitev ločnic med različnimi deli družbe, pa tudi podporo dejavni in organizirani civilni družbi.
The activities in the field of peace-building, conflict prevention and resolution shall in particular include support for balancing political, economic, social and cultural opportunities among all segments of society, for strengthening the democratic legitimacy and effectiveness of governance, for establishing effective mechanisms for the peaceful conciliation of group interests, for bridging dividing lines among different segments of society as well as support for an active and organised civil society.
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0073
Pravica do enakosti pred zakonom in varstva pred diskriminacijo za vse osebe je splošna pravica, ki jo priznavajo Splošna deklaracija o človekovih pravicah, Konvencija Združenih narodov o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk, Mednarodna konvencija o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije, Pakt Združenih narodov o državljanskih in političnih pravicah, Pakt Združenih narodov o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah ter Konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, katerih podpisnice so vse države članice.
The right to equality before the law and protection against discrimination for all persons constitutes a universal right recognised by the Universal Declaration of Human Rights, the United Nations Convention on the Elimination of all forms of Discrimination Against Women, the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination and the United Nations Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and by the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, to which all Member States are signatories.
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1829
Zavzema stališče, da izčrpna celovita analiza pravnih, zgodovinskih, kulturnih, političnih, socialnih, gospodarskih, znanstvenih in tehničnih podatkov, ki so ji jih predložile države članice ali so rezultat izvedenih preiskav, ki jih je naročila Komisija, vodi do sklepa, da nobeno od zahtevanih meril po členu 3 Uredbe (EGS) št. 2081/92, ki naj bi dokazala, da je ime generično, ni bilo izpolnjeno, in da posledično ime "Feta" ni postalo "ime kmetijskega proizvoda ali živila, ki bi, čeprav se navezuje na kraj ali regijo, kjer je ta proizvod ali živilo prvotno proizvedeno ali dano v promet, postalo skupno ime kmetijskega proizvoda ali živila".
It takes the view that the exhaustive overall analysis of the legal, historical, cultural, political, social, economic, scientific and technical information notified by the Member States or resulting from investigations undertaken or sponsored by the Commission leads to the conclusion that in particular none of the criteria required under Article 3 of Regulation (EEC) No 2081/92 to show that a name is generic have been met, and that consequently the name "Feta" has not become "the name of an agricultural product or a foodstuff which, although it relates to the place or the region where this product or foodstuff was originally produced or marketed, has become the common name of an agricultural product or a foodstuff".
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
OB SKLICEVANJU na načela Ustanovne listine Združenih narodov in Splošno deklaracijo človekovih pravic, sklepe Dunajske konference o človekovih pravicah iz leta 1993, Pakt o državljanskih in političnih pravicah ter Pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah, Konvencijo o pravicah otroka, Konvencijo o odpravljanju vseh oblik diskriminacije žensk, Mednarodno konvencijo o odpravljanju vseh oblik rasne diskriminacije, Ženevsko konvencijo iz leta 1949 in druge instrumente mednarodnega humanitarnega prava, Konvencijo iz leta 1954 v zvezi s statusom oseb brez državljanstva, Ženevsko konvencijo iz leta 1951 v zvezi s statusom beguncev in Newyorški protokol iz leta 1967 v zvezi s statusom beguncev;
REFERRING to the principles of the Charter of the United Nations, and recalling the Universal Declaration of Human Rights, the conclusions of the 1993 Vienna Conference on Human Rights, the Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women, the International Convention on the Elimination of all forms of Racial Discrimination, the 1949 Geneva Conventions and the other instruments of international humanitarian law, the 1954 Convention relating to the status of stateless persons, the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 New York Protocol relating to the Status of Refugees;
111 Prevod
promet
skupno kulturno dediščino in tesne zgodovinske, politične in gospodarske vezi, ki ju združujejo;
the common cultural heritage and the close historical, political and economic ties which unite them;
112 Prevod
promet
UPOŠTEVAJE skupno kulturno dediščino in tesne zgodovinske, politične in gospodarske vezi, ki ju združujejo;
CONSIDERING their common cultural heritage and the close historical, political and economic ties which unite them;
113 Prevod
promet
ZAVEDAJOČ SE skupne kulturne dediščine in tesnih zgodovinskih, političnih in gospodarskih vezi, ki ju združujejo;
conscious of their common cultural heritage and the deep historical, political and economic ties which unite them,
114 Prevod
promet
krepitev sodelovanja na političnem, komercialnem, gospodarskem in finančnem, znanstvenem, tehnološkem, socialna in kulturnem področju ter področju sodelovanja, kot tudi na drugih področjih vzajemnega interesa;
the strengthening of cooperation in the political, commercial, economic and financial, scientific, technological, social, cultural and cooperation fields, as well as other areas of mutual interest;
Prevodi: sl > en
101–114/114
politična kultura