Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–19/19
produit biologique
1 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Lorsqu'un produit biologique ne remplit pas toutes les conditions pour être considéré comme un médicament générique, les résultats d'essais appropriés devraient être fournis afin de satisfaire aux conditions relatives à la sécurité (essais précliniques) ou à l'efficacité (essais cliniques), ou aux deux.
Če biološka zdravila ne izpolnjujejo vseh pogojev za to, da bi se štela za generična zdravila, je treba predložiti rezultate ustreznih testov zaradi izpolnjevanja pogojev v zvezi z varnostjo (predklinični preskusi) ali učinkovitostjo (klinični preskusi) ali obema.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0392
En outre, des produits issus de l'agriculture biologique ont été récemment contaminés par des herbicides pendant le stockage.
Poleg tega se je v zadnjem času pojavila kontaminacija s herbicidi med skladiščenjem ekološko pridelanih proizvodov.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0779
vu le règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil du 24 juin 1991 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et denrées alimentaires(1), et notamment son article 13, deuxième tiret,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 z dne 24. junija 1991 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in o označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil [1] ter zlasti druge alinee člena 13 Uredbe,
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0392
Ces dernières années, certains produits portant des indications se référant au mode de production biologique ont été mis sur le marché, alors qu'ils n'étaient pas conformes au règlement (CEE) n° 2092/91.
V zadnjih letih so dani v promet nekateri proizvodi z označbo za ekološko pridelavo, ne da bi bili v skladu z Uredbo (EGS) št. 2092/91.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0086
Le transport sur une grande distance, le stockage d'une certaine durée ou les différentes manipulations auxquelles les produits sont soumis peuvent entraîner certaines altérations dues à l'évolution biologique de ces produits ou à leur caractère plus ou moins périssable.
Prevoz na dolge razdalje, skladiščenje v določenem obdobju in različni postopki za proizvode lahko povzročijo kvarjenje zaradi biološkega razvoja proizvodov ali njihove pokvarljivosti.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0214
Le transport sur une grande distance, le stockage d'une certaine durée ou les différentes manipulations auxquelles les produits sont soumis peuvent entraîner certaines altérations dues à l'évolution biologique de ces produits ou à leur caractère plus ou moins périssable.
Prevoz na dolge razdalje, skladiščenje v določenem obdobju in različni postopki za proizvode lahko povzročijo kvarjenje zaradi biološkega razvoja proizvodov ali njihove pokvarljivosti.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0746
L'annexe V, partie B, du règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil du 24 juin 1991 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires(1) établit les modèles du logo communautaire, ainsi que les indications que doit comporter ce logo.
Del B Priloge V k Uredbi Sveta (EGS) št. 2092/91 z dne 24. junija 1991 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju takih kmetijskih proizvodov in živil [1] določa vzorce logotipa Skupnosti in tudi označbe, ki se vnesejo v navedeni logotip.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Les groupements de producteurs doivent obligatoirement être régis par des règles communes concernant la production, en particulier quant à la qualité des produits et aux pratiques culturales biologiques, à la commercialisation et à l'information, notamment en ce qui concerne la récolte et la disponibilité des produits.
Poleg tega morajo biti v pravilih določena skupna pravila o proizvodnji, zlasti glede kakovosti proizvodov ali ekološke pridelave, skupna pravila o dajanju blaga v promet in pravila zlasti v zvezi s podatki o proizvodu, predvsem glede na letino in razpoložljivost.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0392
Le règlement (CEE) n° 2092/91(2) établit un cadre harmonisé visant à réglementer l'étiquetage, la production et le contrôle des produits agricoles qui portent ou sont susceptibles de porter des indications se référant au mode de production biologique.
Uredba (EGS) št. 2092/91 [2] predvideva usklajen okvir za označevanje, proizvodnjo in nadzor kmetijskih proizvodov, ki nosijo ali bodo nosili označbe za ekološko pridelavo.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0392
"a) en cas de constatation d'une irrégularité en ce qui concerne la mise en oeuvre des articles 5 et 6 ou des dispositions visées aux articles 3 et 4 du règlement (CE) n° 223/2003 de la Commission du 5 février 2003 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires(3), ou la mise en oeuvre des mesures figurant à l'annexe III, faire éliminer les indications prévues à l'article 2 se référant au mode de production biologique de tout le lot ou de toute la production affectée par l'irrégularité;
"(a) zagotovijo, da se – če se odkrije nepravilnost v zvezi z izvajanjem bodisi členov 5 in 6 ali določb iz členov 3 in 4 Uredbe Komisije (ES) št. 223/2003 z dne 5. februarja 2003 o zahtevah glede označevanja v zvezi s postopki ekološke pridelave krme, krmne mešanice in posamičnih krmil [3] bodisi ukrepov iz Priloge III – odstranijo označbe iz člena 2 o postopku ekološke pridelave s celotne pošiljke ali proizvodne serije, pri kateri je bila nepravilnost ugotovljena;
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0392
Aux fins du présent règlement, un produit est considéré comme portant des indications se référant au mode de production biologique lorsque, dans l'étiquetage, la publicité ou les documents commerciaux, le produit, ses ingrédients ou les matières premières destinées aux aliments pour animaux sont caractérisés par des termes suggérant à l'acheteur que le produit, ses ingrédients ou les matières premières destinées aux aliments pour animaux ont été obtenus selon les règles de production énoncées à l'article 6.
V tej uredbi se proizvod šteje kot proizvod z označbo, ki se nanaša na postopke ekološke pridelave, če se pri označevanju, v reklamnem gradivu ali poslovnih dokumentih tak proizvod, njegove sestavine ali posamična krmila opisujejo z izrazi, ki kupcu sporočajo, da so proizvod ali njegove sestavine pridobljeni v skladu s pravili pridelave iz člena 6.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0746
L'annexe du règlement (CEE) n° 94/92 de la Commission du 14 janvier 1992 établissant les modalités d'application du régime d'importation de pays tiers prévu au règlement (CEE) n° 2092/91 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et denrées alimentaires(2) établit la liste des pays tiers visée à l'article 11, paragraphe 1, point a), du règlement (CEE) n° 2092/91.
Priloga k Uredbi Komisije (EGS) št. 94/92 z dne 14. januarja 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje ureditve uvozov iz tretjih držav v skladu z Uredbo (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in o označevanju takih kmetijskih proizvodov in živil [2] določa seznam tretjih držav iz člena 11(1)(a) Uredbe (EGS) št. 2092/91.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0746
L'article 6 du règlement (CE) n° 223/2003 de la Commission du 5 février 2003 concernant les exigences en matière d'étiquetage liées au mode de production biologique pour les aliments des animaux, les aliments composés pour animaux et les matières premières pour aliments des animaux et modifiant le règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil(5) fixe les conditions dans lesquelles les marques commerciales qui portent une indication se référant au mode de production biologique peuvent continuer à être utilisées durant une période transitoire dans l'étiquetage et la publicité des produits destinés à l'alimentation animale qui ne satisfont pas audit règlement.
Člen 6 Uredbe Komisije (ES) št. 223/2003 z dne 5. februarja 2003 o zahtevah glede označevanja v zvezi s postopki ekološke pridelave krme, krmne mešanice in posamičnih krmil ter o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 [5] določa pogoje, pod katerimi se blagovne znamke z označbo postopka ekološke pridelave še vedno lahko uporabljajo v prehodnem obdobju pri označevanju in oglaševanju krmnih proizvodov, ki niso skladni z navedeno uredbo.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0746
Il y a lieu d'apporter un certain nombre de modifications d'ordre technique à plusieurs règlements de la Commission concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires afin de procéder aux adaptations nécessaires en raison de l'adhésion de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie (ci-après dénommés "les nouveaux États membres") à l'Union européenne.
Potrebne so določene tehnične spremembe nekaterih uredb Komisije o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju takih kmetijskih proizvodov in živil, da se zaradi pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (v nadaljnjem besedilu nove države članice) k Uniji izvedejo potrebne prilagoditve.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0024
La directive 2001/83/CE(4) dispose que les demandes d'autorisation de mise sur le marché d'un médicament doivent être accompagnées d'un dossier contenant des renseignements et des documents relatifs notamment aux résultats des essais physicochimiques, biologiques ou microbiologiques, ainsi que des essais pharmacologiques et toxicologiques et des essais cliniques réalisés sur le produit et qui, partant, démontrent sa qualité, sa sécurité et son efficacité.
Direktiva 2001/83/ES [4] zahteva, da mora biti vlogi za izdajo dovoljenja za promet z zdravilom priložena dokumentacija, ki vsebuje podatke in listine, ki se nanašajo zlasti na rezultate fizikalno-kemijskih, bioloških ali mikrobioloških preskusov ter farmakološko-toksikoloških preskusov in kliničnih preskušanj, opravljenih na zdravilu in s tem dokazati kakovost, varnost in učinkovitost zdravila.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0392
En particulier, les termes suivants ou leurs dérivés (tels que 'bio', 'éco', etc.) ou diminutifs usuels, employés seuls ou associés à d'autres termes, sont considérés comme des indications se référant au mode de production biologique dans toute la Communauté et dans toute langue officielle de la Communauté, à moins qu'ils ne s'appliquent pas aux produits agricoles contenus dans les denrées alimentaires ou dans les aliments pour animaux, ou qu'ils ne présentent de toute évidence aucun rapport avec ce mode de production:
Zlasti naslednji strokovni izrazi, njihove običajne izpeljanke (kakršne so bio, eko itn.) ali pomanjševalnice, sami ali v kombinaciji, štejejo v vsej Skupnosti in v vseh jezikih Skupnosti kot označbe, ki se nanašajo na ekološko pridelavo, razen če se taki izrazi ne uporabljajo za kmetijske proizvode v živilih ali krmi ali očitno nimajo povezave s postopkom pridelave:
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0746
Conformément à l'article 2 du règlement (CE) n° 473/2002 de la Commission du 15 mars 2002 modifiant les annexes I, II et VI du règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires, et arrêtant les modalités de la communication des informations relatives à l'utilisation des composés du cuivre(4), les États membres appliquant la dérogation prévue pour les teneurs maximales en composés du cuivre communiquent à la Commission et aux autres États membres, avant le 30 juin 2002, les mesures qu'ils ont prises pour mettre en oeuvre la dérogation et, avant le 31 décembre 2004, un rapport sur la mise en oeuvre et sur les résultats de ces mesures.
V skladu s členom 2 Uredbe Komisije (ES) št. 473/2002 z dne 15. marca 2002 o spremembi prilog I, II in VI k Uredbi Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju takih kmetijskih proizvodov in živil ter o določitvi podrobnih pravil o posredovanju informacij o uporabi bakrovih spojin [4] države članice, ki uporabljajo odstopanje, predvideno za najvišje ravni bakrovih spojin, pred 30. junijem 2002 obvestijo Komisijo in druge države članice o ukrepih, sprejetih za izvajanje odstopanja, ter pred 31. decembrom 2004 poročajo o izvajanju in rezultatih teh ukrepov.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0746
Conformément à l'article 7, deuxième alinéa, du règlement (CE) n° 1788/2001 de la Commission du 7 septembre 2001 portant modalités d'application des dispositions relatives au certificat de contrôle pour les importations en provenance de pays tiers en vertu de l'article 11 du règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation(3), avant le 1er avril 2002, les États membres font connaître aux autres États membres et à la Commission les mesures qu'ils ont prises aux fins de mettre en oeuvre le système de certificats, en particulier en ce qui concerne les autorités compétentes.
V skladu z drugim odstavkom člena 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1788/2001 z dne 7. septembra 2001 o podrobnih pravilih za izvajanje določb o potrdilih o kontrolnem pregledu za uvoz iz tretjih držav na podlagi člena 11 Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in o označevanju takih kmetijskih proizvodov in živil [3] države članice pred 1. aprilom 2002 obvestijo druga drugo in Komisijo o ukrepih, ki so jih sprejele za izvajanje sistema certificiranja, zlasti v zvezi s pristojnimi organi.
Prevodi: fr > sl
1–19/19
produit biologique