Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/333
rastlinska vrsta
1 Pravna redakcija
DRUGO
rastlinska vrsta in ime sorte;
the species and variety denomination of the variety;
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
»središče izvora« pomeni geografsko območje, na katerem je kultivirana ali prostoživeča rastlinska vrsta najprej razvila svoje posebne lastnosti;
` Centre of origin` means a geographical area where a plant species, either domesticated or wild, first developed its distinctive properties.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-111
nezakonito trgovanje z ogroženimi rastlinskimi vrstami in sortami,
illicit trafficking in endangered plant species and varieties;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
nedovoljena trgovina z ogroženimi rastlinskimi vrstami in podvrstami,
illicit trafficking in endangered plant species and varieties
5 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
povečana ogroženost rastlinskih in živalskih vrst zaradi hidrotehničnih in agrotehničnih. posegov, izgradnje avtocest, vnašanja tujih rastlinskih in živalskih vrst
Animal and plant species are more and more endangered owing to hydro-technical and agritechnical activities, the construction of motorways and the introduction of nonindigenous plant and animal species.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
- ohranjanje biotske raznovrstnosti, vključno z živalskimi in rastlinskimi vrstami;
- the conservation of biological diversity, including animal and plant species;
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
okoljski kriminal, vključno z nedovoljenim trgovanjem z ogroženimi živalskimi vrstami in ogroženimi rastlinskimi vrstami in sortami,
environmental crime, including illicit trafficking in endangered animal species and in endangered plant species and varieties,
8 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
BIO2) Preprečiti nadaljnje ogrožanje naravnega ravnovesja zaradi neustreznega izkoriščanja rastlinskih in živalskih vrst
BIO2) to prevent further threats to natural balance caused by inappropriate exploitation of animal and plant species
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 5
priznavajoč dejstvo, da so Alpe nepogrešljivo zatočišče in življenjski prostor mnogih ogroženih rastlinskih in živalskih vrst,
RECOGNIZING the fact that the Alps constitute an essential habitat and last refuge for many endangered species of plants and animals
10 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Vendar pa morajo članice zagotoviti varstvo rastlinskih vrst ali s patenti ali s sui generis sistemom ali s kakršnokoli kombinacijo obeh.
However, Members shall provide for the protection of plant varieties either by patents or by an effective sui generis system or by any combination thereof.
11 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
»Škodljivi organizem« - Katera koli vrsta, različek, linija ali biotip rastline, živali ali povzročitelja, ki škoduje rastlinam ali rastlinskim proizvodom.
` Pest` - any species, strain or biotype of plant, animal or pathogenic agent injurious to plants or plant products;
12 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2000-33
e) škodljivi organizem? rastlinski škodljivi organizem? vse vrste rastlinskih ali živalskih oblik ali patogenih dejavnikov, ki so škodljivi ali potencialno škodljivi za rastline ali rastlinske proizvode;
e/ pest? plant pest? any form of plant or animal life, or any pathogenic agent, injurious or potentially injurious to plants or plant products;
13 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
V zadnjem času se kot poseben problem pojavlja svetlobno onesnaževanje, ki ga povzroča osvetlitev naravnega okolja v nočnem času iz različnih izvorov in zaradi katere prihaja do neželenih vplivov na posamezne rastlinske in živalske vrste.
Light pollution caused by outdoor night lighting from various sources has recently become a special problem. Such pollution has unfavourable effects on certain plant and animal species.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
»ohranjanje in situ« pomeni ohranjanje ekosistemov in naravnih habitatov ter vzdrževanje in obnavljanje populacij vrst, sposobnih za preživetje, v njihovem naravnem okolju, za gojene ali kultivirane rastlinske vrste pa v okolju, v katerem so razvile svoje posebne lastnosti;
` In situ conservation` means the conservation of ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable populations of species in their natural surroundings and, in the case of domesticated or cultivated plant species, in the surroundings where they have developed their distinctive properties.
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
prepričane, da bosta sklenitev večstranskega sporazuma in njegovo izvajanje z usklajenim in skupnim ukrepanjem pomembno in najučinkoviteje prispevala k ohranjanju selitvenih vodnih ptic in njihovih habitatov ter bosta poleg tega koristila tudi mnogim drugim živalskim in rastlinskim vrstam, in
convinced that the conclusion of a multilateral Agreement and its implementation through coordinated or concerted action will contribute significantly to the conservation of migratory waterbirds and their habitats in the most efficient manner, and will have ancillary benefits for many other species of animals and plants; and
16 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Posebej značilni so gozdni, podzemni in vodni ekosistemi, mokrišča, morje, alpski in gorski svet, suha travišča idr. Stanje biotske raznovrstnosti se sicer ne spremlja sistematično, dosedanje sistematične ugotovitve (rdeči seznami ipd.) pa potrjujejo osnovno oceno o resni ogroženosti rastlinskih in živalskih vrst.
Many different ecosystems can be found in Slovenia: forest, underground and aquatic ecosystems, wetlands, sea, Alpine and mountain areas, dry grasslands, etc. Biological diversity is not systematically monitored, but so far findings confirm the basic assumption that certain plant and animal species are endangered (red lists).
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
(ii) Dostop do tehnologije in njen prenos državam, zlasti državam v razvoju in državam z gospodarstvom v prehodu, se zagotovita s pomočjo vrste ukrepov, kot so: ustanavljanje in ohranjanje tematskih skupin o uporabi rastlinskih genskih virov za prehrano in kmetijstvo, oblikovanih glede na vrsto gojenih rastlin, ter sodelovanje v teh skupinah, vse vrste partnerstev za raziskave in razvoj, skupna podjetja v pridobitne namene v zvezi s prejetim materialom, razvoj človeških virov in učinkovit dostop do raziskovalnih zmogljivosti.
(ii) Access to and transfer of technology to countries, especially to developing countries and countries with economies in transition, shall be carried out through a set of measures, such as the establishment and maintenance of, and participation in, crop-based thematic groups on utilization of plant genetic resources for food and agriculture, all types of partnership in research and development and in commercial joint ventures relating to the material received, human resource development, and effective access to research facilities.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
(a) redno s sekretariatom konvencije, in kadar je primerno, s telesi, pristojnimi za naloge sekretariata po sporazumih, sklenjenih na podlagi tretjega in četrtega odstavka 4. člena konvencije, ki so pomembni za selitvene vodne ptice, Konvenciji o močvirjih, ki so mednarodnega pomena, zlasti kot prebivališča močvirskih ptic iz leta 1971, Konvenciji o mednarodni trgovini z ogroženimi vrstami prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst iz leta 1973, Afriški konvenciji o ohranjanju narave in naravnih virov iz leta 1968, Konvenciji o varstvu prosto živečega evropskega živalstva in rastlinstva ter njunih naravnih življenjskih prostorov iz leta 1979 ter Konvenciji o biološki raznovrstnosti iz leta 1992, da bi zasedanje pogodbenic sodelovalo s pogodbenicami teh konvencij pri vseh zadevah skupnega interesa ter zlasti pri pripravljanju in izvajanju akcijskega načrta;
(a) on a regular basis, the Convention Secretariat and, where appropriate, the bodies responsible for the secretariat functions under Agreements concluded pursuant to Article IV, paragraphs 3 and 4, of the Convention which are relevant to migratory waterbirds, the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat, 1971, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, 1973, the African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources, 1968, the Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats, 1979, and the Convention on Biological Diversity, 1992, with a view to the Meeting of the Parties cooperating with the Parties to these conventions on all matters of common interest and, in particular, in the development and implementation of the Action Plan;
19 Končna redakcija
DRUGO
Priloga IV(b) vsebuje vse rastlinske vrste iz Priloge II(b) fn ter vse spodaj navedene vrste:
Annex IV (b) contains all the plant species listed in Annex II (b) fn plus those mentioned below:
20 Končna redakcija
DRUGO
ŽIVALSKE IN RASTLINSKE VRSTE V INTERESU SKUPNOSTI, KI JIH JE TREBA STROGO VAROVATI
ANIMAL AND PLANT SPECIES OF COMMUNITY INTEREST IN NEED OF STRICT PROTECTION
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0834
Uredba Sveta (ES) št. 338/97 razvršča živalske in rastlinske vrste, za katere je trgovina omejena in nadzorovana.
Council Regulation (EC) No 338/97 lists animal and plant species in respect of which trade is restricted or controlled.
22 Končna redakcija
DRUGO
ŽIVALSKE IN RASTLINSKE VRSTE V INTERESU SKUPNOSTI, ZA OHRANJANJE KATERIH JE TREBA DOLOČITI POSEBNA OHRANITVENA OBMOČJA
ANIMAL AND PLANT SPECIES OF COMMUNITY INTEREST WHOSE CONSERVATION REQUIRES THE DESIGNATION OF SPECIAL AREAS OF CONSERVATION
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0776
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za trgovino s prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee on Trade in Wild Fauna and Flora,
24 Končna redakcija
DRUGO
ŽIVALSKE IN RASTLINSKE VRSTE V INTERESU SKUPNOSTI, PRI KATERIH ZA ODVZEM IZ NARAVE IN IZKORIŠČANJE LAHKO VELJAJO UKREPI UPRAVLJANJA
ANIMAL AND PLANT SPECIES OF COMMUNITY INTEREST WHOSE TAKING IN THE WILD AND EXPLOITATION MAY BE SUBJECT TO MANAGEMENT MEASURES
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Popis in dokumentiranje in situ virov prosto živečih sorodnih rastlinskih vrst, ki se uporabljajo ali so potencialno uporabne za prehrano in kmetijstvo.
Inventory and documentation of in situ resources of wild crop relatives that are used or potentially useful for food and agriculture.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004L0024
Rastlinske snovi so natančno opredeljene z delom rastline, ki se uporablja in latinskim imenom v skladu z binominalnim sistemom (rod, vrsta, varieteta in avtor);
Herbal substances are precisely defined by the plant part used and the botanical name according to the binomial system (genus, species, variety and author);
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
"ohranitev in situ" pomeni ohranjevanje genskega material v ekosistemih in naravnih habitatih ter vzdrževanje in obnavljanje populacij vrst, sposobnih za preživetje, ali divjih vrst v njihovem naravnem okolju in v primeru udomačenih živalskih vrst ali gojenih rastlinskih vrst v obdelovanem okolju, kjer so razvile svoje razločevalne značilnosti;
« in situ conservation» means the conservation of genetic material in ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable populations of species or feral breeds in their natural surroundings and, in the case of domesticated animal breeds or cultivated plant species, in the farmed environment where they have developed their distinctive properties;
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0834
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za trgovino s prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami, ustanovljenega v skladu s členom 18 Uredbe (ES) 338/97 –
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee on Trade in Wild Fauna and Flora established pursuant to Article 18 of Regulation (EC) No 338/97,
29 Končna redakcija
DRUGO
Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, 22. 7. 1992, str. 7), kakor je bila spremenjena z:
Council Directive 92/43/EEC of 21 May 1992 on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora (OJ L 206, 22.7.1992, p. 7), as amended by:
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0776
Seznam vrst, katerih vnos v Skupnost je začasno ustavljen, je bil nazadnje določen z Uredbo Komisije (ES) št. 349/2003 z dne 25. februarja 2003 o začasni ustavitvi vnosa osebkov nekaterih prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst v Skupnost [2].
A list of species for which the introduction into the Community is suspended was last established in Commission Regulation (EC) No 349/2003 of 25 February 2003 suspending the introduction into the Community of specimens of certain species of wild fauna and flora(2).
31 Končna redakcija
DRUGO
Uredba Komisije (ES) št. 2087/2001 z dne 24. oktobra 2001 o začasni ustavitvi vnosa osebkov nekaterih prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst v Skupnost (UL L 282, 26. 10. 2001, str. 23).
Commission Regulation (EC) No 2087/2001 of 24 October 2001 suspending the introduction into the Community of specimens of certain species of wild fauna and flora (OJ L 282, 26.10.2001, p. 23).
32 Končna redakcija
DRUGO
Glede rjavega medveda bo Estonija v popolnosti upoštevala zahteve iz Direktive 92/43/EGS o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (direktiva o habitatih).
As regards brown bears, Estonia will comply fully with the requirements of Directive 92/43/EEC on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora (Habitats Directive).
33 Končna redakcija
DRUGO
Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, 22. 7. 1992, str. 7), kakor je bila nazadnje spremenjena z:
Council Directive 92/43/EEC of 21 May 1992 on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora (OJ L 206, 22.7.1992, p. 7), as last amended by:
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0776
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi [1] in zlasti člena 19(2) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 338/97 of 9 December 1996 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein(1), and in particular Article 19(2) thereof,
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0834
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi [1] ter zlasti člena 19(3) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 338/97 of 9 December 1996 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein(1), and in particular Article 19(3) thereof,
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0834
Navedeni seznami vključujejo sezname iz dodatkov h Konvenciji o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami, v nadaljnjem besedilu "Konvencija CITES".
Those lists incorporate the lists set out in the annexes to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, hereinafter "the CITES Convention".
37 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Klasifikacijo in varstvo prosto živečih živalskih in prosto rastočih rastlinskih vrst ter njihovih habitatov z vidika ohranjanja biološke raznovrstnosti in naravnega ravnotežja in s tem povezana pravila ravnanja predpiše Vlada.
(1) The classification and protection of wild animal and plant species and their habitats from the perspective of preserving biological diversity and the natural balance and related regulations shall be prescribed by the Government.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
"rastlinski genski viri" so genski viri poljščin, hortikulturnih, zdravilnih in aromatičnih rastlin, sadnih rastlin, gozdnih dreves in prosto živečih rastlinskih vrst, ki so ali bi se lahko izkazali za uporabne v kmetijstvu;
"plant genetic resources" means those of agricultural crops, horticultural crops, medicinal plants and aromatics, fruit crops, forest trees and wild flora which are or could be of use in the field of agriculture;
39 Končna redakcija
DRUGO
če je namenjeno za uporabo kot krmne rastline, in v tem primeru lahko mešanica vsebuje semena rastlinskih vrst, naštetih v direktivah 66/401/EGS, 66/402/EGS, 69/208/EGS ali 70/458/EGS, razen sort, navedenih v členu 4(2)(a) Direktive 70/457/EGS;
if it is intended for use as fodder plants, in which case the mixture may contain seeds of plant species listed in Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 69/208/EEC or 70/458/EEC, with the exception of the varieties mentioned in Article 4(2)(a) of Directive 70/457/EEC;
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
"ohranjanje in situ" je ohranjanje genskega materiala v ekosistemih in naravnih habitatih in vzdrževanje in ponovna naselitev vitalnih populacij divjih vrst ali pasem v naravnem okolju in, za vrste domačih živalskih pasem ali kultiviranih rastlinskih vrst v kmetijskem okolju, v katerem so razvile svoje značilne lastnosti;
"in situ conservation" means the conservation of genetic material in ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable populations of species or feral breeds in their natural surroundings and, in the case of domesticated animal breeds or cultivated plant species, in the farmed environment where they have developed their distinctive properties;
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Dejavnosti, ki se ukvarjajo z nižjimi živalskimi vrstami, nižjimi rastlinskimi vrstami in mikroorganizmi, vključno z glivami, so upravičene do pomoči samo v primeru, da so te vrste rejene ali gojene na zemlji in da so ali bi lahko bili uporabne v kmetijstvu, vključno z organizmi, primernimi za uporabo kot biološki kontrolni agensi v kmetijstvu v najširšem pomenu besede.
Actions involving lower animals, lower plants and micro-organisms, including fungi, are only eligible when these are reared or cultivated on land and when they are or could be of use in agriculture, including organisms which are suited for use as biological control agents in agriculture in its widest sense.
42 Končna redakcija
DRUGO
Leta 1994 so na devetem zasedanju konference članic Konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami (CITES) zahtevali, da spremljanje ulova in podatkov o trgovini z ribjimi vrstami Elasmobranchii (morski psi, skati in raže) prevzamejo Organizacija Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo (FAO) in regionalne ribiške agencije.
The Ninth Meeting of the Conference of Parties of the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) in 1994 requested the monitoring of catch and trade data of elasmobranch fish species (sharks, skates and rays) be undertaken by the Food and Agriculture Organisation of the United Nations (FAO) and by regional fishery agencies.
43 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
3.3. Naravne vrednote so poleg redkih in dragocenih naravnih pojavov tudi drugi vredni pojavi, sestavine oziroma deli žive in nežive narave, naravna območja ali deli naravnih območij, rastlinske in živalske vrste ter njihovi življenjski prostori, ekosistemi, deli naravne in kulturne krajine in objekti oblikovane narave.
3.3. Natural assets are, in addition to a natural heritage, other valuable phenomena, components, or parts of living or non-living nature, natural regions or parts of natural regions, plant and animal species and their biotopes, ecosystems, parts of the natural and cultural landscape, and objects of developed nature.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Zajeti morajo biti rastlinski, mikrobiološki in živalski genski viri, ki so koristni ali bi se lahko izkazali za koristne v kmetijstvu in za razvoj podeželja, vključno z gozdnimi genskimi viri v skladu s potrebami SKP zaradi ohranitve genskih virov in povečanja uporabe premalo uporabljenih vrst in sort v kmetijski pridelavi.
This should cover all plant, microbial and animal genetic resources that are or could prove useful for agriculture and rural development, including forest genetic resources, in line with the needs of the CAP, with a view to conserving genetic resources and increasing the use of under-utilised breeds and varieties in agricultural production.
45 Končna redakcija
DRUGO
pogoji, pod katerimi se lahko trži seme za ohranjanje in situ in trajnostno uporabo rastlinskih genskih virov, vključno z mešanicami semena vrst, ki vključujejo tudi vrste, uvrščene na seznam v členu 1 Direktive 2002/53/ES, in so povezane s specifičnimi naravnimi in polnaravnimi življenjskimi prostori in jih ogroža genska erozija;
conditions under which seed may be marketed in relation to the conservation in situ and the sustainable use of plant genetic resources, including seed mixtures of species which also include species listed in Article 1 of Directive 2002/53/EC, and are associated with specific natural and semi-natural habitats and are threatened by genetic erosion;
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0776
Člen 41 Uredbe Komisije (ES) št. 1808/2001 z dne 30. avgusta 2001 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi [3] vsebuje določbe glede tega, kako naj države članice izvajajo omejitve, ki jih je določila Komisija.
Article 41 of Commission Regulation (EC) No 1808/2001 of 30 August 2001, laying down detailed rules concerning the implementation of Council Regulation (EC) No 338/97 of the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein(3), contains provisions for the implementation by the Member States of the restrictions established by the Commission.
47 Končna redakcija
DRUGO
pogojev, pod katerimi se lahko trži seme za ohranjanje in situ in trajnostno uporabo rastlinskih genskih virov, vključno z mešanicami semena vrst, ki vključujejo tudi vrste, uvrščene na seznam v členu 1 Direktive Sveta 2002/53/ES, in so povezane s specifičnimi naravnimi in polnaravnimi življenjskimi prostori in jih ogroža genska erozija;
conditions under which seed may be marketed in relation to the conservation in situ and the sustainable use of plant genetic resources, including seed mixtures of species which also include species listed in Article 1 of Council Directive 2002/53/EC(10), and are associated with specific natural and semi-natural habitats and are threatened by genetic erosion;
48 Pravna redakcija
DRUGO
rastlinska smola vseh vrst;
vegetable pitch of all kinds;
49 Pravna redakcija
promet
STROGO ZAVAROVANE RASTLINSKE VRSTE
STRICTLY PROTECTED FLORA SPECIES
50 Pravna redakcija
DRUGO
V primeru, da rastlinska vrsta običajno ne rastej v državi(ah) članici(ah), opis naravnega habitata rastline, vključno z informacijami o naravnih plenilcih, zajedavcih, tekmecih in simbiontih.
In the case of plant species not normally grown in the Member State(s), description of the natural habitat of the plant, including information on natural predators, parasites, competitors and symbionts.
Prevodi: sl > en
1–50/333
rastlinska vrsta