Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–46/46
storitev kulture
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Kulturne dejavnosti so lahko končni izdelek ali pa prispevajo k proizvodnji kulturnih dobrin in storitev.
Cultural activities may be an end in themselves, or they may contribute to the production of cultural goods and services.
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(g) priznati posebno naravo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev kot nosilcev identitete, vrednot in pomena;
(g) to give recognition to the distinctive nature of cultural activities, goods and services as vehicles of identity, values and meaning;
3 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(ii) s pospeševanjem širšega dostopa svojih kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev do svetovnega trga in v mednarodne distribucijske mreže;
(ii) facilitating wider access to the global market and international distribution networks for their cultural activities, goods and services;
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(e) ukrepe za spodbujanje neprofitnih organizacij ter javnih in zasebnih ustanov, umetnikov in drugih poklicnih kulturnih delavcev, da razvijajo in podpirajo prosto izmenjavo in pretok idej ter kulturnih izrazov kakor tudi kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev ter spodbujajo ustvarjalni in podjetniški duh v svojih dejavnostih;
(e) measures aimed at encouraging non-profit organizations, as well as public and private institutions and artists and other cultural professionals, to develop and promote the free exchange and circulation of ideas, cultural expressions and cultural activities, goods and services, and to stimulate both the creative and entrepreneurial spirit in their activities;
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-67
Pogodbenik sprejemnik krije stroške nastanitve, storitev in prehrane, prevoza po ozemlju svoje države in stroške kulturnih prireditev, predvidenih v dogovorjenem programu.
The receiving Contracting Party shall cover the costs of accommodation, services and food supply, transportation on the territory of his country, as well as the costs of cultural events foreseen in the agreed agenda.
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(iv) s sprejetjem ustreznih ukrepov v razvitih državah, da bi se omogočil lažji dostop kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev držav v razvoju do njihovega ozemlja, če je to mogoče;
(iv) adopting, where possible, appropriate measures in developed countries with a view to facilitating access to their territory for the cultural activities, goods and services of developing countries;
7 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Ta inovativna partnerstva bodo glede na dejanske potrebe držav v razvoju posebno pozornost posvetile razvoju infrastruktur, človeških virov in politik ter izmenjavi kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev.
These innovative partnerships shall, according to the practical needs of developing countries, emphasize the further development of infrastructure, human resources and policies, as well as the exchange of cultural activities, goods and services.
8 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(c) ukrepe, katerih namen je nacionalnim neodvisnim kulturnim panogam in dejavnostim v neformalnem sektorju zagotavljati učinkovit dostop do sredstev za proizvodnjo, širjenje in distribucijo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev;
(c) measures aimed at providing domestic independent cultural industries and activities in the informal sector effective access to the means of production, dissemination and distribution of cultural activities, goods and services;
9 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
"Kulturne politike in ukrepi" so politike in ukrepi, povezani s kulturo, na lokalni, nacionalni, regionalni ali mednarodni ravni, ki se osredotočajo na kulturo kot tako ali so zasnovani tako, da neposredno vplivajo na kulturne izraze posameznikov, skupin ali družb, vključno na ustvarjanje, proizvodnjo, širjenje in distribucijo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev ter na dostop do njih.
` Cultural policies and measures` refers to those policies and measures relating to culture, whether at the local, national, regional or international level that are either focused on culture as such or are designed to have a direct effect on cultural expressions of individuals, groups or societies, including on the creation, production, dissemination, distribution of and access to cultural activities, goods and services.
10 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Ob spoštovanju raznolikosti kultur in tradicij evropskih narodov ter nacionalne identitete držav članic in organizacije njihovih organov oblasti na državni, regionalni in lokalni ravni prispeva Unija k ohranjanju in razvijanju teh skupnih vrednot; prizadeva si za spodbujanje uravnoteženega in trajnostnega razvoja ter zagotavlja prosti pretok oseb, storitev, blaga in kapitala ter svobodo ustanavljanja.
The Union contributes to the preservation and to the development of these common values while respecting the diversity of the cultures and traditions of the peoples of Europe as well as the national identities of the Member States and the organisation of their public authorities at national, regional and local levels; it seeks to promote balanced and sustainable development and ensures free movement of persons, services, goods and capital, and the freedom of establishment.
11 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Spodbujati je treba medobratovalnost digitalnih interaktivnih televizijskih storitev in zmogljivejše digitalne televizijske opreme na ravni porabnikov, da bi bili zagotovljeni prost pretok informacij, pluralnost medijev in kulturna raznolikost.
Interoperability of digital interactive television services and enhanced digital television equipment, at the level of the consumer, should be encouraged in order to ensure the free flow of information, media pluralism and cultural diversity.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Pri nedokončanih proizvodih iz dejavnosti (prikazanih kot nedokončana proizvodnja), se tudi vrednost porabljenih proizvodov in opravljenih storitev v referenčnem obdobju prikaže kot zaloge ob koncu tega obdobja (razen rastočih kultur s kratkim proizvodnim ciklusom, prim. 2.012;
In the case of unfinished products from the industry (recorded as work in progress), the value of the materials consumed and the services rendered over a reference period is also recorded as stocks at the end of that period (except for short-cycle standing crops, cf. 2.012;
13 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Ta okvir zato ne zajema vsebine storitev, ki se zagotavljajo po elektronskih komunikacijskih omrežjih z uporabo elektronskih komunikacijskih storitev, kot so radiodifuzijske vsebine, finančne storitve in nekatere storitve informacijske družbe, zato ne posega v ukrepe, ki so bili za take storitve sprejeti na ravni Skupnosti ali na nacionalni ravni v skladu z zakonodajo Skupnosti, da bi spodbujali kulturno in jezikovno raznolikost ter zagotovili ohranitev pluralnosti medijev.
This framework does not therefore cover the content of services delivered over electronic communications networks using electronic communications services, such as broadcasting content, financial services and certain information society services, and is therefore without prejudice to measures taken at Community or national level in respect of such services, in compliance with Community law, in order to promote cultural and linguistic diversity and to ensure the defence of media pluralism.
14 Pravna redakcija
promet
REKREACIJSKE, KULTURNE IN ŠPORTNE STORITVE (razen avdiovizualnih storitev)
RECREATIONAL, CULTURAL AND SPORTING SERVICES (other than Audio-visual Services)
15 Pravna redakcija
promet
REKREACIJSKE, KULTURNE IN ŠPORTNE STORITVE (razen avdiovizualnih storitev)
RECREATIONAL, CULTURAL AND SPORTING SERVICES (except audio-visual services)
16 Pravna redakcija
promet
Cilj kulturnih stikov je ohranjanje in bogatitev kulturne dediščine ter ustvarjanje in razširjanje kulturnih dobrin in storitev.
Cultural contacts will aim at preserving and enhancing the cultural heritage and producing and disseminating cultural goods and services.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Različne socialne, družbene in kulturne posledice informacijske družbe zahtevajo upoštevanje specifičnih lastnosti vsebine proizvodov in storitev.
The various social, societal and cultural implications of the information society require that account be taken of the specific features of the content of products and services.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Razčlenitev izobraževalnih storitev temelji na ravni kategorij Mednarodne standardne klasifikacije izobraževanja 1997 (ISCED-97) Organizacije združenih narodov za prosveto, znanost in kulturo (Unesco).
The breakdown of educational services is based upon the level categories of the 1997 International Standard Classification of Education (ISCED-97) of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (Unesco).
19 Pravna redakcija
DRUGO
ker možnosti, ki jih ponujajo digitalne tehnike, pomenijo možnost za povečevanje izbire, ki je na voljo potrošnikom, in prispevajo h kulturni pluralnosti, pri čemer se še povečuje obseg storitev v smislu členov 59 in 60 Pogodbe;
Whereas the opportunities offered by digital technologies provide the potential for increasing consumer choice and contributing to cultural pluralism, by developing an even wider range of services within the meaning of Articles 59 and 60 of the Treaty;
20 Pravna redakcija
finance
Medtem ko je Amsterdamska pogodba uvedla posebno določbo (člen 16) o storitvah splošnega gospodarskega pomena in obrazložitveni protokol o sistemu storitev javne radiodifuzije, je Maastrichtska pogodba že uvedla člen, ki opredeljuje vlogo Skupnosti na področju kulture (člen 151) ter morebitno klavzulo o združljivosti za državne pomoči, usmerjene v spodbujanje kulture (člen 87(3)(d)).
Whereas the Treaty of Amsterdam introduced a specific provision (Article 16) on services of general economic interest and an interpretative protocol on the system of public service broadcasting, the Treaty of Maastricht had already introduced an article which defines the role of the Community in the field of culture (Article 151) and a possible compatibility clause for State aid aimed at promoting culture (Article 87(3)(d)).
21 Pravna redakcija
finance
Ob upoštevanju čezmejne narave interaktivnih storitev, ki se širijo on-line s pomočjo novih načinov elektronske komunikacije ter njihovega vedno večjega pomena za omogočanje gospodarskega, družbenega in kulturnega napredka držav članic Sveta Evrope;
Recognising the cross-border nature of interactive services that are diffused on-line by new means of electronic communication and their growing importance in facilitating the economic, social and cultural progress of the Council of Europe Member States;
22 Pravna redakcija
DRUGO
Telematska omrežja na kulturnem, informacijskem, komunikacijskem in avdio-vizualnem področju, predvsem za izmenjavo informacij o vsebinskih vprašanjih glede odprtosti omrežij ter za spodbujanje razvoja in prostega pretoka novih avdio-vizualnih in informacijskih storitev.
Telematic networks in the areas of culture, information, communication, and audiovisual sector, notably for the exchange of information concerning content issues on open networks and to promote the development and free circulation of new audiovisual and information services.
23 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0086
"- Telematska omrežja na področjih izobraževanja in kulture, informacij, komunikacij in avdiovizualnega sektorja, zlasti za izmenjavo informacij v zvezi z vprašanji vsebine na odprtih omrežjih in za spodbujanje razvoja in prostega pretoka novih avdiovizualnih in informacijskih storitev."
"- Telematic networks in the areas of education and culture, information, communication and audiovisual sector, notably for the exchange of information concerning content issues on open networks and to promote the development and free circulation of new audiovisual and information services."
24 Pravna redakcija
finance
Pomen storitev javne radiodifuzije za družbeno, demokratično in kulturno življenje v Uniji je bilo vnovič potrjeno tudi v Resoluciji Sveta in predstavnikov vlad držav članic v okviru zasedanja Sveta dne 25. januarja 1999 o storitvah javne radiofuzije (v nadaljnjem besedilu "Resolucija").
The importance of public service broadcasting for social, democratic and cultural life in the Union was also reaffirmed in the Resolution of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States, Meeting within the Council of 25 January 1999 concerning public service broadcasting, (hereinafter referred to as 'the Resolution').
25 Pravna redakcija
DRUGO
Telematska omrežja na področjih izobraževanja in kulture, informacij, komunikacij in avdiovizualnem področju, predvsem za izmenjavo podatkov v zvezi z vsebinskimi vprašanji o odprtih omrežjih ter za spodbujanje razvoja in pospeševanje prostega pretoka novih avdiovizualnih in informacijskih storitev."
Telematic networks in the areas of education and culture, information, communication, and audiovisual sector, notably for the exchange of information concerning content issues on open networks and to promote the development and free circulation of new audio-visual and information services.
26 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Pri nedokončanih proizvodih iz dejavnosti (prikazanih kot nedokončana proizvodnja), se tudi vrednost porabljenih proizvodov in opravljenih storitev v referenčnem obdobju prikaže kot zaloge ob koncu tega obdobja (razen rastočih kultur s kratkim proizvodnim ciklusom, prim. 2.012; posledično se del porabljenih proizvodov in opravljenih storitev v referenčnem obdobju porabi, ne da bi se kot izravnava prikazalo povečanje vrednosti zalog).
In the case of unfinished products from the industry (recorded as work in progress), the value of the materials consumed and the services rendered over a reference period is also recorded as stocks at the end of that period (except for short- cycle standing crops, cf. 2.012; as a result, part of the materials consumed and services rendered during a reference period will have been consumed without an offsetting increase in the value of the stocks).
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
razvoj kulturnih dejavnosti ter povečanje dostopa do trga kulturnih dobrin in storitev.
developing cultural industries and enhancing market access opportunities for cultural goods and services.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0031
Elektronsko komuniciranje je za države članice odlično sredstvo za zagotavljanje javnih storitev na kulturnem, izobraževalnem in jezikovnem področju;
Electronic communication offers the Member States an excellent means of providing public services in the cultural, educational and linguistic fields.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997D1336
pospešuje naj se ustvarjanje omrežij in storitev, ki med seboj povezujejo gospodinjstva, podjetja, socialne ustanove in uprave ter zagotavljajo dostop do sprotnih multimedijskih informacij, izobraževanja, kulturnih, razvedrilnih in turističnih storitev na lokalni, regionalni in državni ravni ter na ravni Skupnosti.
the creation of networks and services should be promoted which interconnect households, businesses, social organizations and administrations and provide access to on-line multimedia information, education, cultural, entertainment and tourism services on a local, regional, national and Community basis.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0036
ker je Komisija izdala Zeleno knjigo o zaščiti mladoletnikov in človeškega dostojanstva v avdiovizualnih in informacijskih storitvah ter se zavezala, da bo izdala Zeleno knjigo o razvijanju kulturnih vidikov teh novih storitev;
Whereas the Commission has submitted a Green Paper on the Protection of Minors and Human Dignity in audiovisual and information services and has undertaken to submit a Green Paper focusing on developing the cultural aspects of these new services;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
z dejavnostmi s področja kulture, umetnosti, športa, znanosti, izobraževanja, zabavnih prireditev ali podobnih dejavnosti, vključno z dejavnostmi organizatorjev teh dejavnosti, in kadar je to ustrezno, opravljanjem pomožnih storitev,
cultural, artistic, sporting, scientific, educational, entertainment or similar activities, including the activities of the organizers of such activities, and where appropriate, the supply of ancillary services,
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Telematska omrežja na področju kulture, informiranja, komuniciranja in v avdiovizualnem sektorju, zlasti za izmenjavo informacij o vsebinskih zadevah v javnih omrežjih in pospeševanje razvoja in prostega obtoka novih avdiovizualnih in informacijskih storitev.
Telematic networks in the areas of culture, information, communication, and in the audiovisual sector, notably for the exchange of information concerning content issues on open networks and to promote the development and free circulation of new audiovisual and information services.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
Pri nedokončanih proizvodih iz dejavnosti (prikazanih kot nedokončana proizvodnja), se tudi vrednost porabljenih proizvodov in opravljenih storitev v referenčnem obdobju prikaže kot zaloge ob koncu tega obdobja (razen rastočih kultur s kratkim proizvodnim ciklusom, prim. 2.012;
In the case of unfinished products from the industry (recorded as work in progress), the value of the materials consumed and the services rendered over a reference period is also recorded as stocks at the end of that period (except for short-cycle standing crops, cf. 2.012;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1687
Po dogovoru se morajo vsi državni izdatki za končno potrošnjo za izobraževanje, zdravstvo, socialno varnost in blaginjo, šport in rekreacijo ter kulturo obravnavati kot stroški storitev individualne potrošnje, razen stroškov za splošno upravo, pravno ureditev, raziskave itd.
By convention, all government final consumption expenditure on education, health, social security and welfare, sport and recreation, and culture should be treated as expenditure on individual consumption services except for expenditure on general administration, regulation, research, etc.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0192
Dejavniki zdravja se lahko razvrstijo v naslednje skupine: osebno vedenje in življenjski slog, vplivi skupnosti, ki lahko ohranjajo ali škodujejo zdravju, življenjske razmere in delovni pogoji, dostopnost zdravstvenih storitev ter splošne socialno-ekonomske, kulturne in okoljske razmere.
Health determinants can be categorised as personal behaviour and lifestyles, influences within communities which can sustain or damage health, living and working conditions and access to health services and general socioeconomic, cultural and environmental conditions.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pomen storitev javne radiodifuzije za družbeno, demokratično in kulturno življenje v Uniji je bilo vnovič potrjen tudi v Resoluciji Sveta in predstavnikov vlad držav članic v okviru zasedanja Sveta dne 25. januarja 1999 o storitvah javne radiodifuzije (v nadaljnjem besedilu "Resolucija").
The importance of public service broadcasting for social, democratic and cultural life in the Union was also reaffirmed in the Resolution of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States, Meeting within the Council of 25 January 1999 concerning public service broadcasting, (hereinafter referred to as "the Resolution").
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0036
načrt dejavnosti" poudarila pomen pravnega okvira, ki se uporablja v zvezi z vsebino avdiovizualnih storitev, ki bi pripomogel tako k zagotavljanju prostega pretoka takšnih storitev v Skupnosti kot k odzivanju na priložnosti za rast v tem sektorju, ki jih odpirajo nove tehnologije, ter obenem ne glede na način prenašanja in upoštevajoč posebno naravo avdiovizualnih programov zlasti njihov kulturni in sociološki vpliv;
an action plan`, underlined the importance of a regulatory framework applying to the content of audiovisual services which would help to safeguard the free movement of such services in the Community and be responsive to the opportunities for growth in this sector opened up by new technologies, while at the same time taking into account the specific nature, in particular the cultural and sociological impact, of audiovisual programmes, whatever their mode of transmission;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D2046
Telematska omrežja na področjih izobraževanja in kulture, informacij, komunikacij in avdiovizualnem področju, predvsem za izmenjavo podatkov v zvezi z vsebinskimi vprašanji o odprtih omrežjih ter za spodbujanje razvoja in pospeševanje prostega pretoka novih avdiovizualnih in informacijskih storitev."
Telematic networks in the areas of education and culture, information, communication, and audio-visual sector, notably for the exchange of information concerning content issues on open networks and to promote the development and free circulation of new audio-visual and information services."
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
Delo bo usmerjeno na tehnologije za večjezičnim in večkulturnim dostopom ter komunikacijo, ki podpirajo pravočasno in stroškovno ugodno zagotavljanje interaktivnih storitev, bogatih z informacijami, ki izpolnjujejo osebne, poklicne in poslovne zahteve vseh članov jezikovno in kulturno raznolikih skupnosti.
Work will also address technologies for multilingual and multicultural access and communication that support timely and cost effective provisions of interactive information-rich services meeting the personal, professional and business requirements of all members of linguistically and culturally diverse communities.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D1376
Zagotovljena bo podpora lansiranju naprednih mobilnih aplikacij in storitev splošnega interesa, vključno s tistimi za navigacijo in vodenje, informacije o prometu in potovanjih, varnost omrežij in zaračunavanje, mobilno trgovanje, mobilno poslovanje in mobilno delo, učenje in kulturo, nujne storitve in zdravstvo.
Support will be provided for the launch of advanced mobile applications and services in the general interest including those for navigation and guidance, traffic and travel information, network security and billing, m-commerce, m-business and mobile work, learning and culture, emergency services and health.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0552
ker Pogodba predvideva prosti pretok vseh storitev, ki se navadno opravljajo proti plačilu, brez izključevanja na osnovi kulturne ali kake druge vsebine ter brez omejevanja državljanov držav članic, ki imajo dejavnosti registrirane v eni od držav Skupnosti, ki pa ni država tiste osebe, kateri so storitve namenjene;
Whereas the Treaty provides for free movement of all services normally provided against payment, without exclusion on grounds of their cultural or other content and without restriction of nationals of Member States established in a Community country other than that of the person for whom the services are intended;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0031
predvsem ne bi smela ovirati ukrepov, ki bi jih države članice skladno z zakonodajo Skupnosti lahko sprejele za dosego socialnih, kulturnih in demokratičnih ciljev z upoštevanjem jezikovne raznolikosti, nacionalnih in regionalnih posebnosti in njihove kulturne dediščine ter za zagotavljanje in ohranjanje javnega dostopa do čim širše palete storitev informacijske družbe;
in particular it should not hinder measures which Member States might adopt in conformity with Community law to achieve social, cultural and democratic goals taking into account their linguistic diversity, national and regional specificities as well as their cultural heritage, and to ensure and maintain public access to the widest possible range of information society services;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0048
Ta debata je prispevala k večji ozaveščenosti na tem področju med strankami v javnem in zasebnem sektorju in bi lahko bila pomembno izhodišče za izboljšanje pogojev za vseevropsko uporabo vsebin z visoko dodano vrednostjo na vzgojnem, kulturnem, socialnem in strokovnem področju in za razvoj novih večpredstavnih izdelkov in storitev ob zagotavljanju širokega dostopa do teh informacij.
This discussion has contributed to raising awareness in this field among public and private parties and may be an important basis for improving the conditions of the exploitation in Europe of content with a high added value in educational, cultural, social and professional terms and for the development of new multimedia goods and services, while safeguarding wide access to it.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V luči teh značilnosti, ki so lastne sektorju radiodifuzije, lahko mandat javnih storitev, ki zajema "široko paleto programov v skladu s svojim poslanstvom", kakor je navedeno v Resoluciji, načeloma velja za legitimen, ker je usmerjen v uravnotežene in različne programe, ki lahko ohranijo določeno raven spremljanja javnih radijskih in televizijskih postaj in s tem uresničevanje naloge, to je izpolnjevanje demokratičnih, družbenih in kulturnih potreb družbe in zagotavljanje pluralizma.
Given these characteristics, which are peculiar to the broadcasting sector, a public service mandate encompassing "a wide range of programming in accordance with its remit", as stated by the Resolution, can in principle be considered as legitimate, as aiming at a balanced and varied programming, capable of preserving a certain level of audience for public broadcasters and, thus, of ensuring the accomplishment of the mandate, i.e. the fulfilment of the democratic, social and cultural needs of the society and the guaranteeing of pluralism.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Razlaga teh načel v luči posebnega značaja sektorja radiodifuzije je opisana v obrazložitvenem protokolu o sistemu javne radiodifuzije v državah članicah, priloženemu k Pogodbi ES (v nadaljnjem besedilu "Protokol" ), v katerem je ob upoštevanju dejstva, "da je sistem javne radiodifuzije v državah članicah neposredno povezan z demokratičnimi, socialnimi in kulturnimi potrebami vsake družbe ter s potrebo po ohranjanju pluralizma medijev," navedeno: "Določbe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ne posegajo v pristojnost držav članic, da financirajo storitve javne radiodifuzije v okvirih, v katerih so ta sredstva dodeljena organizacijam za radiodifuzijo za izpolnjevanje javnih storitev, kakor jih dodeli, opredeli in organizira vsaka država članica, ter če to financiranje ne vpliva na pogoje trgovanja in konkurence v Skupnosti do take mere, da bi bilo to v nasprotju s skupnimi interesi, pri čemer se upošteva izpolnjevanje nalog javnih storitev."
The interpretation of these principles in the light of the particular nature of the broadcasting sector is outlined in the interpretative protocol on the system of public broadcasting in the Member States, annexed to the EC Treaty, (hereinafter referred to as "the Protocol"), which, after considering "that the system of public broadcasting in the Member States is directly related to the democratic, social and cultural needs of each society and to the need to preserve media pluralism", states that:
46 Prevod
izobraževanje
Pogodbenice, ob upoštevanju sodelovanja v Svetu Evrope, ob upoštevanju Izjave z dne 9. aprila 1984 z ministrskega sestanka v Luksemburgu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter državami Evropskega združenja za svobodno trgovino, ob zavedanju, da bo vzpostavitev prostega pretoka blaga, storitev, kapitala in oseb v EGP bistveno vplivala na področje kulture, izražajo svoj namen okrepiti in razširiti sodelovanje na področju kulture, da bi prispevale k boljšemu razumevanju med narodi multikulturne Evrope ter varovale in še naprej razvijale nacionalno in regionalno dediščino, ki s svojo raznolikostjo bogati evropsko kulturo.
The Contracting Parties, having regard to their cooperation within the Council of Europe, recalling the Declaration of 9 April 1984 from the Ministerial meeting in Luxembourg between the European Community and its Member States and the States of the European Free Trade Association, mindful that the establishment of the free movement of goods, services, capital and persons within the EEA will have a significant impact in the field of culture, declare their intention to strengthen and broaden cooperation in the area of cultural affairs, in order to contribute to a better understanding between the peoples of a multicultural Europe and to safeguard and further develop the national and regional heritage that enriches European culture by its diversity.
Prevodi: sl > en
1–46/46
storitev kulture