Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/79
posevek
1 Pravna redakcija
DRUGO
Posevek
Crop
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
Posevek ima dovolj sortne pristnosti in sortne čistosti.
1. The crop shall have sufficient varietal identity and varietal purity.
3 Končna redakcija
DRUGO
Posevek mora imeti zadovoljivo pristnost in sortno čistost.
The crop shall have sufficient identity and varietal purity.
4 Pravna redakcija
DRUGO
Posevek ima zadovoljivo sortno pristnost in čistost.
The crop shall have sufficient identity and purity of variety.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Posevek mora biti v skladu z naslednjimi standardi glede oddaljenosti od bližnjih virov peloda, morebitnega povzročitelja nezaželene tuje oprašitve:
The crop shall conform to the following standards as regards distances from neighbouring sources of pollen which may result in undesiderable foreign pollination:
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0006
Posevek mora ustrezati zlasti naslednjim standardom ali drugim pogojem:
In particular, the crop shall conform to the following standards or other conditions:
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0045
Posevek mora biti zadosti sortno pristen in sortno čist, semenski posevek samoprašnih linij mora zadostiti pristnosti in čistosti glede svojih lastnosti.
The crop shall have sufficient varietal identity and varietal purity or, in the case of a crop of an inbred line, sufficient identity and purity as regards its characteristics.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0054
Posevek mora imeti zadostno pristnost in čistost glede na lastnosti komponent.
The crop shall have sufficient identity and purity as regards the characteristics of the components.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0380
Posevek mora imeti zadostno sortno pristnost in čistost, če gre za posevek samooplodne linije Helianthus annuus, mora ta imeti zadostno pristnosti in čistost glede na njegove značilnosti.
The crop shall have sufficient varietal identity and varietal purity or, in the case of a crop of an inbred line of Helianthus annuus, sufficient identity and purity as regards its characteristics.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0006
Posevek mora imeti zadostno identiteto in čistost glede na lastnosti dednih komponent, vključno s sterilnostjo moških rastlin.
The crop shall have sufficient identity and purity as regards the characteristics of the components, including male sterility.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0006
Posevek mora glede razdalj od sosednjih virov cvetnega prahu, ki bi lahko povzročili nezaželeno tujo oprašitev, ustrezati naslednjim standardom.
The crop shall conform to the following standards as regards distances from neighbouring sources of pollen which may result in undesirable foreign pollination.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0054
Posevek mora izpolnjevati naslednje standarde glede oddaljenosti od sosednjih virov cvetnega prahu, ki bi lahko povzročili nezaželeno tujo oprašitev:
The crop shall conform to the following standards as regards distances from neighbouring sources of pollen which may result in undesirable foreign pollination:
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0054
Posevek za pridelavo certificiranega semena hibridov navadnega ovsa, navadnega ječmena, riža, navadne pšenice, trde pšenice, sevke in samooprašne tritikale
Crops to produce certified seed of hybrids of oats, barley, rice, wheat, durum wheat, spelt wheat and sel-pollinating triticale
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0387
Posevek ima zadovoljivo sortno pristnost in sortno čistost ali, v primeru posevka samooplodne linije Zea mays, zadovoljivo pristnost in čistost glede svojih lastnosti.
The crop shall have sufficient varietal identity and varietal purity or, in the case of a crop of an inbred line of Zea mays, sufficient identity and purity as regards its characteristics.
15 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
D/09 c) Grah, suhi, čisti posevek
D/09 (c) Peas, pure crops for harvesting dry
16 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
D/09 d) Fižol, suhi, čisti posevek
D/09 (d) Field beans, pure crops for harvesting dry
17 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
vmesni posevek za pridelavo 'zelenega' gnojila (I/09 b)).
intermediate crops for the production of "green" fertiliser (I/09 (b)).
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
Če se v pridelovalnem letu goji na polju več kot en posevek, naj se področje označi samo enkrat: za glavni posevek, če je namakanje služilo temu, sicer pa za drugi najpomembnejši ali naknadni posevek.
If more than one crop is grown in a field during the harvest year, the area should only be indicated once: for the main crop, if irrigation was used for it, or otherwise for the most important irrigated secondary or successive crop.
19 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
Če vrednost pridelave ne opredeljuje, kateri je glavni posevek, potem se kot glavni posevek jemlje tistega, ki zavzema zemljišče najdaljši čas.
If the value of production does not determine which is the main crop, then the main crop is taken as the one that occupies the ground for the longest time.
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
V osnovi obstajata dva načina njihove uporabe: da se jih seje v mešanici z drugimi posevki ali kot čisti posevek, včasih kot naknadni posevek po posevku, ki je bil pobran.
There are basically two ways of using them: sowing them in a mixture with other crops or as pure crops, sometimes as a successive crop after a crop has been harvested.
21 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
potrditev, da so pogoji, ki jih mora izpolnjevati posevek, iz katerega izvira seme, izpolnjeni,
- attestation that the conditions to be satisfied by the crop from which the seed comes have been fulfilled,
22 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
Če gre za več kot en naknadni (ali predhodni) posevek, se zemljišče pripiše vsakemu od posevkov.
The area is given for each of the crops if there are more than one successive (or preceding) crop.
23 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
Stročnice, ki se posejejo v mešanici z drugimi posevki, služijo kot vir dušika za glavni posevek, vendar je po navadi učinek večji, če rastejo potem, ko je glavni posevek požet in se pozneje podorjejo.
The leguminous plants sowed in mixture with other crops serve as a nitrogen source for the main crop, but is usually of more value when allowed to grow after the main crop has been harvested and then ploughed in.
24 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
Zemljišče z naknadnim posevkom naj se ne šteje dvakrat; to pomeni, da se zemljišče vključi pod razdelke D do G le za glavni posevek, za naknadni posevek pa se ne vključi pod nobeno drugo postavko kot pod I/01.
The area under the successive crop is not double-counted, i.e. the area is included under sections D to G just for the main crop, and the area of the successive crop is not included under any other item but I/01.
25 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
Kjer se v enem pridelovalnem letu na zemljišču seje več posevkov zaporedoma, je glavni posevek tisti, ki ima največjo vrednost pridelave.
Where during one harvest year several crops are grown in succession on an area, the main crop is the crop that has the highest values of the production.
26 Končna redakcija
DRUGO
semenski posevek, ki ga je treba pregledati, se zasnuje iz semena, ki je bilo uradno naknadno kontrolirano, rezultati take kontrole pa so zadovoljivi;
the seed crop to be inspected shall be grown from seed which has undergone official post-control, the results of which have been satisfactory;
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
Pod naslovi D do G je zemljišče vsakega naknadnega posevka, ki se ne računa, vendar je zemljišče dodeljeno le enemu posevku, ki šteje kot glavni posevek.
Under headings D to G is the area of each successive crop not calculated, but the area is allocated to only one crop taken as the main crop.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Drugi del sestoji iz fizičnega inšpekcijskega pregleda enot rabe oziroma poljin, da bi preverili dejansko velikost prijavljenih enot rabe oziroma poljin in glede na zadevno shemo pomoči, prijavljeni posevek in njegovo kakovost.
The second part consists of a physical inspection of the parcels to verify the actual size of the agricultural parcels declared and, depending on the aid scheme in question, the declared crop and its quality.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Izračun največje površine, upravičene do plačil, za kmete, ki vložijo zahtevek za plačilo površine za poljščine v skladu s Poglavjem 10 Naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, se izvede na podlagi ugotovljene površine v prahi in sorazmerno za vsak zadevni posevek.
6.The calculation of the maximum eligible area for the payments to farmers applying for the arable crop area payment in accordance with Chapter 10 of Title IV of Regulation (EC) No 1782/2003 shall be made on the basis of the area of set-aside land determined and on a pro rata basis for each crop concerned.
30 Končna redakcija
DRUGO
Polje mora biti tako obdelano in posevek na taki stopnji razvoja, da to omogoča ustrezno kontrolo pristnosti in sortne čistosti, zdravstvenega stanja in, pri koruzi, pristnosti in čistosti samooplodnih linij in preverjanje odstranjevanja metlic pri proizvodnji semena hibridnih sort.
The field shall be so cultivated and the crop at such a stage of development as to permit an adequate check of identity and varietal purity, of health status and, in the case of maize, of the identity and purity of inbred lines and of emasculation for the production of seed of hybrid varieties.
31 Končna redakcija
DRUGO
Obstoječa aktivna snov metsulfuron metil je bila z Direktivo Komisije 2000/49/ES vključena v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS za uporabo kot herbicid, vendar, brez določenih posebnih pogojev, ki vplivajo na posevek, na katerem se uporabljajo fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo to aktivno snov.
The existing active substance metsulfuron methyl, was included in Annex I to Directive 91/414/EEC by Commission Directives 2000/49/EC(6), for use as herbicides, but without specifying particular conditions having an impact on crops which may be treated with plant protection products containing this active substance.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Drugo (kot čisti ali mešani posevek)
Other (as pure or mixed crops)
33 Pravna redakcija
DRUGO
Suhe stročnice namenjene za krmo kot edini posevek:
Dry pulses for fodder grown as a single crop:
34 Pravna redakcija
DRUGO
"Posevek ima zadostno sortno pristnost in sortno čistost.
The crop shall have sufficient varietal identity and varietal purity.
35 Pravna redakcija
DRUGO
potrdilo, da posevek, iz katerega seme izhaja, izpolnjuje zanj predpisane pogoje.
the attestation that the conditions that have to be satisfied by the crops from which the seed comes have been fulfilled.
36 Pravna redakcija
DRUGO
potrditev, da so izpolnjeni pogoji, ki jim mora ustrezati posevek, iz katerega izvira seme,
attestation that the conditions to be satisfied by the crop from which the seed comes have been fulfilled,
37 Pravna redakcija
DRUGO
število rastlin vrste lolium, drugih kot je vrsta, ki ji pripada posevek, ne sme presegati:
the number of plants of a lolium species other than the crop species shall not exceed:
38 Pravna redakcija
DRUGO
Zlasti posevek Brassica juncea, Brassica nigra, Cannabis saliva, Carum carvi in Gossypium sp. izpolnjuje naslednje standarde:
In particular, crops of Brassica juncea, Brassica nigra, Cannabis saliva, Carum carvi and Gossypium sp., shall conform to the following standards:
39 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba predvideti pogoje, ki jih mora izpolnjevati posevek glede navzočnosti škodljivih organizmov, ki zmanjšujejo uporabnost semena;
Whereas provision should be made for conditions to be satisfied by the crop as regards the presence of harmful organisms which reduce the usefulness of the seed;
40 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba zaradi izboljšanja genske vrednosti semen v primeru določenih vrst predvideti standarde glede sortne čistosti, ki jih mora izpolnjevat posevek;
Whereas, in order to improve the genetic value of seeds, provision should be made for varietal purity standards which the crop must satisfy in the case of certain spiecies;
41 Pravna redakcija
DRUGO
ker v dani situaciji ni bilo mogoče zagotoviti uskladitve pogojev v Skupnosti v zvezi z minimalnimi standardi sortne čistosti, ki jih mora izpolnjevati posevek ali seme hibridov sončnic;
Whereas it has not been possible in the present situation to provide for harmonization within the Community of the conditions in respect of minimum varietal purity standards which the crops or the seed must satisfy in the case of sunflower hybrids;
42 Pravna redakcija
DRUGO
Prejšnji posevek na zemljišču ne sme biti nezdružljiv s pridelavo semena rastlinskih vrst in sort tega posevka in zemljišče mora biti brez rastlin, ki so same zrasle iz prejšnjega posevka.
The previous cropping of the field shall not have been incompatible with the production of seeds of the species and variety of the crop, and the field shall be sufficiently free from such plants which are volunteers from previous cropping.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Površine, posejane s trajnimi in sezonskimi posevki istočasno, se lahko potegujejo za pomoč iz člena 1 pod pogojem, da se lahko sezonski posevek pridela v pogojih, ki so primerljivi s pogoji površin za trajne posevke.
Areas sown to both a perennial and a seasonal crop at the same time may qualify for aid as referred to in Article 1 provided the seasonal crop can be cultivated in conditions comparable to those of areas dedicated to perennial crops.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice ocenijo stopnjo negativnih vplivov na tretirani posevek po uporabi fitofarmacevtskega sredstva v skladu s predlaganimi pogoji uporabe v primerjavi z ustreznim referenčnim sredstvom ali sredstvi, če ti obstajajo, in/ali kontrolo netretiranih rastlin.
Member States shall evaluate the degree of adverse effects on the treated crop after use of the plant protection product according to the proposed conditions of use in comparison, where relevant, with a suitable reference product or products, where they exist, and/or an untreated control.
45 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba pogoje, ki jih morata izpolnjevati posevek in seme, vključno s standardi sortne čistosti, spremeniti, da bi bili skladni s shemami potrjevanja sortnosti semena, namenjenega za mednarodno trgovino, ki jih je določila Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD);
Whereas the conditions to be satisfied by the crop and by the seed, including the varietal purity standards, should be amended so as to conform with the schemes for the varietal certification of seed intended for international trade laid down by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD);
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1444
in sicer za glavni posevek, če se je namakal, v nasprotnem primeru pa za najbolj pomemben namakan stranski posevek ali naknadni posevek.
for the main crop, if irrigation was used for it, or otherwise for the most important irrigated secondary or successive crop.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982L0287
"Posevek ima zadostno sortno pristnost in sortno čistost.
'The crop shall have sufficient varietal identity and varietal purity.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1444
Za glavni posevek se v primeru, da se v času enega vegetacijskega obdobja na isti površini naknadno goji več posevkov, šteje posevek z najvišjo proizvodno vrednostjo.
Where during one harvest year several crops are grown in succession on an area, the main crop is the crop that has the highest value of the production.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0387
ker je treba, da bi izboljšali kakovost semena, predvideti pogoje glede na predhodni posevek;
Whereas, in order to improve the quality of seeds, provision should be made for the conditions as regards previous cropping;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1444
Če se torej na parceli pet let ali več seje oziroma sadi isti posevek, ne da bi se v tem času odstranil predhodni posevek in posejal novi, se to zemljišče ne šteje med orna zemljišča.
This means that if a plot is used for the same crop for five years or more, without in the meantime removing the preceding crop and establishing a new one, it is not considered arable land.
Prevodi: sl > en
1–50/79
posevek