Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–42/42
protected crop
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
(d) Promote in situ conservation of wild crop relatives and wild plants for food production, including in protected areas, by supporting, inter alia, the efforts of indigenous and local communities;
(d) spodbuja ohranjanje in situ prostoživečih rastlin, sorodnih gojenim rastlinam, in prostoživečih rastlin za proizvodnjo hrane, tudi na zavarovanih območjih, tako da med drugim podpira prizadevanja avtohtonih in lokalnih skupnosti;
2 Pravna redakcija
DRUGO
in a field or unit of protected crop production designated to be contaminated under Article 5(1)(a)(ii), either
se na polju ali enoti pridelave zaščitenega pridelka, določeni za okuženo v skladu s členom 5(1)(a)(ii), bodisi
3 Pravna redakcija
DRUGO
in a unit of protected crop production designated as contaminated under Article 5(l)(a)(ii) where complete replacement of the growing medium is possible,
se na enoti pridelave zavarovanega pridelka, določeni za okuženo v skladu s členom 5(1)(a)(ii), kjer je rastni substrat mogoče v celoti zamenjati,
4 Pravna redakcija
promet
In Croatia, the protected Community names:
Na Hrvaškem so zaščitena imena Skupnosti:
5 Pravna redakcija
promet
In the Community, the protected Croatian names:
V Skupnosti so zaščitena hrvaška imena:
6 Pravna redakcija
promet
In Croatia, the protected Community designations:
Na Hrvaškem se zaščitene označbe Skupnosti:
7 Pravna redakcija
DRUGO
In the Community, the protected Croatian designations:
V Skupnosti se zaščitene hrvaške označbe:
8 Pravna redakcija
DRUGO
and for those samples taken in the growing season, designate as contaminated the field(s), place(s) of production, and, where appropriate, unit(s) of protected crop production from which the sample was taken, and,
in pri vzorcih, odvzetih v rastni dobi, določijo kot kužne polja, mesta pridelave ter, kadar je to primerno, enote zavarovane pridelave rastlin, kjer je bil odvzet vzorec, in
9 Pravna redakcija
DRUGO
also designate as contaminated, where appropriate, the field(s), unit(s) of protected crop production and place(s) of production from which the listed plant material was harvested and from which the sample was taken;
prav tako, kadar je to primerno, določijo kot kužna polja, enote pridelave zavarovanega pridelka in mesta pridelave, kjer je bil pospravljen navedeni rastlinski material in odvzet vzorec;
10 Pravna redakcija
DRUGO
Member States shall provide that, where such a licence is granted, the holder of the patent will be entitled to a cross-licence on reasonable terms to use the protected variety.
Države članice zagotovijo, da bo imel imetnik patenta, če je taka licenca podeljena, pravico po razumnih pogojih pridobiti navzkrižno licenco za uporabo zavarovane sorte.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Member States shall provide that, where such a licence is granted, the holder of the variety right will be entitled to a cross-licence on reasonable terms to use the protected invention.
Države članice zagotovijo, da bo imel imetnik žlahtniteljske pravice, če je taka licenca podeljena, pravico po razumnih pogojih pridobiti navzkrižno licenco za uporabo zavarovanega izuma.
12 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1257
of 15 July 2003 supplementing the Annex to Regulation (EC) No 2400/96 on the entry of certain names in the 'Register of protected designation of origin and protected geographical indications' provided for in Council Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (Molise, Alto Crotonese, Welsh Lamb, Nürnberger Bratwürste or Nürnberger Rostbratwürste)
z dne 15. julija 2003 o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 2400/96 o vnosu nekaterih imen v "Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb", določen v Uredbi Sveta (EGS) št. 2081/92 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske pridelke in živila (Molise, Alto Crotonese, Welsh Lamb, Nürnberger Bratwürste ali Nürnberger Rostbratwürste)
13 Pravna redakcija
DRUGO
defined by the Council on the basis of Article J. 2 of the Treaty on European Union concerning the termination of restrictions on economic and financial relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia and those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serb forces
Sveta na podlagi člena J.2 Pogodbe o Evropski uniji o prenehanju omejitev gospodarskih in finančnih odnosov z Zvezno republiko Jugoslavijo (Srbija in Črna gora), z območji pod zaščito Združenih narodov v Republiki Hrvaški in s tistimi območji Republike Bosne in Hercegovine, ki so pod nadzorom sil bosanskih Srbov
14 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 31996R0462
suspending Regulations (EEC) No 990/93 and (EC) No 2471/94, and repealing Regulations (EC) No 2472/94 and (EC) No 2815/95, concerning the interruption of economic and financial relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia and those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces
o začasni razveljavitvi uredb (EGS) št. 990/93 in (ES) št. 2471/94 in o razveljavitvi uredb (ES) št. 2472/94 in (ES) št. 2815/95 o prekinitvi ekonomskih in finančnih odnosov z Zvezno republiko Jugoslavijo (Srbija in Črna gora), z območji pod zaščito Združenih narodov v Republiki Hrvaški in z območji Republike Bosne in Hercegovine pod nadzorom sil bosanskih Srbov
15 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EC) No 2382/96 of 9 December 1996 repealing Regulations (EEC) No 990/93 and (EC) No 2471/94 and concerning the termination of restrictions on economic and financial relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia and those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces
UREDBA SVETA (ES) št. 2382/96 z dne 9. decembra 1996 o razveljavitvi uredb (EGS) št. 990/93 in (ES) št. 2471/94 o prenehanju omejitev ekonomskih in finančnih odnosov z Zvezno republiko Jugoslavijo (Srbija in Črna gora), z območji pod zaščito Združenih narodov v Republiki Hrvaški in z območji Republike Bosne in Hercegovine, ki so pod nadzorom sil bosanskih Srbov
16 Pravna redakcija
DRUGO
Common Position of 9 December 1996 defined by the Council on the basis of Article J.2 of the Treaty on European Union concerning the termination of restrictions on economic and financial relations with the Federal Republic of Yougoslavia (Serbia and Montenegro), the United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia and those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serb forces
SKUPNO STALIŠČE z dne 9. decembra 1996 Sveta na podlagi člena J.2 Pogodbe o Evropski uniji o prenehanju omejitev gospodarskih in finančnih odnosov z Zvezno republiko Jugoslavijo (Srbija in Črna gora), z območji pod zaščito Združenih narodov v Republiki Hrvaški in s tistimi območji Republike Bosne in Hercegovine, ki so pod nadzorom sil bosanskih Srbov (96/708/SVZP)
17 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 31996R0462
Whereas the United Nations Security Council, in view of the agreement reached between the parties concerned with regard to the Republic of Bosnia and Herzegovina, has decided, in its Resolution 1022 (1995) to suspend the restrictions concerning economic and financial relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia and, when certain conditions are fulfilled, those areas of the the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serbs forces;
ker je Varnostni svet Združenih narodov glede na sporazum, sklenjen med pogodbenicami v zvezi z Bosno in Hercegovino, z Resolucijo 1022 (1995) odločil, da se začasno ukinejo omejitve v zvezi z ekonomskimi in finančnimi odnosi z Zvezno republiko Jugoslavijo (Srbija in Črna gora), z območji pod zaščito Združenih narodov v Republiki Hrvaški, in ob izpolnitvi nekaterih pogojev, z območji Republike Bosne in Hercegovine, ki so pod nadzorom sil bosanskih Srbov;
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
Protected crops
v rastlinjakih, zavarovanih prostorih
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
protected crops,
v zavarovanih prostorih,
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
protected crops (e.g. in glasshouses),
zavarovani prostori (npr. rastlinjaki),
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
protected crops (e.g. in greenhouses),
zavarovani prostori (npr. rastlinjakih),
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
Crops or products protected or treated
Varovani ali tretirani posevki ali proizvodi
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
sowing or planting of the crop to be protected,
setvijo ali sajenjem pridelkov, ki se jih varuje,
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
Harmful organisms controlled and crops or products protected or treated
Ciljne vrste škodljivih organizmov in vrste rastlin ali rastlinskih proizvodov, ki se tretirajo
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3600
Harmful organisms controlled and crops or products protected or treated.
Za zatiranje katerih škodljivih organizmov se uporablja in katere posevke ali proizvode varuje ali zdravi.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
Details of existing and intended use in terms of crops, groups of crops, plants, or plant products protected, must be provided.
Predložiti je treba podrobnosti o obstoječi in predvideni uporabi v smislu varstva posevkov, skupin posevkov, rastlin ali rastlinskih proizvodov.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
Field of use envisaged, e.g. field, protected crops, storage of plant products, home gardening
Predvideno področje uporabe, npr. polje, posevki v zavarovanem prostoru,, skladiščenje rastlinskih proizvodov, hišno vrtnarjenje
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
for protected crops and home gardening use rates shall be expressed in g or kg/100 m2 or g or kg/m3.
Za uporabo v zavarovanih prostorih in na hišnem vrtu se odmerki izrazijo v g ali kg/100 m2, ali v g ali kg/m3.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
Details of existing and the intended use in terms of crops, groups of crops, plants, or plant products treated and where relevant protected, must be provided.
Navesti je treba podrobnosti o obstoječi in načrtovani uporabi v obliki podatkov o tretiranih rastlinah, skupinah rastlin ali rastlinskih proizvodih na prostem, v zavarovanih prostorih in skladiščih.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
Where relevant the growth stages of the crop or plants to be protected and the development stages of the harmful organisms, must be indicated.
Kadar je to primerno, je treba navesti razvojne faze rastlin, ki se jih varuje in razvojne faze škodljivih organizmov v času tretiranja.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0068
Due to the inherently higher level of homogeneity in residues arising from post-harvest treatments or protected crops, trials from one growing season will be acceptable.
Zaradi večje homogenosti pri ostankih, ki nastanejo zaradi tretiranja pridelkov po spravilu ali pred skladiščenjem, zadostujejo poskusi iz ene rastne dobe.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
3 Crowns and casings of machinery spaces shall be of steel construction adequately insulated and openings therein, if any, shall be suitably arranged and protected to prevent the spread of fire.
.3 Svetline in žrela strojnic imajo ustrezno jekleno konstrukcijo in izolacijo, morebitne odprtine v njih pa so ustrezno nameščene in zavarovane, da se prepreči širjenje požara.
33 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The adjuvanted vaccine was also found to induce antibodies that cross-protected against the H5N1 strains isolated in 2003 and 2004, which exhibit some antigenic drift compared to the original strains.
Poleg tega so ugotovili, da je cepivo z dodanim adjuvansom aktiviralo tudi protitelesa proti sevom H5N1, izoliranim v letih 2003 in 2004, ki so kazala določen antigenski odmik v primerjavi z izvirnimi sevi.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
Field of use envisaged, e.g. field, protected crops, storage of plant products, home gardening The field(s) of use, existing and proposed, for preparations containing the active substance must be specified from among the following:
Predvideno področje uporabe, npr. polje, rastlinjak, shranjevanje hrane in krme, hišni vrt Za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo aktivno snov, je treba navesti obstoječe in predlagano(a) področje(a) uporabe:
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0044
Where the holder of a patent concerning a biotechnological invention cannot exploit it without infringing a prior plant variety right, he may apply for a compulsory licence for non-exclusive use of the plant variety protected by that right, subject to payment of an appropriate royalty. Member States shall provide that, where such a licence is granted, the holder of the variety right will be entitled to a cross-licence on reasonable terms to use the protected invention.
Kadar imetnik patenta za biotehnološki izum tega ne more izkoriščati, ne da bi kršil prej podeljeno žlahtniteljsko pravico, lahko zaprosi za prisilno licenco za neizključno uporabo rastlinske sorte, zavarovane s tako pravico, če za to plača primerno licenčnino. Države članice zagotovijo, da bo imel imetnik žlahtniteljske pravice, če je taka licenca podeljena, pravico po razumnih pogojih pridobiti navzkrižno licenco za uporabo zavarovanega izuma.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1257
Commission Regulation (EC) No 1257/2003 of 15 July 2003 supplementing the Annex to Regulation (EC) No 2400/96 on the entry of certain names in the "Register of protected designation of origin and protected geographical indications" provided for in Council Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (Molise, Alto Crotonese, Welsh Lamb, Nürnberger Bratwürste or Nürnberger Rostbratwürste)
Uredba Komisije (ES) št. 1257/2003 z dne 15. julija 2003 o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 2400/96 o vnosu nekaterih imen v "Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb", določen v Uredbi Sveta (EGS) št. 2081/92 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (Molise, Alto Crotonese, Welsh Lamb, Nürnberger Bratwürste ali Nürnberger Rostbratwürste)
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2382
COUNCIL REGULATION (EC) No 2382/96 of 9 December 1996 repealing Regulations (EEC) No 990/93 and (EC) No 2471/94 and concerning the termination of restrictions on economic and financial relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia and those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces
Uredba Sveta (ES) št. 2382/96 z dne 9. decembra 1996 o razveljavitvi uredb (EGS) št. 990/93 in (ES) št. 2471/94 o prenehanju omejitev ekonomskih in finančnih odnosov z Zvezno republiko Jugoslavijo (Srbija in Črna gora), z območji pod zaščito Združenih narodov v Republiki Hrvaški in z območji Republike Bosne in Hercegovine, ki so pod nadzorom sil bosanskih Srbov
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996E0708
COMMON POSITION of 9 December 1996 defined by the Council on the basis of Article J.2 of the Treaty on European Union concerning the termination of restrictions on economic and financial relations with the Federal Republic of Yougoslavia (Serbia and Montenegro), the United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia and those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serb forces
Skupno Stališče z dne 9. decembra 1996 Sveta na podlagi člena J.2 Pogodbe o Evropski uniji o prenehanju omejitev gospodarskih in finančnih odnosov z Zvezno republiko Jugoslavijo (Srbija in Črna gora) z območji pod zaščito Združenih narodov v Republiki Hrvaški in s tistimi območji Republike Bosne in Hercegovine, ki so pod nadzorom sil bosanskih Srbov
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0462
COUNCIL REGULATION (EC) No 462/96 of 11 March 1996 suspending Regulations (EEC) No 990/93 and (EC) No 2471/94, and repealing Regulations (EC) No 2472/94 and (EC) No 2815/95, concerning the interruption of economic and financial relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia and those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces
UREDBA SVETA (ES) št. 462/96 z dne 11. marca 1996 o začasni ukinitvi uporabe uredb (EGS) št. 990/93 in (ES) št. 2471/94 in o razveljavitvi uredb (ES) št. 2472/94 in (ES) št. 2815/95 o prekinitvi ekonomskih in finančnih odnosov z Zvezno republiko Jugoslavijo (Srbija in Črna gora), z območji pod zaščito Združenih narodov v Republiki Hrvaški in z območji Republike Bosne in Hercegovine pod nadzorom sil bosanskih Srbov
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2382
Having regard to Common Position No 96/708/CFSP of 9 December 1996 defined by the Council on the basis of Article J.2 of the Treaty on European Union concerning the termination of restrictions on economic and financial relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia and those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces (1) decided on by the United Nations Security Council in its Resolution 1074 (1996),
ob upoštevanju Skupnega stališča Sveta št. 96/708/SZVP z dne 9. decembra na podlagi člena J.2 Pogodbe o Evropski uniji, o prenehanju omejitev ekonomskih in finančnih odnosov z Zvezno republiko Jugoslavijo (Srbija in Črna gora), z območji pod zaščito Združenih narodov v Republiki Hrvaški in z območji Republike Bosne in Hercegovine, ki so pod nadzorom sil bosanskih Srbov [1], o katerem je Varnostni svet Združenih narodov odločil s Resolucijo 1074 (1996),
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Effects on harmful organisms, e.g. contact poison, inhalation poison, stomach poison, fungitoxic or fungistatic, etc., systemic or not in plants Field of use envisaged, e.g. field, glasshouse, food or feed storage, home garden Where necessary, in the light of the test results, any specific agricultural, plant health or environmental conditions under which the active substance may or may not be used Harmful organisms controlled and crops or products protected or treated Method of production with descriptions of the techniques used to ensure a uniform product and of assay methods for its standardization.
Učinki na škodljive organizme, na primer, kontaktni strup, inhalacijski strup, želodčni strup, fungitoksik ali fungistatik, itd., za rastline sistemični ali ne 3.3. Predvideno področje uporabe, na primer, polja, steklenjaki, skladišča hrane ali krme, domači vrt 3.4. Po potrebi glede na rezultate testov, vsi posebni pogoji kmetijstva, varstva rastlin ali okolja, v katerih se aktivna snov sme ali ne sme uporabljati 3.5. Škodljivi organizmi, ki se jih nadzoruje, in posevki ali proizvodi, ki se jih varuje ali tretira 3.6.Način pridobivanja z opisom uporabljenih tehnik za zagotovitev nespremenljivih lastnosti sredstva in metod ocenjevanja za njegovo standardizacijo.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Flash point Surface tension Explosive properties Oxidizing properties Reactivity towards container material Further information on the active substance Function, e.g. fungicide, herbicide, insecticide, repellant, growth regulator Effects on harmful organisms, e.g. contact poison, inhalation poison, stomach poison, fungitoxic or fungistatic, etc., systemic or not in plants Field of use envisaged, e.g. field, glasshouse, food or feed storage, home garden Where necessary, in the light of the test results, any specific agricultural, plant health or environmental conditions under which the active substance may or may not be used. Harmful organisms controlled and crops or products protected or treated Mode of action Information on the occurrence or possible occurrence of the development of resistance and appropriate management strategies Recommended methods and precautions concerning handling, storage, transport or fire In case of fire, nature of reaction product, combustion gases, etc. (;) These data must be submitted for the purified active substance of stated specification. ($) These data must be submitted for the active substance and the purified active substance of stated specification. Emergency measures in the case of an accident Procedures for destruction or decontamination of the active substance Possibility of recovery Possibility of neutralization Controlled discharge Controlled incineration Water purification Others Analytical methods
Funkcija, npr. fungicid, herbicid, insekticid, repelent, regulator rasti 3.2. Vpliv na škodljive organizme, npr. kontaktni strup, inhalacijski strup, želodčni strup, fungitoksik, itd. sistemičen ali nesistemičen v rastlinah 3.3. Predvideno področje uporabe, npr. polje, rastlinjak, shranjevanje hrane in krme, hišni vrt 3.4. Kadar je potrebno z vidika rezultatov testov, kateri koli posebni kmetijski, fitosanitarni ali okoljski pogoji, pod katerimi se aktivna snov sme ali ne sme uporabljati 3.5. Nadzorovani škodljivi organizmi in varovani ali tretirani posevki ali proizvodi 3. 6. Način delovanja 3.7. Podatki o pojavu ali možnem pojavu razvoja odpornosti in primerne strategije ravnanja 3.8. Priporočeni postopki in varnostni ukrepi v zvezi z rokovanjem, skladiščenjem, prevozom ali požarom 3.9. V primeru požara narava reakcijskega produkta, vnetljivi plini, itd. 3.10. Izredni ukrepi v primeru nesreče 3.10.1. Postopki uničenja ali dekontaminacije aktivne snovi 3.10.2. Možnost predelave 3.10.3. Možnost nevtralizacije Nadzorovana izločitev Nadzorovan sežig 3.10.6. Čiščenje vode 3.10.7. Drugo 4. Analizne metode
Prevodi: en > sl
1–42/42
protected crop