Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–42/42
political centre
1 Končna redakcija
DRUGO
political centre
politično središče
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2009-29
a) the payer of the interest is the Government of that Contracting State or a political subdivision or a local authority or Central Bank thereof;
a) je plačnik obresti vlada te države pogodbenice ali njena politična enota, lokalna oblast ali centralna banka,
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2009-29
b) the interest is paid to the Government of the other Contracting State or a political subdivision or a local authority or Central Bank thereof;
b) se obresti plačajo vladi druge države pogodbenice ali njeni politični enoti, lokalni oblasti ali centralni banki,
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
b) the interest is paid to the Government of the other Contracting State or a political subdivision or a local authority or Central (National) Bank thereof.
b) se obresti plačajo vladi druge države pogodbenice ali njeni politični enoti, lokalni oblasti ali centralni (narodni) banki.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
a) the payer of the interest is the Government of that Contracting State or a political subdivision or a local authority or Central (National) Bank thereof;
a) je plačnik obresti vlada te države pogodbenice ali njena politična enota, lokalna oblast ali centralna (narodna) banka;
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
(i) the payer or the recipient of the interest is the Government of a Contracting State itself, a public body, a political subdivision, an administrative? territorial unit or a local authority thereof or the Central Bank of a Contracting State;
i) plačnik ali prejemnik obresti je vlada države pogodbenice, javni organ države pogodbenice, njena politična enota, upravnoteritorialna enota ali lokalna oblast ali centralna banka države pogodbenice;
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 4-2005
(i) the payer or the recipient of the interest is the Government of a Contracting State itself, a public body, a political subdivision, an administrative - territorial unit or a local authority thereof or the Central Bank of a Contracting State;
i) plačnik ali prejemnik obresti je vlada države pogodbenice, javni organ države pogodbenice, njena politična enota, upravnoteritorialna enota ali lokalna oblast ali centralna banka države pogodbenice;
8 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
This Agreement shall apply to the authorities of political sub-divisions of the Contracting Parties, within their territories to which the Agreement applies or extends in accordance with Article XX, as it applies to the central authorities of those Contracting Parties, provided, however, that property owned by political sub-divisions shall not be considered to be property owned by a Contracting Party within the meaning of Article VIII.
Ta sporazum velja za organe političnih podenot pogodbenic na njihovih ozemljih, na katera se Sporazum nanaša ali je razširjen v skladu z XX. členom, enako kot se uporablja za osrednje organe teh pogodbenic, pri čemer se lastnina političnih podenot ne šteje za lastnino pogodbenice v pomenu VIII. člena.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
a) in the case of Slovenia: (i) the Government of the Republic of Slovenia; (ii) any political subdivision and local authority; (iii) Central Bank of Slovenia; (iv) Slovene Export Company; (v) any institution performing functions of a governmental nature as may be agreed from time to time between the Contracting States;
a) v Sloveniji: (i) Vlada Republike Slovenije, (ii) katera koli politična enota ali lokalna oblast, (iii) Banka Slovenije, (iv) Slovenska izvozna družba, (v) ustanova, ki opravlja javno službo, kot se lahko občasno dogovorita državi pogodbenici;
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest arising in a Contracting State shall be exempt from tax in that State, provided that it is derived and beneficially owned by the Government of the other Contracting State, including its political subdivisions or local authorities, the Central Bank, Slovene Export Company and Export-Import Bank of India.
Ne glede na določbe drugega odstavka so obresti, ki nastanejo v državi pogodbenici, oproščene davka v tej državi pod pogojem, da jih dobi in je njihov upravičeni lastnik vlada druge države pogodbenice, vključno z njenimi političnimi enotami in lokalnimi oblastmi, centralna banka, Slovenska izvozna družba in Izvozno-uvozna banka Indije.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
Having regard to the great diversity of political, social and economic systems among member States and the differences in practice among them (e.g. as to the respective functions of central and local government, of federal, state and provincial authorities, and of state-owned undertakings and various types of autonomous or semi-autonomous public bodies, as well as to the nature of employment relationships), and
glede na veliko raznolikost političnih, socialnih in gospodarskih sistemov med državami članicami in razlike med njimi v praksi (npr. glede na naloge osrednje in lokalne vlade, zveznih, državnih in deželnih organov ter podjetij v državni lasti in raznovrstnih avtonomnih ali delno avtonomnih javnih teles ter tudi glede na oblike delovnih razmerij) in
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
(b) interest arising in the Republic of Hungary and paid to the Government of the Republic of Slovenia, a political subdivision or a local authority thereof, the Central Bank of Slovenia, the Slovene Export Company or any other similar institution which may be agreed by the Contracting States and interest paid in consideration of a loan or credit made, guaranteed or insured by the Slovene Export Company shall be exempt from Hungarian tax.
b) so obresti, ki nastanejo v Republiki Madžarski in se plačajo Vladi Republike Slovenije, njeni politični enoti ali lokalni oblasti, centralni banki Slovenije, Slovenski izvozni družbi ali drugi podobni ustanovi, za katero se dogovorita državi pogodbenici, ter obresti od posojila ali kredita, ki ga je dala, zanj dala garancijo ali zavarovala Slovenska izvozna družba, oproščene madžarskega davka.
13 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO
the Government of that Contracting State and any political subdivision or local authority thereof or Central Bank;
vlada te države pogodbenice in katera koli njena politična enota ali lokalna oblast ali centralna banka;
14 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Kongresni square is the central Ljubljana square and the site of great historical, political and ideological demonstrations in the XX. century.
Kongresni trg je namreč osrednji ljubljanski trg, na katerem so se zgodile vse velike političnozgodovinske in ideološke manifestacije Slovencev XX. stoletja.
15 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Other countries of East-Central Europe face similar issues today as they attempt to guarantee free expression in a period of media and political transition (Splichal,1994.)
Države vzhodne srednje Evrope se v poskusih, da v obdobju medijske in politične tranzicije zagotovijo svobodo izražanja, zdaj soočajo s podobnimi vprašanji (Splichal, 1994).
16 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
To such a notion of centrality also belongs the gibberish about Slovenia's bridgelike geo-political location which is yet another liberating, Sonderweg-style idea of 'bridge-building' that implies that Slovenia is 'something in between' so why not put it to advantage in political, economic and other senses.
V tako centralnost in centriranost sodi tudi geopolitično natolcevanje o slovenski posebnosti, ki govori o mostovih. Pa ne samo o mostovih in gradnji mostov podobnikovskega (torej notranjepolitičnega) tipa, pač pa tudi in predvsem tiste Sonderweg liberalizirajoče mostogradnje, ki vidi Slovenijo kot nešto između, tisto, kar bi kazalo izkoristiti v političnem, gospodarskem in siceršnjem pomenu.
17 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
But the central factor in the transformation of the news from a particular, realistic political discourse into a segment of local popular culture lies in the changed role of the newsreader.
V transformaciji novic iz posebnega realističnega političnega diskurza v del lokalne popularne kulture ima osrednjo vlogo spremenjena vloga bralca novic.
18 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The designers are clear to point out the economic performance of the country, combined with the political and economic stability make it stand out clearly from the other Central European states.
Oblikovalci so hoteli jasno poudariti ekonomsko uspešnost države in jo s politič no in ekonomsko stabilnostjo vred vidno dvigniti nad druge srednjeevropske države.
19 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Ironically, this coincides with the opposite trend in the western countries where the media increasingly come under the influence of the centrifugal forces that more and more push them towards the center of political decision-making.
V istem času so mediji v zahodnih državah čedalje bolj pod vplivom centripetalnih silnic, ki jih vse bolj usmerjajo k centrom političnega odločanja.
20 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
This is particularly important when discussing psb in the countries of South Eastern and Central Europe, in which formerly state-owned media have recently begun the transformation into public service media as part of sweeping political and economic changes.
Začeli bomo torej z definicijo javnega servisa. To pa je še posebno pomembno za države vzhodne in srednje Evrope, ki so v kontekstu političnih in ekonomskih sprememb začele nekdanje državne medije preoblikovati v javne.
21 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
It has been long since the allegedly neutral media corpus (the media, journalists, commentaries...), became the central participant in the political struggle, so it by no means merely acts as an innocuous, disinterested, or Weber-style idiotic accessory without its own interests.
Že zdavnaj je namreč sam medijski, bojda nevtralni, korpus(mediji, novinarji, komentarji ...) postal osrednji del političnega spopadanja samega in nikakor ne zgolj njegova nedolžna, nezainteresirana, webrovsko bebasta, 'brezinteresna ' spremljevalka.
22 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Accordingly, before, during and after the elections the main field of the political battle was the question of who was to define the 'central social problems' or '... issues that are currently pressing, have received a keen response or are very important for everyday life in Slovenia'
Tako se je pred volitvami, med njimi in po njih glavni politični boj vedno vnemal okoli vprašanja, kdo bo definiral, kaj so 'pereči družbeni problemi', torej '... tematike, ki so trenutno bodisi pri nas zelo pereče, odmevne ali pa za vsakdanje življenje ljudi zelo pomembne'.
23 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
93 The notion that those who drink say aloud things that the sober would not voice is a well-known traditional formula. Taking into account only the narrower region of the southern part of central Europe, this formula has been most profitably used for political purposes by Jorg Heider, the leader of the Austrian nationalists, and Zmago Jelinčič, the leader of the Slovenian Nationalist Party, a notorious Slovenian politician known for his extremism during the early stages of his political career.
80 To, da pivci govorijo tisto, kar trezni sicer zamolčijo, je tradicionalni obrazec, ki sta ga - če se omejimo na ožji prostor južnega dela Srednje Evrope - v politične namene v zadnjem času najbolj plodno uporabljala voditelj avstrijskih narodnjakov Jorg Haider ter prvak SNS Zmago Jelinčič, znani slovenski ekstremist v prvem obdobju svojega politikovanja.
24 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0231-1
Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest arising in a Contracting State shall be exempt from tax in that State if it is derived and beneficially owned by the Government of the other Contracting State, a political subdivision or a local authority thereof, or the Central Bank of that other State.
Ne glede na določbe drugega odstavka so obresti, ki nastanejo v državi pogodbenici, oproščene davka v tej državi, če so jih dosegli vlada, politična enota ali organ lokalne oblasti druge države pogodbenice ali centralna banka te druge države in so v njihovi upravičeni lasti.
25 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
In the next interpretative fore-step, I will examine a somewhat more concrete, anti-political ideologem that rests on supposed singularity, self-infatuation, intermediacy, and the middle, other, or even 'the third way'. This is much favored in this part of the world whose name even points to the centrality (Central Europe).
V tem uvodnem interpretativnem koraku bom raziskal nekoliko konkretnejši antipolitični ideologem posebnosti, zagledanosti vase, vmesnosti, srednje, druge, ali celo 'tretje poti', ki je tako popularen v tukajšnjih logih, da se kaže celo v imenu (t. j. Srednja Evropa).
26 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The engineers of the Slovenian political profession, or Weberian managers in professional politics, openly state (this is the central argument of both Janša and Drnovšek, and of Jelinčič and Pahor) that politics are not efficient (this is the source of the 'need' for the majority voting system that is expected to prove to be much more 'efficient').
Inženirji tukajšnje politične poklicanosti in/ali webrovski managerji poklicne politike naravnost pravijo (to je osrednji argument tako Janše kakor Drnovška, tako Jelinčiča kakor Pahorja), da politika ni učinkovita (od tod 'potreba' po večinskem volilnem sistemu kot bistveno bolj 'učinkovitem').
27 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The events of the second half of the 1980s awakened in most journalists the urge to resist external pressures, and they kept the feeling alive after the inauguration of the multiparty system, when the ethics commission, which certainly was the central player in the struggle for the autonomy of journalism, became saddled with complaints against journalists. But it continued to adhere to professional ethics. This has taken the wind out of the sails of those who wanted to use it as an instrument against unwelcome journalists, this time for different political reasons.
Druga polovica osemdesetih let je pri večini novinarjev zbudila refleks obrambe pred zunanjimi pritiski in ta ni izginil niti po zmagi večstrankarskega sistema. Častno razsodišče, ki je bilo zagotovo v središču boja za avtonomnost novinarstva in ki so ga nove politične sile oblegale s pritožbami proti novinarjem, je tudi zdaj vse primere razsojalo samo z vidika poklicne etike, to pa je ljudem, ki bi ga - to pot pa iz druge politične smeri - uporabili za orodje proti nezaželenim novinarjem, kmalu vzelo voljo.
28 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0837
It sincerely hopes that a strengthened and close political dialogue with the Central African Authorities will continue with a view to accompanying the return to the rule of law and achieving social and economic stability in the Central African Republic.
Resnično upa, da se bo okrepljen in tesen politični dialog s srednjeafriškimi oblastmi nadaljeval z namenom vrnitve k pravni državi ter doseganja socialne in gospodarske stabilnosti v Srednjeafriški republiki.
29 Pravna redakcija
promet
Enlargement will not only extend to a wider group of countries stability and security, but it will also consolidate the political and economic transition that has taken place in central and eastern Europe in the last decade.
Širitev ne bo le razširila stabilnosti in varnosti na širšo skupino držav, temveč bo tudi utrdila politično in gospodarsko tranzicijo, ki se je v zadnjem desetletju odvijala v srednji in vzhodni Evropi.
30 Pravna redakcija
promet
CONFIRMING their political will to establish a new structure for economic dialogue between the Community and the Central American Isthmus by broadening and consolidating cooperation between the two regions in the economic, trade, financial, technical and social spheres,
POTRJUJOČ svojo politično voljo za ustanovitev nove strukture za gospodarski dialog med Skupnostjo in državami Medmorske Amerike s širjenjem in utrjevanjem sodelovanja med obema regijama na gospodarskem, trgovinskem, finančnem, tehničnem in družbenem področju,
31 Pravna redakcija
DRUGO
The European Council, meeting in Lisbon on 23 and 24 March 2000, confirmed that its overall objective remained the fullest possible integration of the countries of the region into the political and economic mainstream of Europe and that the stabilisation and association process was the centrepiece of its policy in the Balkans.
Evropski svet je na srečanju v Lizboni 23. in 24. marca 2000 potrdil, da je njegov celoviti cilj čim popolnejša vključitev držav te regije v evropsko politično in gospodarsko dogajanje ter da je proces stabilizacije in pridruževanja osrednja točka politike Evropskega sveta na Balkanu.
32 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties agree to support democratic institutions and the democratic process in Central America, particularly with regard to the organisation and monitoring of free and transparent elections, the consolidation of the rule of law, respect for human rights and the participation of the entire population without discrimination in political and social life.
Pogodbenici se dogovorita, da bosta podpirali demokratične institucije in demokratične procese v Srednji Ameriki, zlasti pri organizaciji in nadzoru svobodnih in preglednih volitev, utrjevanju vladavine prava, spoštovanju človekovih pravic in vključevanju vseh prebivalcev v politično in družbeno življenje brez diskriminacije.
33 Pravna redakcija
DRUGO
CONSIDERING the traditional links of friendship between the Member States of the European Economic Community (hereinafter referred to as 'the Community') and the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama (hereinafter referred to as 'Central America'), which over the past nine years have benefited from the institution of a productive political dialogue and economic cooperation that it is important to consolidate,
UPOŠTEVAJOČ tradicionalne prijateljske zveze med državami članicami Evropske gospodarske skupnosti (v nadaljnjem besedilu “Skupnost”) in Republikami Kostarika, El Salvador, Gvatemala, Honduras, Nicaragva in Panama (v nadaljnem besedilu »Srednja Amerika«), h katerim je v preteklih devetih letih pripomogla vzpostavitev plodnega političnega dialoga ter gospodarsko sodelovanje, ki ga je treba utrditi,
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0837
The European Union was pleased to note that the Central African Authorities made certain commitments, in particular to ensure the return to constitutional rule, to maintain a multi-party political system and to launch a national dialogue; to restructure the defence and security forces; to improve the management of public finances and to fight against corruption so as to properly meet its sovereign obligations on expenditure, first and foremost the regular payment of salaries.
Evropska unija je z zadovoljstvom vzela na znanje, da so srednjeafriške oblasti sprejele določene obveze, zlasti zagotoviti vrnitev k ustavni ureditvi, ohraniti večstrankarski politični sistem in začeti nacionalni dialog ter prestrukturirati obrambne in varnostne sile, izboljšati upravljanje javnih financ in boj proti korupciji, da bi se omogočilo redno pokrivanje suverenih izdatkov države, predvsem redno izplačilo plač.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001E0555
The Political and Security Committee (PSC) will, in accordance with its responsibilities for CFSP and in particular for the ESDP, exercise political supervision over the activities of the Centre and issue guidance to the Secretary-General/High Representative on the Centre's priorities.
Politični in varnostni odbor (PSC) v skladu s svojimi odgovornostmi glede SZVP in zlasti EVOP izvaja politični nadzor nad dejavnostmi centra in daje usmeritve generalnemu sekretarju/visokemu predstavniku o prednostnih nalogah centra.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0877
In order to proceed further to price stability it is important that the central bank is allowed to operate independently of political interference.
Za doseganje večje stabilnosti cen je važno, da se centralni banki omogoči delovanje brez političnega vmešavanja.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001E0555
The European Union Satellite Centre should have legal personality, while maintaining close links with the Council and having due regard for the general political responsibilities of the European Union and its institutions.
Satelitski center Evropske unije mora biti pravna oseba ob hkratnem vzdrževanju tesnih stikov s Svetom in ob pravilnem upoštevanju splošne politične odgovornosti Evropske unije in njenih institucij.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0837
The European Union was pleased to note that the Central African Authorities made certain commitments, in particular to ensure the return to constitutional rule, to maintain a multi-party political system and to launch a national dialogue; to restructure the defence and security forces;
Evropska unija je z zadovoljstvom vzela na znanje, da so srednjeafriške oblasti sprejele določene obveze, zlasti zagotoviti vrnitev k ustavni ureditvi, ohraniti večstrankarski politični sistem in začeti nacionalni dialog ter prestrukturirati obrambne in varnostne sile, izboljšati upravljanje javnih financ in boj proti korupciji, da bi se omogočilo redno pokrivanje suverenih izdatkov države, predvsem redno izplačilo plač.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
participation: apart from central government as the main partner, the partnership shall be open to different kinds of other actors in order to encourage the integration of all sections of society, including the private sector and civil society organisations, into the mainstream of political, economic and social life;
udeležba: poleg centralne vlade kot glavnega partnerja je partnerstvo odprto tudi za različne vrste drugih nosilcev, da bi spodbudili vključevanje vseh delov družbe, vključno z zasebnim sektorjem in organizacijami civilne družbe, v glavni tok političnega, gospodarskega in družbenega življenja;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CONSIDERING the traditional links of friendship between the Member States of the European Economic Community (hereinafter referred to as 'the Community`) and the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama (hereinafter referred to as 'Central America`), which over the past nine years have benefited from the institution of a productive political dialogue and economic cooperation that it is important to consolidate,
UPOŠTEVAJOČ tradicionalne prijateljske zveze med državami članicami Evropske gospodarske skupnosti (v nadaljnjem besedilu "Skupnost") in Republikami Kostarika, El Salvador, Gvatemala, Honduras, Nicaragva in Panama (v nadaljnem besedilu "Srednja Amerika"), h katerim je v preteklih devetih letih pripomogla vzpostavitev plodnega političnega dialoga ter gospodarsko sodelovanje, ki ga je treba utrditi,
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0302
Whereas the European Council, at its meeting in Luxembourg on 28 and 29 June 1991, 'approved the setting up of a European Drugs Monitoring Centre on the understanding that the practical arrangements for its implementation, e.g. its size, institutional structure and computer systems, are still to be discussed and instructed Celad to continue work to that end and bring it rapidly to a successful conclusion, in liaison with the Commission and the other relevant political bodies`;
ker je Evropski svet na svojem sestanku v Luxembourgu 28. in 29. junija 1991 "odobril ustanovitev Evropskega centra za spremljanje drog, pod pogojem, da je o praktičnih rešitvah za njegovo izvajanje, npr. njegovi velikosti, institucionalni strukturi in računalniških sistemih, treba še razpravljati, in dal navodila CELAD, naj v povezavi s Komisijo in drugimi ustreznimi političnimi telesi v ta namen nadaljuje z delom in ga hitro uspešno zaključi";
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0302
Whereas the European Council, at its meeting in Luxembourg on 28 and 29 June 1991, 'approved the setting up of a European Drugs Monitoring Centre on the understanding that the practical arrangements for its implementation, e.g. its size, institutional structure and computer systems, are still to be discussed and instructed Celad to continue work to that end and bring it rapidly to a successful conclusion, in liaison with the Commission and the other relevant political bodies';
ker je Evropski svet na svojem sestanku v Luxembourgu 28. in 29. junija 1991 "odobril ustanovitev Evropskega centra za spremljanje drog, pod pogojem, da je o praktičnih rešitvah za njegovo izvajanje, npr. njegovi velikosti, institucionalni strukturi in računalniških sistemih, treba še razpravljati, in dal navodila CELAD, naj v povezavi s Komisijo in drugimi ustreznimi političnimi telesi v ta namen nadaljuje z delom in ga hitro uspešno zaključi";
Prevodi: en > sl
1–42/42
political centre