Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–32/32
seme, požeto v
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
seme, požeto v tretjih državah,
seed harvested in third countries,
2 Končna redakcija
DRUGO
Države članice zagotovijo, da se seme žit, proizvedenih neposredno iz osnovnega semena ali iz certificiranega semena prve množitve, ki je bilo potrjeno v eni državi članici in požeto v drugi državi članici ali v tretji državi, šteje kot enakovredno certificiranemu semenu ali certificiranemu semenu prve ali druge množitve, če je bilo seme požeto v isti državi, ki je proizvedla osnovno seme ali certificirano seme prve množitve, če je seme v poljskem pregledu izpolnilo pogoje iz Priloge I in če je bilo pri uradnem pregledu ugotovljeno, da so izpolnjeni pogoji iz Priloge II za certificirano seme ali za certificirano seme prve ali druge množitve.
The Member States shall provide that cereal seed produced directly from basic seed or from certified seed of the first generation certified in one Member State and harvested in another Member State or in a third country is to be regarded as equivalent to certified seed or to certified seed of the first or second generation if that seed has been harvested in the State which produced either the basic seed or the certified seed of the first generation, if it has undergone field inspection satisfying the conditions laid down in Annex I and if official examination has shown that the conditions laid down in Annex II for certified seed or certified seed of the first or second generation are satisfied.
3 Končna redakcija
DRUGO
Seme žit, požeto v tretjih državah, se lahko vključi v primerjalne poskuse.
Cereal seed harvested in third countries may be included in the comparative tests.
4 Končna redakcija
DRUGO
Seme zelenjadnic, požeto v tretjih državah, se lahko vključi v primerjalne poskuse.
Vegetable seed harvested in third countries may be included in the comparative tests.
5 Končna redakcija
DRUGO
Seme oljnic in predivnic, požeto v tretjih državah, se lahko vključi v primerjalne poskuse.
Seed of oil and fibre plants harvested in third countries may be included in the comparative tests.
6 Končna redakcija
DRUGO
Seme oljnic in predivnic, požeto v Skupnosti in namenjeno za potrjevanje v skladu z odstavkom 1, je:
Seed of oil and fibre plants which has been harvested in the Community and which is intended for certification in accordance with paragraph 1 shall:
7 Končna redakcija
DRUGO
ETIKETA IN DOKUMENT, PREDVIDENA V PRIMERU NE DOKONČNO POTRJENEGA SEMENA, POŽETEGA V DRUGI DRŽAVI ČLANICI A.
LABEL AND DOCUMENT PROVIDED IN THE CASE OF SEED NOT FINALLY CERTIFIED, HARVESTED IN ANOTHER MEMBER STATE
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
Predvideti je treba dovoljenje, da se znotraj Skupnosti trži seme zelenjadnic, požeto v tretjih državah, samo če tako seme daje ista zagotovila kot uradno potrjeno seme ali je trženo kot standardno seme znotraj Skupnosti in ustreza pravilom Skupnosti.
Provision should be made for authorising the marketing within the Community of vegetable seed harvested in third countries only if such seed affords the same assurances as seed officially certified or marketed as standard seed within the Community and complying with Community rules.
9 Končna redakcija
DRUGO
Vsaka država èlanica podeli pomoè samo za seme požeto na svojem obmoèju v koledarskem letu, s katerim se zaène tržno leto, za katero je bila doloèena pomoè.
Each Member State shall grant aid only in respect of seed harvested on its territory during the calendar year in which the marketing year for which the aid was fixed begins.
10 Končna redakcija
DRUGO
seme krmnih rastlin, požeto v tretji državi, ki nudi ista zagotovila glede lastnosti in ukrepov za pregled, za zagotovitev pristnosti, za označevanje in za kontrolo, je enakovredno osnovnemu semenu, certificiranemu semenu ali trgovskemu semenu, ki je bilo požeto v Skupnosti in, ki ustreza določbam te direktive.
fodder plant seed havested in a third country and affording the same assurances as regards its characters and the arrangements for its examination, for ensuring identity, for marking and for control is equivalent in these respects to basic seed, certified seed or commercial seed harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
11 Končna redakcija
DRUGO
ker je treba po drugi strani določiti, da se seme krmnih rastlin, požeto v tretjih državah, lahko daje na trg v Skupnosti le, če daje enaka zagotovila kakor seme, ki je v Skupnosti uradno potrjeno ali odobreno kot trgovsko seme in ustreza predpisom Skupnosti;
Whereas, on the other hand, provision should be made for authorising the marketing within the Community of fodder plant seed harvested in third countries only if such seed affords the same assurances as seed officially certified, or officially approved as commercial seed, within the Community and complying with Community rules;
12 Končna redakcija
DRUGO
ker je po drugi strani treba v Skupnosti poskrbeti za odobritev trženja semena žita, požetega v tretjih državah, le če ima tako seme enaka zagotovila kot seme, ki je potrjeno v Skupnosti in je skladno s pravili Skupnosti;
Whereas, on the other hand, provision should be made for authorising the marketing within the Community of cereal seed harvested in third countries only if such seed affords the same assurances as seed officially certified in the Community and complying with Community rules;
13 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0057
Predvideti je treba, da se trženje semena oljnic in predivnic, požetega v tretjih državah, znotraj Skupnosti dovoli le, če tako seme daje ista zagotovila kot uradno potrjeno seme ali je uradno odobreno kot trgovsko seme znotraj Skupnosti in ustreza pravilom Skupnosti.
Provision should be made for authorising the marketing within the Community of seed of oil and fibre plants, which has been harvested in third countries, only if such seed affords the same assurances as seed officially certified, or officially approved as commercial seed, within the Community and complying with Community rules.
14 Končna redakcija
DRUGO
ali je seme žit, ki je bilo požeto v tretji državi in ima enaka zagotovila glede svojih lastnosti in glede ukrepov pri pregledih, zagotavljanju pristnosti, označevanju in nadzoru, v teh pogledih enakovredno osnovnemu semenu, certificiranemu semenu ali certificiranemu semenu prve ali druge množitve, ki je bilo požeto v Skupnosti in je skladno z določbami te direktive.
cereal grain harvested in a third country and affording the same assurances as regards its characters and the arrangements for its examination, for ensuring identity, for marking and for control is equivalent in these respects to basic seed, certified seed or certified seed of the first or second generation harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
15 Končna redakcija
DRUGO
Države članice določijo, da se seme krmnih rastlin, ki izvira neposredno iz osnovnega semena, potrjenega v eni državi članici in požetega v drugi državi članici ali v tretji državi, šteje za enakovredno certificiranemu semenu prve generacije, pridelanem iz osnovnega semena, požetega v državi, ki je proizvedla osnovno seme, za katerega velja terenski pregled z upoštevanjem vseh pogojev iz Priloge I, in če je uradni pregled pokazal, da so izpolnjeni pogoji iz Priloge II za certificirano seme.
The Member States shall provide that fodder plant seed produced directly from basic seed certified in one Member State and harvested in another Member State or in a third country is to be regarded as equivalent to certified seed of the first generation produced from basic seed harvested in the State which produced the basic seed if that seed has undergone field inspection satisfying the conditions laid down in Annex I and if official examination has shown that the conditions laid down in Annex II for certified seed are satisfied.
16 Končna redakcija
DRUGO
je seme zelenjadnic, požeto v tretji državi in ki daje ista zagotovila glede svojih lastnosti in pravil za njegov pregled, za zagotavljanje pristnosti, zaznamovanje in nadzor v teh pogledih enakovredno osnovnemu semenu, certificiranemu semenu ali standardnemu semenu, požetemu v Skupnosti in ustreza določbam te direktive.
vegetable seed harvested in a third country and affording the same assurances as regards its characteristics and the arrangements for its examination, for ensuring identity, for marking and for control, is equivalent in these respects to basic seed, certified seed or standard seed harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
17 Končna redakcija
DRUGO
je seme oljnic in predivnic, požeto v tretji državi in ki daje ista zagotovila glede svojih lastnosti in pravil za njegov preglede za zagotavljanje pristnosti, zaznamovanje in nadzor v teh pogledih enakovredno osnovnemu semenu, certificiranemu semenu, certificiranemu semenu prve, druge ali tretje množitve ali trgovskemu semenu, požetemu v Skupnosti in ustreza določbam te direktive.
seed of oil and fibre plants which has been harvested in a third country and affords the same assurances as regards its characteristics and the arrangements for its examination, for ensuring its identity, for marking and for control is equivalent in these respects to basic seed, certified seed, certified seed of the first, second or third generation or commercial seed harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
18 Pravna redakcija
DRUGO
ETIKETA IN DOKUMENT ZA NE DOKONČNO POTRJENO SEME, POŽETO V DRUGI DRŽAVI ČLANICI
LABEL AND DOCUMENT PROVIDED IN THE CASE OF SEED NOT FINALLY CERTIFIED, HARVESTED IN ANOTHER MEMBER STATE
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0130
(4) Poleg tega bi morale imeti druge države èlanice, ki lahko Združenemu kraljestvu dobavijo seme navedene vrste, dovoljenje za trženje takega semena ne glede na to, ali je bilo seme požeto v državi èlanici ali v tretji državi, zajeti z Odloèbo Sveta 2003/17/ES o enakovrednosti semena fn.
(4) In addition, other Member States, irrespective of whether the seed was harvested in a Member State or in a third country covered by the Council Decision 2003/17/EC on the equivalence of seed fn, which are in a position to supply the United Kingdom with seed of that species, should be authorised to permit the marketing of such seed.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Seme pese, požeto v tretjih državah, se lahko vključi v primerjalne poskuse.
Beet seed harvested in third countries may be included in the comparative tests.
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0287
(4) Poleg tega bi morale imeti druge države èlanice, ki lahko Franciji dobavijo seme te vrste, dovoljenje za trženje takega semena ne glede na to, ali je bilo seme požeto v državi èlanici ali v tretji državi, zajeti v Odloèbi Sveta 2003/17/ES z dne 16. decembra 2002 o enakovrednosti poljskih pregledov, opravljenih v tretjih državah na semenskih posevkih in enakovrednosti semena, pridelanega v tretjih državah fn.
(4) In addition, other Member States irrespective of whether the seed was harvested in a Member State or in a third country covered by Council Decision 2003/17/EC of 16 December 2002 on the equivalence of field inspections carried out in third countries on seed-producing crops and the equivalence of seed produced in third countries fn which are in a position to supply France with seed of that species, should be authorised to permit the marketing of such seed.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Nacionalne določbe, ki urejajo seme, požeto in kontrolirano v Litvi, dajejo glede lastnosti semena in glede ureditve njegovega pregledovanja, zagotavljanja identifikacije, označevanja in kontrole enaka zagotovila kot določbe, ki veljajo za seme, požeto in kontrolirano v Skupnosti, če so za semenske posevke in pridelano seme izpolnjeni nadaljnji pogoji, zlasti glede označevanja pakiranja.
The national provisions governing seed harvested and controlled in Lithuania afford the same assurances as regards the seed's characteristics and the arrangements for its examination, for ensuring seed identification, for marking and for control as the provisions applicable to seed harvested and controlled within the Community, provided that further conditions for seed-producing crops and seed produced, in particular in respect of packages marking, are satisfied.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Nacionalne določbe, ki urejajo seme, požeto in kontrolirano v navedenih državah, dajejo glede lastnosti semena in glede ureditev njegovega pregledovanja, zagotavljanja identifikacije semena, označevanja in kontrole enaka zagotovila kot določbe, ki veljajo za seme, požeto in kontrolirano v Skupnosti, če so za semenske posevke in pridelano seme izpolnjeni nadaljnji pogoji, predvsem glede označevanja pakiranja.
The national provisions governing seed harvested and controlled in those countries afford the same assurances as regards the seed's characteristics and the arrangements for its examination, for ensuring seed identification, for marking and for control as the provisions applicable to seed harvested and controlled within the Community, provided that further conditions for seed-producing crops and seed produced, in particular in respect of packages marking, are satisfied.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Pred 15. februarjem vsakega leta države članice proizvajalke obvestijo Komisijo o požetih površinah, količini semen, navedeni v vloženih zahtevkih za pomoč, in rezultatih naključnih pregledov iz člena 1(2).
Before 15 February of each year producer Member States shall inform the Commission of the areas harvested, the quantities of seed indicated in aid applications submitted and the result of each of the sampling checks referred to in Article 1 (2).
25 Pravna redakcija
DRUGO
je seme pese, požeto v tretji državi in z enakimi jamstvi glede kakovosti in pogojev za njegov pregled, zagotovitev njegove pristnosti, označevanje in nadzor, v teh pogledih enakovredno osnovnemu semenu ali certificiranemu semenu, požetemu v Skupnosti, in ustreza določbam te direktive.
beet seed harvested in a third country and affording the same assurances as regards its characteristics and the arrangements for its examination, for ensuring its identity, for marking and for control is equivalent in these respects to basic seed or certified seed harvested within the Community and complying with the provisions of this Directive.
26 Pravna redakcija
DRUGO
ker morajo v skladu z členom 2 Uredbe Sveta (EGS) št. 1496/89 z dne 29. maja 1988 o določitvi splošnih pravil za dodelitev pomoči za seme konoplje fn države članice uvesti sistem nadzora, s katerim je mogoče preveriti, ali se površina, na kateri se prideluje seme konoplje in v zvezi s katero je vložen zahtevek za pomoč, ujema s tisto, ki je posejana in požeta, in ali so izpolnjeni pogoji, določeni v zvezi z vsebnostjo opojnih substanc;
Whereas, pursuant to Article 2 of Council Regulation (EEC) No 1496/89 of 29 May 1989 laying down general rules for granting aid for hemp seed (2), Member States must introduce control arrangements whereby it is possible to verify whether the area under hemp seed in respect of which an application for aid is submitted tallies with that sown and harvested and whether the requirements laid down as regards the content of intoxicating substances are met;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0130
Poleg tega bi morale imeti druge države članice, ki lahko Združenemu kraljestvu dobavijo seme navedene vrste, dovoljenje za trženje takega semena ne glede na to, ali je bilo seme požeto v državi članici ali v tretji državi, zajeti z Odločbo Sveta 2003/17/ES o enakovrednosti semena [3].
In addition, other Member States, irrespective of whether the seed was harvested in a Member State or in a third country covered by the Council Decision 2003/17/EC on the equivalence of seed(3), which are in a position to supply the United Kingdom with seed of that species, should be authorised to permit the marketing of such seed.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0287
Poleg tega bi morale imeti druge države članice, ki lahko Franciji dobavijo seme te vrste, dovoljenje za trženje takega semena ne glede na to, ali je bilo seme požeto v državi članici ali v tretji državi, zajeti v Odločbi Sveta 2003/17/ES z dne 16. decembra 2002 o enakovrednosti poljskih pregledov, opravljenih v tretjih državah na semenskih posevkih, in enakovrednosti semena, proizvedenega v tretjih državah [3].
In addition, other Member States irrespective of whether the seed was harvested in a Member State or in a third country covered by Council Decision 2003/17/EC of 16 December 2002 on the equivalence of field inspections carried out in third countries on seed-producing crops and the equivalence of seed produced in third countries(3) which are in a position to supply France with seed of that species, should be authorised to permit the marketing of such seed.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2860
Oljnice, stročnice, lanena semena, lan za vlakna in trda pšenica se morajo prav tako pridelovati v pogojih normalne rasti skladno z lokalnimi standardi vsaj do 30. junija pred zadevnim tržnim letom, razen če so pred rokom požete v polni zrelosti.
Crops of oilseeds, protein plants, linseed, fibre flax and durum wheat must also be cultivated under conditions of normal growth in accordance with local standards at least until 30 June prior to the marketing year in question, unless they are harvested at full maturity before that date.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31969L0063
Države članice predpišejo, da se seme krmnih rastlin, ki je vzgojeno neposredno iz osnovnega semena ali certificiranega semena, potrjenega v eni državi članici, in požeto v drugi državi članici ali v tretji državi, lahko potrdi v državi članici, v kateri je bilo proizvedeno osnovno seme, če je bilo seme pregledano na terenu in je bilo v skladu z zahtevami, predpisanimi v Prilogi I, in če je uradni pregled pokazal, da so izpolnjene zahteve, predpisane v Prilogi II za certificirano seme.
The Member States shall provide that fodder plant seed produced directly from basic seed certified in one Member State and harvested in another Member State or in a third country may be certified in the State which produced the basic seed if that seed has undergone field inspection satisfying the conditions laid down in Annex I and if official examination has shown that the conditions laid down in Annex II for certified seed are satisfied.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978R2514
Pogodbe o razmnoževanju semen v državi nečlanici, ki se nanašajo na vrste ali skupine sort iz Priloge in so bile sklenjene tako, da veljajo od 1. februarja 1979, ter pogodbe, sklenjene pred navedenim dnem za semena, ki bodo požeta po 1. juniju 1980, se registrirajo v skladu s to uredbo.
Contracts for seed multiplication in a non-member country which relate to the species or groups of varieties listed in the Annex hereto and were concluded with effect from 1 February 1979, and contracts concluded before that date for seeds to be harvested from 1 June 1980 onwards, shall be subject to registration in accordance with this Regulation.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1529
Člen 3(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 619/71 z dne 22. marca 1971 o splošnih pravilih za dodelitev pomoči za lan in konopljo 3, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1420/98 4, določa, da se pomoč za proizvodnjo dodeli izključno za konopljo, požeto po izoblikovanju semen in zraslo iz certificiranega semena sort s seznama, sestavljenega v skladu s postopki iz člena 12 Uredbe Sveta (EGS) št. 1308/70 z dne 29. junija 1970 o skupni ureditvi trga z lanom in konopljo 5, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2702/1999 6.
Article 3(1) of Council Regulation (EEC) No 619/71 of 22 March 1971 laying down general rules for granting aid for flax and hemp(3), as last amended by Regulation (EC) No 1420/98(4), stipulates that production aid is to be granted solely on hemp harvested after seed formation and grown from certified seed of varieties on a list to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 12 of Council Regulation (EEC) No 1308/70 of 29 June 1970 on the common organisation of the market in flax and hemp(5), as last amended by Regulation (EC) No 2702/1999(6).
Prevodi: sl > en
1–32/32
seme, požeto v