Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/111
seed harvested in
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
seed harvested in third countries,
seme, požeto v tretjih državah,
2 Končna redakcija
DRUGO
Cereal seed harvested in third countries may be included in the comparative tests.
Seme žit, požeto v tretjih državah, se lahko vključi v primerjalne poskuse.
3 Končna redakcija
DRUGO
Vegetable seed harvested in third countries may be included in the comparative tests.
Seme zelenjadnic, požeto v tretjih državah, se lahko vključi v primerjalne poskuse.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0323
The rice seed harvested in a given marketing year is normally used to sow areas for the production of paddy rice and rice seed during the next marketing year.
Seme riža, pridelano v določenem tržnem letu, se ponavadi uporabi za setev površin, na katerih se v naslednjem tržnem letu pridelujeta neoluščen riž in seme riža.
5 Končna redakcija
DRUGO
vegetable seed harvested in a third country and affording the same assurances as regards its characteristics and the arrangements for its examination, for ensuring identity, for marking and for control, is equivalent in these respects to basic seed, certified seed or standard seed harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
je seme zelenjadnic, požeto v tretji državi in ki daje ista zagotovila glede svojih lastnosti in pravil za njegov pregled, za zagotavljanje pristnosti, zaznamovanje in nadzor v teh pogledih enakovredno osnovnemu semenu, certificiranemu semenu ali standardnemu semenu, požetemu v Skupnosti in ustreza določbam te direktive.
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
Provision should be made for authorising the marketing within the Community of vegetable seed harvested in third countries only if such seed affords the same assurances as seed officially certified or marketed as standard seed within the Community and complying with Community rules.
Predvideti je treba dovoljenje, da se znotraj Skupnosti trži seme zelenjadnic, požeto v tretjih državah, samo če tako seme daje ista zagotovila kot uradno potrjeno seme ali je trženo kot standardno seme znotraj Skupnosti in ustreza pravilom Skupnosti.
7 Končna redakcija
DRUGO
The Member States shall provide that fodder plant seed produced directly from basic seed certified in one Member State and harvested in another Member State or in a third country is to be regarded as equivalent to certified seed of the first generation produced from basic seed harvested in the State which produced the basic seed if that seed has undergone field inspection satisfying the conditions laid down in Annex I and if official examination has shown that the conditions laid down in Annex II for certified seed are satisfied.
Države članice določijo, da se seme krmnih rastlin, ki izvira neposredno iz osnovnega semena, potrjenega v eni državi članici in požetega v drugi državi članici ali v tretji državi, šteje za enakovredno certificiranemu semenu prve generacije, pridelanem iz osnovnega semena, požetega v državi, ki je proizvedla osnovno seme, za katerega velja terenski pregled z upoštevanjem vseh pogojev iz Priloge I, in če je uradni pregled pokazal, da so izpolnjeni pogoji iz Priloge II za certificirano seme.
8 Končna redakcija
DRUGO
Provision should be made for authorising the marketing within the Community of beet seed harvested in third countries only if such seed affords the same assurances as seed officially certified within the Community and complying with Community rules.
Znotraj Skupnosti je treba predvideti možnost dovoljenega trženja semena pese, pridelanega v tretjih državah, le če tako seme daje enaka zagotovila kakor uradno potrjeno seme znotraj Skupnosti in ustreza pravilom Skupnosti.
9 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, on the other hand, provision should be made for authorising the marketing within the Community of fodder plant seed harvested in third countries only if such seed affords the same assurances as seed officially certified, or officially approved as commercial seed, within the Community and complying with Community rules;
ker je treba po drugi strani določiti, da se seme krmnih rastlin, požeto v tretjih državah, lahko daje na trg v Skupnosti le, če daje enaka zagotovila kakor seme, ki je v Skupnosti uradno potrjeno ali odobreno kot trgovsko seme in ustreza predpisom Skupnosti;
10 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, on the other hand, provision should be made for authorising the marketing within the Community of cereal seed harvested in third countries only if such seed affords the same assurances as seed officially certified in the Community and complying with Community rules;
ker je po drugi strani treba v Skupnosti poskrbeti za odobritev trženja semena žita, požetega v tretjih državah, le če ima tako seme enaka zagotovila kot seme, ki je potrjeno v Skupnosti in je skladno s pravili Skupnosti;
11 Končna redakcija
DRUGO
Seed of oil and fibre plants harvested in third countries may be included in the comparative tests.
Seme oljnic in predivnic, požeto v tretjih državah, se lahko vključi v primerjalne poskuse.
12 Končna redakcija
DRUGO
LABEL AND DOCUMENT PROVIDED IN THE CASE OF SEED NOT FINALLY CERTIFIED, HARVESTED IN ANOTHER MEMBER STATE
ETIKETA IN DOKUMENT, PREDVIDENA V PRIMERU NE DOKONČNO POTRJENEGA SEMENA, POŽETEGA V DRUGI DRŽAVI ČLANICI A.
13 Končna redakcija
DRUGO
The aid in respect of harvested and processed oil seeds provided for in Article 27 (1) of Regulation No 136/66/EEC.
Pomoč za spravilo in predelavo oljnic v skladu s členom 27 (1) Uredbe št. 136/66/EGS.
14 Končna redakcija
DRUGO
Beet seed which has been harvested in the Community and which is intended for certification in accordance with paragraph 1 shall:
Seme pese, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrditvi v skladu z odstavkom 1, naj: - bo pakirano in označeno z uradno etiketo, kakor določajo pogoji v Prilogi IV(A) in (B) v skladu s členom 11(1) in
15 Končna redakcija
DRUGO
'2. Beet seed which has been harvested in the Community and which is intended for certification in accordance with paragraph 1 shall:
"2. Seme pese, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrjevanju v skladu z odstavkom 1:
16 Končna redakcija
DRUGO
Vegetable seed which has been harvested in the Community and which is intended for certification in accordance with paragraph 1 shall:
Seme zelenjadnic, pridelano v Skupnosti in namenjeno za potrjevanje v skladu z odstavkom 1, je:
17 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998L0095
'2. Cereal seed which has been harvested in the Community, and which is intended for certification in accordance with paragraph 1, shall:
"2. Seme žit, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrjevanju v skladu z odstavkom 1:
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998L0095
'2. Vegetable seed which has been harvested in the Community and which is intended for certification in accordance with paragraph 1 shall:
"'2. Seme vrtnin, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrjevanju v skladu z odstavkom 1:
19 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998L0095
'2. Fodder plant seed which has been harvested in the Community and which is intended for certification in accordance with paragraph 1 shall:
"2. Seme krmnih rastlin, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrjevanju v skladu z odstavkom 1:
20 Končna redakcija
DRUGO
a proportion of samples from the seed lots harvested from the seed crops shall be drawn for official post-control and, where appropriate, for official laboratory seed testing in respect of varietal identity and purity.
delež vzorcev iz partij semena, požetega iz semenskega posevka, se odvzame za uradno naknadno kontrolo in, kjer je to primerno, za uradno laboratorijsko testiranje semena glede sortne pristnosti in čistosti.
21 Končna redakcija
DRUGO
Seed of oil and fibre plants which has been harvested in the Community and which is intended for certification in accordance with paragraph 1 shall:
Seme oljnic in predivnic, požeto v Skupnosti in namenjeno za potrjevanje v skladu z odstavkom 1, je:
22 Končna redakcija
DRUGO
'2. Seed of oil and fibre plants which has been harvested in the Community and which is intended for certification in accordance with paragraph 1 shall:
"2. Seme oljnic in predivnic, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrjevanju v skladu z odstavkom 1:
23 Končna redakcija
DRUGO
seed of oil and fibre plants which has been harvested in a third country and affords the same assurances as regards its characteristics and the arrangements for its examination, for ensuring its identity, for marking and for control is equivalent in these respects to basic seed, certified seed, certified seed of the first, second or third generation or commercial seed harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
je seme oljnic in predivnic, požeto v tretji državi in ki daje ista zagotovila glede svojih lastnosti in pravil za njegov preglede za zagotavljanje pristnosti, zaznamovanje in nadzor v teh pogledih enakovredno osnovnemu semenu, certificiranemu semenu, certificiranemu semenu prve, druge ali tretje množitve ali trgovskemu semenu, požetemu v Skupnosti in ustreza določbam te direktive.
24 Končna redakcija
DRUGO
Each Member State shall grant aid only in respect of seed harvested on its territory during the calendar year in which the marketing year for which the aid was fixed begins.
Vsaka država èlanica podeli pomoè samo za seme požeto na svojem obmoèju v koledarskem letu, s katerim se zaène tržno leto, za katero je bila doloèena pomoè.
25 Končna redakcija
DRUGO
The Member States shall provide that cereal seed produced directly from basic seed or from certified seed of the first generation certified in one Member State and harvested in another Member State or in a third country is to be regarded as equivalent to certified seed or to certified seed of the first or second generation if that seed has been harvested in the State which produced either the basic seed or the certified seed of the first generation, if it has undergone field inspection satisfying the conditions laid down in Annex I and if official examination has shown that the conditions laid down in Annex II for certified seed or certified seed of the first or second generation are satisfied.
Države članice zagotovijo, da se seme žit, proizvedenih neposredno iz osnovnega semena ali iz certificiranega semena prve množitve, ki je bilo potrjeno v eni državi članici in požeto v drugi državi članici ali v tretji državi, šteje kot enakovredno certificiranemu semenu ali certificiranemu semenu prve ali druge množitve, če je bilo seme požeto v isti državi, ki je proizvedla osnovno seme ali certificirano seme prve množitve, če je seme v poljskem pregledu izpolnilo pogoje iz Priloge I in če je bilo pri uradnem pregledu ugotovljeno, da so izpolnjeni pogoji iz Priloge II za certificirano seme ali za certificirano seme prve ali druge množitve.
26 Končna redakcija
DRUGO
Where the target price in force for a species of seed is higher than the world market price for that seed determined in accordance with the provisions of Article 29, a subsidy shall be granted for seed of that species harvested and processed within the Community.
Če je ciljna cena, ki velja za neko vrsto semen, višja kakor svetovna tržna cena za to vrsto semen, določena v skladu z določbami člena 29, se odobri subvencija za seme te vrste, ki je pridelano in predelano v Skupnosti.
27 Končna redakcija
DRUGO
cereal grain harvested in a third country and affording the same assurances as regards its characters and the arrangements for its examination, for ensuring identity, for marking and for control is equivalent in these respects to basic seed, certified seed or certified seed of the first or second generation harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
ali je seme žit, ki je bilo požeto v tretji državi in ima enaka zagotovila glede svojih lastnosti in glede ukrepov pri pregledih, zagotavljanju pristnosti, označevanju in nadzoru, v teh pogledih enakovredno osnovnemu semenu, certificiranemu semenu ali certificiranemu semenu prve ali druge množitve, ki je bilo požeto v Skupnosti in je skladno z določbami te direktive.
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0057
Provision should be made for authorising the marketing within the Community of seed of oil and fibre plants, which has been harvested in third countries, only if such seed affords the same assurances as seed officially certified, or officially approved as commercial seed, within the Community and complying with Community rules.
Predvideti je treba, da se trženje semena oljnic in predivnic, požetega v tretjih državah, znotraj Skupnosti dovoli le, če tako seme daje ista zagotovila kot uradno potrjeno seme ali je uradno odobreno kot trgovsko seme znotraj Skupnosti in ustreza pravilom Skupnosti.
29 Končna redakcija
DRUGO
fodder plant seed havested in a third country and affording the same assurances as regards its characters and the arrangements for its examination, for ensuring identity, for marking and for control is equivalent in these respects to basic seed, certified seed or commercial seed harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
seme krmnih rastlin, požeto v tretji državi, ki nudi ista zagotovila glede lastnosti in ukrepov za pregled, za zagotovitev pristnosti, za označevanje in za kontrolo, je enakovredno osnovnemu semenu, certificiranemu semenu ali trgovskemu semenu, ki je bilo požeto v Skupnosti in, ki ustreza določbam te direktive.
30 Končna redakcija
DRUGO
'1. In accordance with the procedure laid down in Article 19, the Commission may prohibit, in whole or in part, the marketing of seed potatoes harvested in a particular area of the Community if the progeny of officially drawn samples of basic seed potatoes or certified seed potatoes harvested in that particular area and grown in one or more Community test fields has for three successive years fallen appreciably below the minimum conditions laid down in Annex I(1c), (2c), (3) and (4).
"1. V skladu s postopkom iz člena 19 lahko Komisija v celoti ali deloma prepove trženje semenskega krompirja, pridelanega na določenem območju Skupnosti, če krompir, pridelan iz uradno odvzetih vzorcev osnovnega semenskega krompirja ali certificiranega semenskega krompirja na navedenem območju in gojen na enem ali več poskusnih polj Skupnosti, tri leta zaporedoma pade občutno pod minimalne pogoje, določene v Prilogi I(1c), (2c), (3) in (4).
31 Končna redakcija
DRUGO
The amount of aid for colza, rape, sunflower and castor seeds harvested in Greece shall be adjusted by the difference existing, where appropriate, between the target for guide price applicable in Greece and in the Community as at present constituted.
Višina podpore za repno seme, oljno repico ter sončnično in ricinovo seme, pridelano v Grčiji, se prilagodi z razliko, ki obstaja, kjer je to primerno, med ciljno ali orientacijsko ceno, ki se uporabljata v Grčiji in v Skupnosti v njeni sedanji sestavi.
32 Končna redakcija
DRUGO
'2. Any measures taken under paragraph 1 shall be withdrawn by the Commission as soon as it has been established with adequate certainty that the basic seed potatoes and certified seed potatoes harvested in the particular area of the Community concerned will in future satisfy the minimum conditions referred to in paragraph 1.`;
"2. Komisija umakne vse ukrepe, sprejete na podlagi odstavka 1, takoj ko se s primerno gotovostjo ugotovi, da bo osnovni semenski krompir in certificirani semenski krompir, pridelan na določenem območju Skupnosti, v prihodnje izpolnjeval minimalne pogoje iz odstavka 1.";
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
2.Where it is found that aid has been claimed for seed not officially certified or harvested within the Member State in question during the calendar year in which the marketing year for which the aid has been set begins, no aid shall be granted for that marketing year nor for the following one.
Kadar se ugotovi, da je bila pomoč zahtevana za seme, ki ni uradno ceritificirano ali pridelano v okviru zadevne države članice v koledarskem letu, v katerem se začne tržno leto, za katero je bila pomoč določena, se pomoč ne podeli za to tržno leto in ne za naslednje.
34 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1405
in Article 3(1) of Council Regulation (EEC) No 619/71 of 22 March 1971 laying down general rules for granting aid for flax and hemp(5), the Council stipulates that production aid is to be granted solely on hemp harvested after seed formation and grown from certified seed of varieties on a list to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 12 of Council Regulation (EEC) No 1308/70 of 29 June 1970 on the common organisation of the market in flax and hemp(6);
v členu 3(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 619/71 z dne 22. marca 1971 o določitvi splošnih pravil za dodelitev pomoči za lan in konopljo Svet določa, da se dodeli pomoč za proizvodnjo izključno za konopljo, pospravljeno po oblikovanju semen in zraslo iz certificiranega semena sort iz seznama, ki se sestavi v skladu s postopkom, določenim v členu 12 Uredbe Sveta (EGS) št. 1308/70 z dne 29. junija 1979 o skupni ureditvi trga z lanom in konopljo;
35 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 13, as soon as possible and by no later than 31 May of the year in which the raw materials are to be harvested, the competent authorities referred to in paragraph 1 of that Article shall inform the Commission of the total quantity of by-products intended for human or animal consumption and resulting from the contracts as provided for in Article 4, covering rapeseed, colza seed, sunflower seeds and soya beans falling under CN codes ex 1205 00 90, 1206 00 91, 1206 00 99 and 1201 00 90.
Brez vpliva na člen 13, čim prej in najkasneje do 31. maja, ko morajo biti surovine požete, pristojni organi iz odstavka 1 navedenega člena obvestijo Komisijo o celotni količini stranskih proizvodov, ki so namenjeni za prehrano ljudi ali živali, in ki izhajajo iz pogodb iz člena 4, ki zajemajo oljno ogrščico, oljno repico, sončnice ali sojo, ki se uvrščajo v oznako KN 1205 00 90, 1206 00 91, 1206 00 99 in 1201 00 90.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Beet seed harvested in third countries may be included in the comparative tests.
Seme pese, požeto v tretjih državah, se lahko vključi v primerjalne poskuse.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Each Member State shall grant aid only in respect of hemp seed harvested in its territory.
Vsaka država članica odobri pomoč le za seme konoplje, pridelano na njenem ozemlju.
38 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0323
(4) The rice seed harvested in a given marketing year is normally used to sow areas for the production of paddy rice and rice seed during the next marketing year.
(4) Seme riža, pridelano v določenem tržnem letu, se ponavadi uporabi za setev površin, na katerih se v naslednjem tržnem letu pridelujeta neoluščen riž in seme riža.
39 Pravna redakcija
DRUGO
the area in which the seed was harvested;
površina, na kateri je bilo seme pridelano;
40 Pravna redakcija
DRUGO
beet seed harvested in a third country and affording the same assurances as regards its characteristics and the arrangements for its examination, for ensuring its identity, for marking and for control is equivalent in these respects to basic seed or certified seed harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
je seme pese, požeto v tretji državi in z enakimi jamstvi glede kakovosti in pogojev za njegov pregled, zagotovitev njegove pristnosti, označevanje in nadzor, v teh pogledih enakovredno osnovnemu semenu ali certificiranemu semenu, požetemu v Skupnosti, in ustreza določbam te direktive.
41 Pravna redakcija
DRUGO
LABEL AND DOCUMENT PROVIDED IN THE CASE OF SEED NOT FINALLY CERTIFIED, HARVESTED IN ANOTHER MEMBER STATE
ETIKETA IN DOKUMENT ZA NE DOKONČNO POTRJENO SEME, POŽETO V DRUGI DRŽAVI ČLANICI
42 Pravna redakcija
DRUGO
Cereal seed which has been harvested in the Community, and which is intended for certification in accordance with paragraph 1, shall:
Seme žit, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrjevanju v skladu z odstavkom 1:
43 Pravna redakcija
DRUGO
Fodder plant seed which has been harvested in the Community and which is intended for certification in accordance with paragraph 1 shall:
Seme krmnih rastlin, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrjevanju v skladu z odstavkom 1:
44 Pravna redakcija
DRUGO
a proportion of samples from the seed lots harvested from the seed crops shall be drawn for official postcontrol and, where appropriate, for official laboratory seed testing in respect of varietal identity and purity.
delež vzorcev iz partij semen, požetih iz semenskih posevkov, je odvzet za uradno naknadno kontrolo in, kjer je primerno, za uradno laboratorijsko testiranje semena glede sortne pristnosti in čistosti.
45 Pravna redakcija
DRUGO
a proportion of samples from the seed lots harvested from the seed crops shall be drawn for official post-control and, where appropriate, for official laboratory seed testing in respect of varietal identity and purity;
delež vzorcev iz partij semena, požetega iz semenskih posevkov, se odvzame za uradno naknadno kontrolo in, če je to primerno, za uradno laboratorijsko testiranje semena glede sortne pristnosti in čistosti;
46 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
identify the general area of the ocean in which the bluefin tuna was harvested (i.e. east, west Atlantic, Mediterranean (see map 4 below), Pacific).
opredeliti splošno področje oceana, kjer je bil tun ulovljen (npr. vzhodni / zahodni Atlantik, Sredozemsko morje (glej zemljevid 4 spodaj), Tihi ocean).
47 Pravna redakcija
DRUGO
The national provisions governing seed harvested and controlled in Lithuania afford the same assurances as regards the seed's characteristics and the arrangements for its examination, for ensuring seed identification, for marking and for control as the provisions applicable to seed harvested and controlled within the Community, provided that further conditions for seed-producing crops and seed produced, in particular in respect of packages marking, are satisfied.
Nacionalne določbe, ki urejajo seme, požeto in kontrolirano v Litvi, dajejo glede lastnosti semena in glede ureditve njegovega pregledovanja, zagotavljanja identifikacije, označevanja in kontrole enaka zagotovila kot določbe, ki veljajo za seme, požeto in kontrolirano v Skupnosti, če so za semenske posevke in pridelano seme izpolnjeni nadaljnji pogoji, zlasti glede označevanja pakiranja.
Prevodi: en > sl
1–50/111
seed harvested in