Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–43/43
yield limit
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
The fishing mortality rate which generates maximum sustainable yield should be regarded as a minimum standard for limit reference points.
Ribolovno smrtnost, ki ustvari največji trajnostni donos, je treba obravnavati kot najnižji standard za mejne referenčne točke.
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Limit reference points set boundaries which are intended to constrain harvesting within safe biological limits within which the stocks can produce maximum sustainable yield.
Mejne referenčne točke določijo meje, namenjene za zadrževanje ulova v območju varnih bioloških omejitev, v okviru katerih staleži lahko prinašajo največji trajnostni donos.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
Where this is done, the combined regional base areas and the weighted average reference yield in the regions shall respect the limits of the national base area and reference yield as listed in Annex XIb."
V tem primeru se pri kombiniranih regionalnih osnovnih površinah in ponderiranem povprečju referenčnega donosa v regijah spoštujejo meje nacionalne osnovne površine in referenčni donos iz seznama v Prilogi XIb."
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
obtained within the limit of a yield per hectare of 40 hl of grape must referred to in Annex V, paragraph 1 or point J, first and forth indents, any greater yield resulting in the entire harvest ceasing to be eligible for the description "vin doux naturel",
so dobljena v mejah donosa 40 hl na hektar groznega mošta iz prve in četrte alinee točke J odstavka 1 Priloge V, pri prekoračenju donosa pa se za celotno trgatev ne sme uporabiti oznaka »vin doux naturel«,
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
In view of specific environmental needs, it is appropriate to provide some flexibility within the limits taken into account when the regional yields were fixed.
Glede na posebne okoljske potrebe je primerno zagotoviti nekaj prožnosti v okviru omejitev, ki so se upoštevale pri določitvi regionalnih donosov.
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
With a view to preventing surpluses of table wine and wines suitable for yielding table wine, the Member States may set a limit for crop yields expressed as an amount of hectolitres per hectare, the overshoot of which shall result in the producers' ineligibility for benefits under this Regulation.
Zaradi preprečevanja presežnih količin namiznega vina in vina, primernega za proizvodnjo namiznega vina, lahko države članice postavijo zgornjo mejo donosa, izraženega v hektolitrih na hektar, katerega prekoračitev povzroči izgubo proizvajalčeve pravice do ugodnosti iz te uredbe.
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
The conditions and limits for the acidification and deacidification of fresh grapes, grape must, grape must in fermentation, new wine still in fermentation and wine, suitable for yielding quality wine psr, and the procedure for granting authorisations and derogations, shall be those laid down in point E of Annex V.
Pogoji in omejitve za dokisanje in razkisanje svežega grozdja, grozdnega mošta, delno prevretega grozdnega mošta, mladega delno prevretega vina in vina, primernega za pridobivanje kakovostnega vina pdpo, in postopek za izdajo dovoljenj in odstopov so določeni v točki E Priloge V.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
"(i) such amendments to Annexes II, VI, VII, IX, X and XI as may become necessary, taking into account in particular new Community legislation and, as far as it concerns Annexes VIII and VIIIa, in case of application of Articles 62 and 71i respectively and, as the case may be, in function of the information communicated by the Member States in relation to the part of the reference amounts corresponding to the payments for arable crops, as well as the amounts of the ceilings themselves, to be increased in function of the difference between the area actually determined and the area for which premiums were paid for arable crops in 2000 and 2001, in application of Article 9(2) and (3) of Commission Regulation (EEC) No 3887/92(9), within the limit of the base areas (or maximum guaranteed area for durum wheat) and taking into account the average national yield used for the calculation of Annex VIII."
"(i) tiste spremembe prilog II, VI, VII, IX, X in XI, ki bi se izkazale za potrebne, upoštevajoč zlasti nov e predpise Skupnosti in, če to zadeva prilogi VIII in VIIIa, v primeru uporabe členov 62 in 71i, v tem zaporedju, ter, odvisno od primera, glede na informacije, ki jih države članice sporočijo v zvezi z delom referenčnih zneskov, ustrezajočih plačilom za poljščine, kakor tudi z zneski zgornjih mej, ki jih je treba povečati glede na razliko med površino, dejansko določeno, in površino, za katero so bile izplačana premije za poljščine v letih 2000 in 2001, ob uporabi člena 9(2) in (3) Uredbe Komisije (EGS) št. 3887/92 **, v mejah osnovnih površin (ali maksimalne zajamčene površine za pšenico durum) in upoštevajoč povprečni nacionalni donos, uporabljen za izračun Priloge VIII. ** UL L 327, 12.12.2001, str. 11."
9 Pravna redakcija
DRUGO
The codes for this yield classification (number and limits) will be established subsequently.
Kode za to klasifikacijo pridelka (številka in omejitve) bodo določene pozneje.
10 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0583
Where this is done, the combined regional base areas and the weighted average reference yield in the regions shall respect the limits of the national base area and reference yield as listed in Annex XIb.`
V tem primeru se pri kombiniranih regionalnih osnovnih površinah in ponderiranem povprečju referenčnega donosa v regijah spoštujejo meje nacionalne osnovne površine in referenčni donos iz seznama v Prilogi XIb."
11 Pravna redakcija
DRUGO
Prepare a set of samples of identical matrices, fortified with the analyte to yield concentrations equivalent to 1, 1, 5 and 2 times the minimum required performance limit or 0, 5, 1 and 1, 5 times the permitted limit.
Pripravite komplet vzorcev z enakimi matriksi, ojačanimi z analitom, da se z upoštevanjem izkoristka v preskušanem deležu dobijo koncentracije, ki so ekvivalentne enkratni 1,5-kratni in dvakratni najmanjši zahtevani meji učinkovitosti ali 0,5-kratni, enkratni in 1,5-kratni dovoljeni meji.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Prepare a set of samples of specified test material (identical or different matrices), fortified with the analyte(s) to yield concentrations equivalent to 1, 1, 5 and 2 times the minimum required performance limit or 0, 5, 1 and 1, 5 times the permitted limit.
Pripravite komplet vzorcev z določenim preskušanim materialom (enaki ali različni matriksi), ojačanim z analitom/analiti, da se z upoštevanjem izkoristka v preskušanem deležu dobijo koncentracije, ki so ekvivalentne enkratni 1,5-kratni in dvakratni meji najmanjše zahtevane učinkovitosti ali 0,5-kratni, enkratni in 1,5-kratni dovoljeni meji.
13 Pravna redakcija
DRUGO
In view of specific environmental needs, it is appropriate to provide some flexibility within the limits taken into account when the regional yields were fixed in accordance with Regulation (EC) No 1251/1999.
Z ozirom na posebne okoljske potrebe je treba predvideti nekaj fleksibilnosti v okviru omejitev, ki so se upoštevale pri določanju regionalnega pridelka skladno z Uredbo (ES) št. 1251/1999.
14 Pravna redakcija
DRUGO
rules limiting the use, in implementing a plan, of replanting rights which arise from grubbing-up as set out in the plan where so doing would lead to a possible increase in the yield of the area covered by it.
predpise, ki pri izvajanju programa omejujejo uporabo pravic do ponovne zasaditve, izhajajoče iz krčitev, kakor je določeno v programu, kadar bi to vodilo v možno povečanje hektarskega pridelka površine, zajete v programu.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Prepare fresh stock solutions of the analyte(s) and dilute as specified in the test instructions to yield sufficient aliquots (e. g. 40) of each selected concentration (around the minimum required performance limit for substances for which no permitted limit has been established or around the permitted limit for other substances.
Pripraviti svežo zalogo raztopin analita/analitov in raztopiti po navodilih za preskušanje, da se naredi dovolj alikvotov (npr. 40) vsake izbrane koncentracije (okrog meje najmanjše zahtevane učinkovitosti za snovi, za katere ni določena nobena dovoljena meja ali okrog dovoljene meje za druge snovi).
16 Pravna redakcija
DRUGO
The volume of table wine and wine suitable for yielding table wine that each producer may have distilled shall be limited to 40 % of the highest volume of such wine produced and declared in the previous three wine years, including the current year if production has already been declared.
Količina namiznega vina in vina, primernega za proizvodnjo namiznega vina, ki ga je lahko destiliral vsak proizvajalec, se omeji na 40 % največje količine takšnega vina, ki je bilo proizvedeno in prijavljeno v preteklih treh vinskih letih, vključno s tekočim letom, če je bila proizvodnja že prijavljena.
17 Pravna redakcija
DRUGO
whereas that limit must be determined by reference to the yield and the average prices obtained by the producer organisations granted preliminary recognition or by their members in the three years preceding the year of the disaster, and must be fixed to take account of normal production fluctuations due to weather conditions;
to omejitev je treba določiti glede na donos in povprečne cene, ki so jih organizacije proizvajalcev, ki jim je bila podeljena predhodna odobritev, ali njihove članice, dosegale v obdobju treh let pred letom katastrofe, in mora biti določena tako, da upošteva običajna nihanja v proizvodnji zaradi vremenskih razmer;
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1710
In paragraph 2, the first subparagraph is replaced by the following:'The volume of table wine and wine suitable for yielding table wine for which each producer may sign contracts shall be limited to a percentage to be specified of his wine production declared during one of the last three wine years including the production for the current year if already declared.
V odstavku 2, se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim: "Količina namiznega vina in vina, primernega za pridobivanje namiznega vina, za katero lahko vsak proizvajalec podpiše pogodbe, se omeji na odstotek, ki se ga določi za njegovo pridelavo vina, prijavljeno v enem od zadnjih treh vinskih let, vključno s pridelavo za tekoče leto, če je že prijavljena.
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
In case of application of Article 70, in Finland and in Sweden north of the 62nd Parallel and some adjacent areas affected by comparable climatic conditions rendering agricultural activity particularly difficult, farmers producing cereals, oilseeds, linseed and flax and hemp grown for fibre shall be granted a specific aid of EUR 24/t, multiplied by the yields determined in the regionalisation plan for the region concerned within the limit of a ceiling, fixed by the Commission in accordance with Article 64(2), corresponding to the component of this aid in the ceiling referred to in Article 41.
V primeru uporabe člena 70 se na Finskem in Švedskem severno od 62. vzporednika in v nekaterih sosednjih območjih s primerljivimi klimatskimi pogoji, ki še posebej otežujejo kmetijsko dejavnost, kmetom, ki proizvajajo žita, oljnice, laneno seme ter lan in konopljo, ki se ju goji za vlakna, odobri posebna pomoč v višini 24 evrov/t, ki se pomnoži z donosi, določenimi v načrtu regionalizacije za zadevno regijo v okviru zgornje meje, ki jo določi Komisija v skladu s členom 64(2), glede na element te pomoči v zgornji meji, navedeni v členu 41.
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
(i) such amendments to Annexes II, VI, VII, IX, X and XI as may become necessary taking into account, in particular new Community legislation and, as far as it concerns Annex VIII, in case of application of Article 62 and, as the case may be, in function of the information communicated by the Member States in relation to the part of the reference amounts corresponding to the payments for arable crops, as well as the amounts of the ceiling themselves, to be increased in function of the difference between the area actually determined and the area for which premiums were paid for arable crops in 2000 and 2001, in application of Article 9(2) and (3) of Commission Regulation (EEC) No 3887/92(40), within the limit of the base areas (or maximum guaranteed area for durum wheat) and taking into account the average national yield used for the calculation of Annex VIII;
(i) take spremembe prilog II, VI, VII, IX, X in XI, ki bi se izkazale za potrebne zaradi upoštevanja zlasti nove zakonodaje Skupnosti in, kar zadeva Prilogo VIII, glede uporabe člena 62 ter, odvisno od primera, glede podatkov, ki jih države članice sporočijo v zvezi z delom referenčnih zneskov, ki ustrezajo plačilom za poljščine, kakor tudi zneskov samih zgornjih meja, ki jih je treba povečati glede na razliko med dejansko določeno površino in površino, za katero so bile premije za poljščine plačane za leti 2000 in 2001, z uporabo člena 9(2) in (3) Uredbe Komisije (EGS) št. 3887/92 fn v okviru omejitev osnovnih površin (ali največje zajamčene površine za trdo pšenico) in z upoštevanjem povprečnega nacionalnega donosa, uporabljenega za izračun Priloge VIII;
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0583
`(i) such amendments to Annexes II, VI, VII, IX, X and XI as may become necessary, taking into account in particular new Community legislation and, as far as it concerns Annexes VIII and VIIIa, in case of application of Articles 62 and 71i respectively and, as the case may be, in function of the information communicated by the Member States in relation to the part of the reference amounts corresponding to the payments for arable crops, as well as the amounts of the ceilings themselves, to be increased in function of the difference between the area actually determined and the area for which premiums were paid for arable crops in 2000 and 2001, in application of Article 9(2) and (3) of Commission Regulation (EEC) No 3887/92 (**), within the limit of the base areas (or maximum guaranteed area for durum wheat) and taking into account the average national yield used for the calculation of Annex VIII.
(i) tiste spremembe prilog II, VI, VII, IX, X in XI, ki bi se izkazale za potrebne, upoštevajoč zlasti nov e predpise Skupnosti in, če to zadeva prilogi VIII in VIIIa, v primeru uporabe členov 62 in 71i, v tem zaporedju, ter, odvisno od primera, glede na informacije, ki jih države članice sporočijo v zvezi z delom referenčnih zneskov, ustrezajočih plačilom za poljščine, kakor tudi z zneski zgornjih mej, ki jih je treba povečati glede na razliko med površino, dejansko določeno, in površino, za katero so bile izplačana premije za poljščine v letih 2000 in 2001, ob uporabi člena 9(2) in (3) Uredbe Komisije (EGS) št. 3887/92 ( ** ), v mejah osnovnih površin (ali maksimalne zajamčene površine za pšenico durum) in upoštevajoč povprečni nacionalni donos, uporabljen za izračun Priloge VIII.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0023
Re/t , yield limit, indicates the value at the calculation temperature of:
Re/t, meja elastičnosti, označuje pri računski temperaturi naslednje vrednosti:
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0583
Where this is done, the combined regional base areas and the weighted average reference yield in the regions shall respect the limits of the national base area and reference yield as listed in Annex XIb."
V tem primeru se pri kombiniranih regionalnih osnovnih površinah in ponderiranem povprečju referenčnega donosa v regijah spoštujejo meje nacionalne osnovne površine in referenčni donos iz seznama v Prilogi XIb."
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0037
Directive 90/239/EEC established maximum limits for the tar yield of cigarettes marketed in the Member States with effect from 31 December 1992.
Direktiva 90/239/EGS je določila najvišje dovoljene meje vsebnosti katrana v cigaretah, ki se tržijo v državah članicah, z učinkom od 31. decembra 1992.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
In view of specific environmental needs, it is appropriate to provide some flexibility within the limits taken into account when the regional yields were fixed.
Glede na posebne okoljske potrebe je primerno zagotoviti nekaj prožnosti v okviru omejitev, ki so se upoštevale pri določitvi regionalnih donosov.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0037
There are differences between the laws, regulations and administrative provisions of the Member States on the limitation of the maximum nicotine yield of cigarettes.
Med zakoni in drugimi predpisi držav članic obstajajo razlike glede omejitve najvišje dovoljene vsebnosti nikotina v cigaretah.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0037
In Directive 90/239/EEC, in view of particular socioeconomic problems, Greece was granted a derogation from the time limits for the implementation of maximum tar yields.
V Direktivi 90/239/EGS je bilo Grčiji, glede na posebne družbenoekonomske probleme, odobreno odstopanje od rokov za izvajanje zakonodaje o najvišjih dovoljenih vsebnostih katrana.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0657
Prepare a set of samples of identical matrices, fortified with the analyte to yield concentrations equivalent to 1, 1,5 and 2 times the minimum required performance limit or 0,5, 1 and 1,5 times the permitted limit.
Pripravite komplet vzorcev z enakimi matriksi, ojačanimi z analitom, da se z upoštevanjem izkoristka v preskušanem deležu dobijo koncentracije, ki so ekvivalentne enkratni 1,5-kratni in dvakratni najmanjši zahtevani meji učinkovitosti ali 0,5-kratni, enkratni in 1,5-kratni dovoljeni meji.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0657
Prepare a set of samples of specified test material (identical or different matrices), fortified with the analyte(s) to yield concentrations equivalent to 1, 1,5 and 2 times the minimum required performance limit or 0,5, 1 and 1,5 times the permitted limit.
Pripravite komplet vzorcev z določenim preskušanim materialom (enaki ali različni matriksi), ojačanim z analitom/analiti, da se z upoštevanjem izkoristka v preskušanem deležu dobijo koncentracije, ki so ekvivalentne enkratni 1,5-kratni in dvakratni meji najmanjše zahtevane učinkovitosti ali 0,5-kratni, enkratni in 1,5-kratni dovoljeni meji.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0657
Prepare fresh stock solutions of the analyte(s) and dilute as specified in the test instructions to yield sufficient aliquots (e.g. 40) of each selected concentration (around the minimum required performance limit for substances for which no permitted limit has been established or around the permitted limit for other substances.
Pripraviti svežo zalogo raztopin analita/analitov in raztopiti po navodilih za preskušanje, da se naredi dovolj alikvotov (npr. 40) vsake izbrane koncentracije (okrog meje najmanjše zahtevane učinkovitosti za snovi, za katere ni določena nobena dovoljena meja ali okrog dovoljene meje za druge snovi).
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0108
Upon request of an investor, the management company must also provide supplementary information relating to the quantitative limits that apply in the risk management of the UCITS, to the methods chosen to this end and to the recent evolution of the main instrument categories' risks and yields.";
Na zahtevo vlagatelja mora družba za upravljanje predložiti dodatne informacije o količinskih omejitvah, ki jih uporablja pri obvladovanju tveganj KNPVP, o metodah, izbranih v ta namen, ter o zadnjih spremembah v tveganjih in donosih glavnih kategorij instrumentov.";
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1795
The volume of table wine and wine suitable for yielding table wine for which each producer may sign contracts shall be limited to a percentage to be specified of his wine production declared during one of the last three wine years including the production for the current year if already declared.
Količina namiznega vina in vina, primernega za pridobivanje namiznega vina, za katero lahko vsak proizvajalec sklene pogodbe, se omeji na odstotek, ki se določi glede na njegovo proizvodnjo vina, ki jo je prijavil v enem od zadnjih treh vinskih let, vključno s proizvodnjo v tekočem letu, če je že prijavljena.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0037
By way of derogation from the date referred to in paragraph 1, as regards cigarettes manufactured within, but exported from, the European Community, Member States may apply the yield limits laid down in this Article as from 1 January 2005 but shall in any event do so by 1 January 2007 at the latest.
Z odstopanjem od datuma, navedenega v odstavku 1 glede cigaret izdelanih v Evropski skupnosti, vendar izvoženih iz nje, države članice smejo uporabljati mejne vsebnosti, določene v tem členu od 1. januarja 2005 dalje, vendar pa v vsakem primeru to storijo najkasneje do 1. januarja 2007.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1943
That limit should be determined by reference to the yield and the average prices obtained by the producer groups granted preliminary recognition or by their members in the three years preceding the year of the disaster, and should be fixed to take account of normal production fluctuations due to weather conditions.
To omejitev je treba določiti glede na donos in povprečne cene, ki so jih skupine proizvajalcev, ki jim je bilo izdano začasno priznanje, ali njihovi člani dosegli v treh letih pred letom naravne nesreče, ter ob upoštevanju normalnih nihanj proizvodnje, ki so posledica vremenskih razmer.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2019
and on which the yield per hectare is below a maximum limit fixed by the Member State, expressed in quantities of grapes, grape must or wine, subject to the conditions of Article 11 of Council Regulation (EEC) No 823/87 of 16 March 1987 laying down special provisions relating to quality wines produced in specified regions (11).
in na katerih je hektarski donos pod najvišjo zgornjo mejo, ki jo določi država članica, izraženo kot količina grozdja, mošta ali vina, pod pogoji iz člena 11 Uredbe Sveta (EGS) št. 823/87 z dne 16. marca 1987 o posebnih pravilih glede kakovostnih vin, proizvedenih v določenih regijah [11].
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0037
In applying this Directive, provision should be made for establishing time limits which allow, on the one hand, completion to a maximum degree of efficiency of the process of conversion already begun by Directive 90/239/EEC, and, on the other, consumers and manufacturers to adapt to products with a lower tar, nicotine and carbon monoxide yield.
Za uporabo te direktive bi bilo treba določiti roke, ki po eni strani omogočajo učinkovito dokončanje postopka preoblikovanja, začetega že z Direktivo 90/239/EGS ter, po drugi strani, porabnikom in izdelovalcem, da se prilagodijo na izdelke z nižjo vsebnostjo katrana, nikotina in ogljikovega monoksida.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1710
In paragraph 2, the first subparagraph is replaced by the following:"The volume of table wine and wine suitable for yielding table wine for which each producer may sign contracts shall be limited to a percentage to be specified of his wine production declared during one of the last three wine years including the production for the current year if already declared.
V odstavku 2, se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim: "Količina namiznega vina in vina, primernega za pridobivanje namiznega vina, za katero lahko vsak proizvajalec podpiše pogodbe, se omeji na odstotek, ki se ga določi za njegovo proizvodnjo vina, prijavljeno v enem od zadnjih treh vinskih let, vključno s proizvodnjo za tekoče leto, če je že prijavljena.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0037
Member States may not, for considerations relating to the limitation of the tar, nicotine or carbon monoxide yields of cigarettes, to health warnings and other indications or to other requirements of this Directive, prohibit or restrict the import, sale or consumption of tobacco products which comply with this Directive, with the exception of measures taken for the purposes of verifying the data provided under Article 4.
Zaradi pomislekov glede omejitve vsebnosti katrana, nikotina ali ogljikovega monoksida v cigaretah, ali zaradi zdravstvenih opozoril ali drugih navedb, ali zaradi drugih zahtev te direktive, države članice ne smejo prepovedati ali omejiti uvoz, prodajo ali porabo tobačnih izdelkov, ki so v skladu s to direktivo, razen če gre za ukrepe zaradi preverjanja podatkov, predloženih po členu 4.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D1786
The measures under the programme underpin the health strategy of the Community and will yield Community added value by responding to needs arising out of conditions and structures established through Community action in other fields, by addressing new developments, new threats and new problems for which the Community would be in a better position to act to protect its people, by bringing together activities undertaken in relative isolation and with limited impact at national level and by complementing them in order to achieve positive results for the people of the Community, and by contributing to the strengthening of solidarity and cohesion in the Community.
Ukrepi iz programa podpirajo strategijo varovanja zdravja Skupnosti in bodo prinesli dodano vrednost z odzivanjem na potrebe, ki izhajajo iz razmer in struktur, vzpostavljenih z ukrepi Skupnosti na drugih področjih, obravnavanjem novih razvojnih dosežkov, novih nevarnosti in novih problemov, v zvezi s katerimi bo Skupnost laže ukrepala pri varovanju svojih prebivalcev, z združevanjem dejavnosti, ki se izvajajo na nacionalni ravni razmeroma izolirano in z omejenim učinkom, in njihovim dopolnjevanjem z namenom doseči pozitivne rezultate za prebivalce Skupnosti ter prispevkom h krepitvi solidarnosti in kohezije v Skupnosti.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1782
such amendments to Annexes II, VI, VII, IX, X and XI as may become necessary taking into account, in particular new Community legislation and, as far as it concerns Annex VIII, in case of application of Article 62 and, as the case may be, in function of the information communicated by the Member States in relation to the part of the reference amounts corresponding to the payments for arable crops, as well as the amounts of the ceiling themselves, to be increased in function of the difference between the area actually determined and the area for which premiums were paid for arable crops in 2000 and 2001, in application of Article 9(2) and (3) of Commission Regulation (EEC) No 3887/92(40), within the limit of the base areas (or maximum guaranteed area for durum wheat) and taking into account the average national yield used for the calculation of Annex VIII;
take spremembe prilog II, VI, VII, IX, X in XI, ki bi se izkazale za potrebne zaradi upoštevanja zlasti nove zakonodaje Skupnosti in, kar zadeva Prilogo VIII, glede uporabe člena 62 ter, odvisno od primera, glede podatkov, ki jih države članice sporočijo v zvezi z delom referenčnih zneskov, ki ustrezajo plačilom za poljščine, kakor tudi zneskov samih zgornjih meja, ki jih je treba povečati glede na razliko med dejansko določeno površino in površino, za katero so bile premije za poljščine plačane za leti 2000 in 2001, z uporabo člena 9(2) in (3) Uredbe Komisije (EGS) št. 3887/92 [51] v okviru omejitev osnovnih površin (ali največje zajamčene površine za trdo pšenico) in z upoštevanjem povprečnega nacionalnega donosa, uporabljenega za izračun Priloge VIII;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0583
"(i) such amendments to Annexes II, VI, VII, IX, X and XI as may become necessary, taking into account in particular new Community legislation and, as far as it concerns Annexes VIII and VIIIa, in case of application of Articles 62 and 71i respectively and, as the case may be, in function of the information communicated by the Member States in relation to the part of the reference amounts corresponding to the payments for arable crops, as well as the amounts of the ceilings themselves, to be increased in function of the difference between the area actually determined and the area for which premiums were paid for arable crops in 2000 and 2001, in application of Article 9(2) and (3) of Commission Regulation (EEC) No 3887/92(9), within the limit of the base areas (or maximum guaranteed area for durum wheat) and taking into account the average national yield used for the calculation of Annex VIII."
"(i) tiste spremembe prilog II, VI, VII, IX, X in XI, ki bi se izkazale za potrebne, upoštevajoč zlasti nov e predpise Skupnosti in, če to zadeva prilogi VIII in VIIIa, v primeru uporabe členov 62 in 71i, v tem zaporedju, ter, odvisno od primera, glede na informacije, ki jih države članice sporočijo v zvezi z delom referenčnih zneskov, ustrezajočih plačilom za poljščine, kakor tudi z zneski zgornjih mej, ki jih je treba povečati glede na razliko med površino, dejansko določeno, in površino, za katero so bile izplačana premije za poljščine v letih 2000 in 2001, ob uporabi člena 9(2) in (3) Uredbe Komisije (EGS) št. 3887/92 **, v mejah osnovnih površin (ali maksimalne zajamčene površine za pšenico durum) in upoštevajoč povprečni nacionalni donos, uporabljen za izračun Priloge VIII. ** UL L 327, 12.12.2001, str. 11."
Prevodi: en > sl
1–43/43
yield limit