Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/55
root crop
1 Končna redakcija
DRUGO
root crop
okopavina
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
root crops (sugar beet, fodder beet, swedes, fodder turnips, fodder carrots, fodder kale/curly kale and other root crops);
okopavine (sladkorna pesa, krmna pesa, krmna koleraba, krmno korenje, krmni ohrovt/kodrasti ohrovt in druge okopavine);
3 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
and her room, which is very unlike her son's room in Wimpole Street, is not crowded with furniture and little tables and nicknacks.
in njena soba, ki je čisto drugačna kakor soba njenega sina na Wimpolski cesti, ni prenatrpana s pohištvom in mizicami in drobnjarijami.
4 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
dismantling roofs jutting out over the road at border crossing points to improve visibility and reduce nuisance caused by air pressure changes,
odstranitev cestnih nadstreškov na mejnih prehodih za preprečitev slabe vidljivosti in zračnega pritiska;
5 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
the roofs overhanging the road at the border crossing points should be removed to improve visibility and reduce the nuisance caused by air currents,
odstranitev cestnih nadstreškov na mejnih prehodih, zaradi preprečitve slabe vidljivosti in neugodnega zračnega pritiska;
6 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
27 1. Room seniors have to make a list of those people who would like to go out the following day and bring that list to the office of the Red Cross every day by noon.
27 1. Sobni starešine morajo narediti seznam tistih ljudi, ki bi radi naslednji dan odšli iz centra, in prinesti seznam v pisarno rdečega križa vsak dan do dvanajstih opoldne.
7 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
if vehicles are allowed to travel at higher speeds, the roofs which overhang the road at border crossing points should be demolished in order to improve visibility and reduce the nuisance caused by air currents.
dovolitev vožnje z večjo hitrostjo pogojuje odstranitev cestnih nadstreškov na mejnih prehodih, da bi se tako izboljšala vidljivost in zmanjšal neugodni zračni pritisk.
8 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
With respect to the structuralized 'we' (common language, habits, culture, beliefs) in the bar flies' discourse 'they' always appear as a mass, crowd, ('those from down there', 'beings with a half-roof', 'stock', 'pack', 'swarms' as we have seen before).
Glede na strukturirani 'mi' (skupni jezik, navade, kultura, verovanja...) so v pivskem diskurzu 'oni' vedno neka gmota, množica ('oni od doli' , 'bitja s pol strešice', 'roba', 'krdelo', 'jata'..., kar smo prej pokazali).
9 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
As a crow I would descend in a great spiral to the roof of the tallest of the castle towers and peer through the window niche; as a mouse I would silently wriggle through the bars, scurry down the wall to the wooden bedstead, and as a feather slide onto the pillow by the cheek of the sleeping princess to watch her slowly wake up...
Kot krokar bi se v veliki pentlji spustil na nadstrešek najvišjega grajskih stolpičev in poškilil skozi okensko nišo, se kot miška neslišno zmuznil skozi rešetke, spustil po steni do lesenega posteljnega okvirja in po njem kot peresce zdrsnil na vzglavnik ob lice speče princeske opazovat njeno počasno prebujanje...
10 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
In reality, however, it revolves around an iron logic: threatened Slovenianness (Slovenian nation), (too low) birth rate, 'those from the south', those 'from down there', the Balkan folk, 'Balkanophilia', 'Yugobums', 'beings with a half-roof over their heads', (local) politicians, 'Yugos', 'Yugoviches', reds, Serbs, Croats, Bosnians, 'jungle bunnies', mafia, Chinese, gays, politics and, of course, when they run out of everything, women are always close at hand (no matter whether they are local or 'imported girls').
Dejansko pa se vrti okoli železne logike: ogroženost slovenstva (slovenskega naroda), (prenizka) nataliteta, južnjaki, 'oni od spodaj', Balkanci, 'balkanofilija', 'jugoklateži', 'bitja s pol strešice', (domači) politiki, 'jugosi', 'jugovići', rdečkarji, Srbi, Hrvati, Bosanci, zamorci, mafija, Kitajci, gayi, politika... in, seveda, ko vsega zmanjka, so še vedno pri roki ženske. (Ne glede na to, ali so 'domače' ali pa 'deklice iz uvoza').
11 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R0959
Root crops
Korenovke in gomoljnice
12 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0296
C. Root crops
C. Korenovke
13 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R0959
Other root crops
Druge Korenovke in gomoljnice
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0296
- Other root crops
- Druge korenovke in gomoljnice
15 Pravna redakcija
DRUGO
Specialist root crops
Specializirani pridelovalec korenovk
16 Pravna redakcija
DRUGO
Cereals and root crops combined
Specializirani pridelovalec zelenjadnic na njivah
17 Pravna redakcija
DRUGO
Cereals and roots crops combined
Žito in okopavine - kombinirano
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Fodder root crops (including forage beet)
Krmne korenovke (vključno s krmno peso)
19 Pravna redakcija
promet
Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns
Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice
20 Pravna redakcija
DRUGO
Bulbs, tubers, tuberous roots, corns, crowns and rhizomes,
Čebulnice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in ab ab ab ab ab ab ab ab ab ab korenike,
21 Pravna redakcija
DRUGO
Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant
Čebulice, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike v mirujočem stanju
22 Pravna redakcija
promet
Bulbs, tubers, tuberous roots, conns, crowns and rhizomes, dormant
Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike v mirujočem stanju
23 Pravna redakcija
promet
- Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant
- Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju
24 Pravna redakcija
promet
- Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, in growth or in flower; chicory plants and roots
- Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, rastoče ali cvetoče, rastlina in korenine cikorije
25 Pravna redakcija
promet
Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, in growth or in flower; chicory plants and roots other than roots of heading No 1212
Čebulnice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne številke 1212
26 Pravna redakcija
DRUGO
Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, in growth or in flower; chicory plants and roots other than roots of heading No 1212)
Čebulnice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne številke 1212
27 Pravna redakcija
DRUGO
Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, in growth or in flower;
Čebulnice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, rastoče ali cvetoče;
28 Pravna redakcija
Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, in growth or in flower;
Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji živice in korenike v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče;
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
root crops (sugar beet, fodder beet, swedes, fodder turnips, fodder carrots, fodder kale/curly kale and other root crops); fodder maize and other green fodder (green, dried or preserved),
okopavine (sladkorna pesa, krmna pesa, krmna koleraba, krmno korenje, krmni ohrovt/kodrasti ohrovt in druge okopavine); krmna koruza in druge zelene krmne rastline (zelene, sušene ali konzervirane),
30 Pravna redakcija
promet
Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, in growth or in flower; chicory plants androots other than roots of heading No 1212:
Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tar. št. 1212:
31 Pravna redakcija
DRUGO
Line 21 concerns land set aside for the production of non-food crops and not qualifying for payments under the rules implementing Article 6(3) of Regulation (EC) No 1251/1999 (e.g. sugarbeet, Jerusalem artichokes and chicory roots).
Vrstica 21 zadeva zemljišče v prahi za pridelavo poljščin,ki niso namenjena za prehrano ki ne ustrezajo plačilom v okviru predpisov za izvajanje člena 6(3) Uredbe (ES) št. 1251/1999 (npr. sladkorna pesa, artičoke Jeruzalem in cikorija).
32 Pravna redakcija
DRUGO
the constituent parts of the container (sides, floor, doors, roof, uprights, frames, cross-pieces, etc.) shall be assembled either by means of devices which cannot be removed and replaced from the outside without leaving visible traces or by such methods as will produce a structure which cannot be modified without leaving visible traces.
sestavne dele zabojnika (stranice, tla, vrata, streho, pokončne dele, ogrodja, pregrade itd.) je treba sestaviti bodisi s pripomočki, ki jih ni mogoče odstraniti in jih nadomestiti od zunaj, ne da bi ostali vidni sledovi, bodisi tako, da bo nastala zgradba (struktura), ki je ni mogoče spremeniti brez vidnih sledov.
33 Pravna redakcija
DRUGO
the constituent parts of the load compartment (sides, floor, doors, roof, uprights, frames, cross-pieces, etc.) shall be assembled either by means of devices which cannot be removed and replaced from the outside without leaving obvious traces or by such methods as will produce a structure which cannot be modified without leaving obvious traces.
je treba sestavne dele prostorov za tovor (stranice, tla, vrata, streho, pokončne dele, ogrodje, pregrade itd.) postaviti bodisi s pripomočki, ki jih ni mogoče odstraniti in jih nadomestiti od zunaj, ne da bi ostali vidni sledovi, ali tako, da nastane zgradba, ki je ni mogoče spremeniti, ne da bi ostali vidni sledovi.
34 Pravna redakcija
DRUGO
General cropping i. e. cereals, pulses, potatoes, sugar beet, fodder roots and brassicas, industrial plants, fresh vegetables, melons, strawberries - open field, forage plants, arable land seed and seedlings, other arable land crops, non-forage successive secondary crops and fallow land subject to set-aside incentive schemes with no economic use > 2/3
Pridelava na njivah tj. žita, stročnice, krompir, sladkorna pesa, krmne korenovke in kapusnice, industrijske rastline, sveže zelenjadnice, melone, jagode - na njivah, krmne rastline, seme in sadike poljščin, druge poljščine, nekrmni naknadni posevki in ekonomska praha >2/3
35 Pravna redakcija
DRUGO
General cropping i. e. cereals, protein crops for the production of grain, potatoes, sugar beet, fodder roots and brassicas, industrial plants, fresh vegetables, melons, strawberries open field, forage plants, arable land seed and seedlings, other arable land crops, non-forage secondary successive crops and fallow land subject to set-aside incentive schemes with no economic use > 2/ 3
Splošna poljedeljska pridelava, t.j. žita, stročnice za pridelavo zrnja, krompir, sladkorna pesa, krmne korenovke in gomoljnice, industrijske rastline, sveža zelenjava, melone, jagode na prostem, krmne rastline, pridelava semen in sadik na njivah, druga pridelava semen na njivah, naknadni posevki nekrmnih rastlin in ekonomska praha > 2/3
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0730
Main-crop carrots and large-root varieties
Za skladiščenje primeren korenček in sorte, z velikimi koreni
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
root crops (sugar beet, fodder beet, swedes, fodder turnips, fodder carrots, fodder kale/curly kale and other root crops);
okopavine (sladkorna pesa, krmna pesa, krmna koleraba, krmno korenje, krmni ohrovt/kodrasti ohrovt in druge okopavine);
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0068
root vegetables, leafy crops, fruits, pulses and oilseeds, cereals.
korenovke, listna zelenjava, sadje, zrnje stročnic in seme oljnic, žita.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0676
the prevention of water pollution from run-off and the downward water movement beyond the reach of crop roots in irrigation systems.
preprečevanje onesnaževanja vode s površinskim odtokom in ponikanjem vode pod doseg korenin posevkov pri namakalnih sistemih.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R4112
QUALITY STANDARDS SHALL BE FIXED FOR BULBS, TUBERS, TUBEROUS ROOTS, CORMS, CROWNS AND RHIZOMES, DORMANT, FALLING WITHIN CN CODE 0601 10.
Standardi kakovosti se določijo za čebulice, gomolje, koreninske gomolje, stebelne gomolje, živice in korenike, v mirujočem stanju, pod oznako KN 0601 10.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
However, those operations may be performed in the same room referred to in the first indent provided that cross-contamination is avoided;
Vendar pa se vse te dejavnosti lahko opravljajo v istem prostoru, navedenem v prvi alinei, če ni možnosti navzkrižne okužbe,
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41994D0001
dismantling roofs jutting out over the road at border crossing points to improve visibility and reduce nuisance caused by air pressure changes,
odstranitev cestnih nadstreškov na mejnih prehodih za preprečitev slabe vidljivosti in zračnega pritiska;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41994D0001
the roofs overhanging the road at the border crossing points should be removed to improve visibility and reduce the nuisance caused by air currents,
odstranitev cestnih nadstreškov na mejnih prehodih, zaradi preprečitve slabe vidljivosti in neugodnega zračnega pritiska;
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968R0315
QUALITY STANDARDS SHALL BE FIXED FOR BULBS , TUBERS , TUBEROUS ROOTS , CORMS , CROWNS AND RHIZOMES , DORMANT , FALLING WITHIN SUB-HEADING N 06.01 A OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF.
Standardi kakovosti se določijo za čebulice, gomolje, koreninske gomolje, stebelne gomolje, živice in korenike, v mirujočem stanju, s tarifno podštevilko 06.01 A skupne carinske tarife.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41994D0001
if vehicles are allowed to travel at higher speeds, the roofs which overhang the road at border crossing points should be demolished in order to improve visibility and reduce the nuisance caused by air currents.
dovolitev vožnje z večjo hitrostjo pogojuje odstranitev cestnih nadstreškov na mejnih prehodih, da bi se tako izboljšala vidljivost in zmanjšal neugodni zračni pritisk.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2860
Line 23 concerns land set aside for the production of non-food crops and not qualifying for payments under the rules implementing Article 6(3) of Regulation (EC) No 1251/1999 (e.g. sugarbeet, Jerusalem artichokes and chicory roots)."
Vrsta 23 zadeva zemljišče v prahi za pridelavo poljščin za neživila, in ki ne izpolnjuje pogojev za plačila skladno z izvedbenimi določili člena 6(3) Uredbe (ES) št. 1251/1999 (npr. sladkorna pesa, artičoka in korenine cikorije).`
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1157
Line 23 relates to land set aside for the production of non-food crops and on which no payments are made under the rules implementing Article 6(3) of Regulation (EC) No 1251/1999 (e.g. sugarbeet, Jerusalem artichokes and chicory roots).
Vrstica 23 se nanaša na zemljišča v prahi za pridelavo poljščin za neprehranske namene in za katera ni opravljenih plačil v skladu s pravili za izvedbo člena 6(3) Uredbe (ES) št. 1251/1999 (npr. sladkorna pesa, artičoka in korenine cikorije).
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0049
The schedule applies to the growing crop and ornamental propagating material (including rootstocks), and ornamental plants derived therefrom, of all the genera and species referred to in Annex to Directive 91/682/EEC, and to rootstocks of other genera and species referred to in Article 4 (2), irrespective of the propagation system applied, those items being hereinafter referred to as 'the material'.
Ta načrt se uporablja za rastline v nasadu in za razmnoževalni material okrasnih rastlin (vključno s podlagami) ter za okrasne rastline, ki izvirajo iz njih, vseh rodov in vrst iz Priloge k Direktivi 91/682/EGS ter za podlage drugih rodov in vrst iz člena 4(2), ne glede na uporabljene tehnike razmnoževanja, v nadaljnjem besedilu "material".
Prevodi: en > sl
1–50/55
root crop