Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
51–100/208
trasmissione
51 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La Commissione può effettuare la trasmissione di documenti e inviti ai destinatari in uno qualsiasi dei seguenti modi:
Komisija lahko listine in vabila pošlje naslovnikom na katerega koli od naslednjih načinov:
52 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Le modalità di trasmissione delle informazioni sono precisate secondo la procedura di cui all'articolo 14, paragrafo 2.
Določbe za sporočanje informacij se določi v skladu s postopkom iz člena 14(2).
53 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Le modalità pratiche della trasmissione dei dati sono stabilite secondo la procedura di cui all'articolo 14, paragrafo 2.
Praktična ureditev prenosa podatkov se določi v skladu s postopkom iz člena 14(2).
54 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Ai fini dell'inchiesta, la commissione può chiedere la trasmissione di ogni documento relativo al caso che le è sottoposto.
Komisija zaradi preiskave lahko zahteva katere koli dokumente, povezane z obravnavano zadevo.
55 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
il termine minimo per la ricezione delle domande di partecipazione è di 37 giorni dalla data di trasmissione del bando di gara;
mora biti minimalni rok za sprejemanje prijav za sodelovanje 37 dni od datuma, ko je naročnik odposlal razpis v objavo;
56 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Dettagli funzionali (protocollo di scambio logico, ossia sequenza di conferme attese nella trasmissione delle informazioni, ecc.),
funkcionalne podrobnosti (logični protokol izmenjave, t.j. zaporedje pričakovanih potrditev o pošiljanju informacij itd.),
57 Končna redakcija
CELEX: 32004R0604
Ai fini del buon funzionamento amministrativo è opportuno raggruppare tali dati e stabilire un calendario per la loro trasmissione.
Zaradi učinkovitega upravljanja je treba te podatke združiti v skupine in določiti časovni razpored za njihovo predložitev.
58 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Enti che gestiscono una rete di trasmissione o distribuzione ai sensi della Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl.
Subjekti, ki upravljajo prenosna ali distribucijska omrežja v skladu z Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl.
59 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Nelle procedure aperte, il termine minimo per la ricezione delle offerte è di 52 giorni dalla data di trasmissione del bando di gara.
V primeru odprtih postopkov je minimalni rok za sprejemanje ponudb 52 dni od datuma pošiljanja obvestila o javnem naročilu.
60 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Nelle procedure aperte, il termine minimo per la ricezione delle offerte è di 52 giorni dalla data di trasmissione del bando di gara.
V primeru odprtih postopkov je minimalni rok za sprejemanje ponudb 52 dni od datuma pošiljanja javnega razpisa.
61 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
La trasmissione alla BCE di aggiornamenti ad hoc deve essere effettuata non appena sono necessarie le modifiche nel settore delle IFM.
Sprotne posodobitve se ECB posredujejo takoj, ko pride do sprememb v sektorju MFI.
62 Končna redakcija
CELEX: 32004R0048
La trasmissione avviene tramite un apposito standard di scambio approvato ai sensi della procedura di cui all'articolo 8, paragrafo 2.
Prenos mora biti skladen z ustreznimi standardi za izmenjavo, sprejetimi v skladu s postopkom iz člena 8(2).
63 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Ogni Stato membro definisce le modalità di trasmissione dei dati Intrastat da parte dei soggetti obbligati a fornire le informazioni.
Vsaka država članica organizira način, kako odgovorni za posredovanje informacij posredujejo podatke Intrastat.
64 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
le modalità di trasmissione e pubblicazione dei dati di cui all'allegato XX per motivi di progresso tecnico o di ordine amministrativo;
postopek za pošiljanje in objavo podatkov iz Priloge XX zaradi tehničnega napredka ali upravnih razlogov;
65 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
un termine per la ricezione delle domande di partecipazione, non inferiore a 15 giorni dalla data di trasmissione del bando di gara o a 10 giorni se il bando è trasmesso per via elettronica secondo il formato e le modalità di trasmissione di cui all'allegato VIII, punto 3;
rok za sprejemanje prijav za sodelovanje, ki ne sme biti krajši kakor 15 dni od datuma, ko je bila objava poslana ali krajši od 10 dni, če je bila objava poslana z elektronskimi sredstvi v skladu z obliko in postopkom za pošiljanje objav iz točke 3 Priloge VIII;
66 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Gli avvisi e il loro contenuto non possono essere pubblicati a livello nazionale prima della data della loro trasmissione alla Commissione.
Obvestila in njihova vsebina ne smejo biti objavljeni na nacionalni ravni pred datumom pošiljanja Komisiji.
67 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
I controlli di validità dei seguenti dati devono essere effettuati prima della trasmissione alla BCE degli aggiornamenti relativi alle IFM.
Pred pošiljanjem posodobitev MFI ECB je treba opraviti naslednja preverjanja veljavnosti.
68 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
In caso di trasmissione mediante telex, fax o posta elettronica i documenti si presumono pervenuti al destinatario il giorno del loro invio.
Če se listina pošlje po teleksu, telefaksu ali elektronski pošti, se šteje, da jo je naslovnik prejel na dan, ko je bila poslana.
69 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
La forma e le modalità di trasmissione degli avvisi per via elettronica sono accessibili all'indirizzo Internet: "http://simap.eu.int".
Oblika in postopki za elektronsko pošiljanje obvestil so na voljo na internetnem naslovu "http://simap.eu.int". [1] UL L 285, 29.10.2001, str. 1 in UL L 214, 9.8.2002, str. 1.
70 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
le modalità di trasmissione e pubblicazione dei dati di cui all'allegato VIII, per motivi legati al progresso tecnico o di ordine amministrativo;
postopek za pošiljanje in objavo podatkov iz Priloge VIII zaradi tehničnega napredka ali upravnih razlogov;
71 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
La forma e le modalità di trasmissione di bandi e avvisi per via elettronica sono accessibili all'indirizzo Internet: "http://simap.eu.int".
Oblika in postopki za elektronsko pošiljanje obvestil so na voljo na internetnem naslovu "http://simap.eu.int". [1] UL L 285, 29.10.2001, str. 1.
72 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
non sia operata alcuna discriminazione tra gli agricoltori che utilizzano i canali non elettronici e quelli che optano per la trasmissione elettronica.
da ni diskriminacije med kmeti, ki uporabljajo neelektronska sredstva za pošiljanje, in tistimi, ki si izberejo elektronski način pošiljanja.
73 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
le modalità di redazione, di trasmissione, di ricezione, di traduzione, di raccolta e di distribuzione degli avvisi di cui agli articoli 41, 42, 43 e 63;
postopke za sestavo, pošiljanje, prejemanje, prevajanje, zbiranje in razpošiljanje obvestil iz členov 41, 42, 43 in 63;
74 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Gli avvisi e i bandi, nonché il loro contenuto, non possono essere pubblicati a livello nazionale prima della data della loro trasmissione alla Commissione.
Razpisi in obvestila ter njihova vsebina ne smejo biti objavljeni na nacionalni ravni pred datumom pošiljanja Komisiji.
75 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
se il sistema Cebamail non è disponibile per la trasmissione delle segnalazioni del settore delle IFM, la BCE le trasmetterà (nel formato Excel) via e-mail.
če sistem Cebamail ni na voljo za pošiljanje poročil o sektorju MFI, bo ECB poročila poslala po elektronski pošti (v Excelovem formatu).
76 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
e, nelle procedure ristrette, un termine per la ricezione delle offerte, non inferiore a 10 giorni dalla data di trasmissione dell'invito a presentare offerte.
in v primeru omejenih postopkov rok za sprejemanje ponudb, ki ne sme biti krajši kakor 10 dni od datuma povabila k oddaji ponudb.
77 Končna redakcija
CELEX: 32004L0042
La Commissione elabora preventivamente un formato comune per la trasmissione dei dati del monitoraggio secondo la procedura di cui all'articolo 12, paragrafo 2.
Komisija vnaprej pripravi splošni obrazec za predložitev podatkov spremljanja in nadzora v skladu s postopkom iz člena 12(2).
78 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
'P'= valore provvisorio (tale attributo può essere utilizzato in particolare per ogni trasmissione di dati che si riferiscono all'ultima osservazione)(6)"
"P" = začasna vrednost (ta atribut se zlasti lahko uporablja pri prenosu podatkov, ki se nanašajo na zadnje opazovanje) [6]."
79 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
La guida contiene in particolare, per gli operatori sanitari, raccomandazioni concernenti la trasmissione delle informazioni sugli effetti collaterali negativi.
Navodilo vsebuje zlasti priporočila, ki naj koristijo zdravstvenim delavcem in ki zadevajo sporočanje podatkov o neželenih učinkih.
80 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
L'elenco di variabili e i termini per la trasmissione dei dati di cui all'allegato II sono aggiornati conformemente alla procedura di cui all'articolo 4, paragrafo 2.
Seznam spremenljivk in roki za posredovanje podatkov, določenih v Prilogi II, se posodabljajo v skladu s postopkom iz člena 4(2).
81 Končna redakcija
CELEX: 32004R0282
La trasmissione delle informazioni tra le autorità competenti avviene tramite il sistema di scambio di informazioni di cui all'articolo 20 della direttiva 90/425/CEE.
Med pristojnimi organi se informacije posredujejo prek sistema za izmenjavo informacij, navedenega v členu 20 Direktive 90/425/EGS.
82 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Tuttavia tale eccezione non dovrebbe applicarsi alla fornitura del materiale tecnico necessario alla produzione, alla coproduzione e alla trasmissione di tali programmi.
Vendar ta izjema naj ne bi veljala za nabavo tehnične opreme, potrebne za produkcijo, koprodukcijo in oddajanje teh oddaj.
83 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Tale termine decorre dalla data di trasmissione del bando di gara nelle procedure aperte e dalla data di invio dell'invito a presentare un'offerta nelle procedure ristrette.
Rok mora začeti teči z datumom pošiljanja javnega razpisa o naročilu v odprtih postopkih in z datumom pošiljanja povabila k oddaji ponudb v omejenih postopkih.
84 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Ai dispositivi di trasmissione e ricezione elettronica delle offerte e ai dispositivi di ricezione elettronica delle domande di partecipazione si applicano le seguenti regole:
Za naprave za elektronsko pošiljanje in sprejemanje ponudb ter naprave za elektronsko sprejemanje prijav za sodelovanje se uporabljajo naslednja pravila:
85 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La mancata trasmissione di informazioni sull'efficienza allo stadio della notificazione non preclude la possibilità di fornire informazioni in proposito in una fase successiva.
Če zahtevani podatki o povečani učinkovitosti niso podani ob priglasitvi, to ne izključuje njihovega poznejšega posredovanja.
86 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Gli avvisi non trasmessi per via elettronica, secondo la forma e le modalità di trasmissione precisate nell'allegato XX, punto 3, sono pubblicati entro 12 giorni dal loro invio.
Obvestila, ki se ne pošiljajo z elektronskimi sredstvi v obliki in po postopkih za pošiljanje iz odstavka 3 Priloge XX, se objavijo najpozneje 12 dni po pošiljanju.
87 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Le seguenti norme sono applicabili ai dispositivi di trasmissione e di ricezione elettronica delle offerte e ai dispositivi di ricezione elettronica delle domande di partecipazione:
Za naprave za elektronsko pošiljanje in sprejemanje ponudb ter naprave za elektronsko sprejemanje prijav za sodelovanje se uporabljajo naslednja pravila:
88 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Il Parlamento europeo dovrebbe disporre di un periodo di tre mesi dalla trasmissione del primo progetto di misure di esecuzione per esaminare tale progetto e pronunciarsi in merito.
Evropski parlament bi moral imeti tri mesece časa od prvega posredovanja osnutka izvedbenih ukrepov, da bi jih lahko proučil in dal svoje mnenje.
89 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
le modalità di trasmissione di eventuali prese di posizione di un'autorità indipendente competente per le attività interessate, su questioni pertinenti ai fini dei paragrafi 1 e 2.
način pošiljanja mnenj, ki jih sprejme neodvisni organ, pristojen za zadevno dejavnost, o vprašanjih v zvezi z odstavkoma 1 in 2.
90 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
sviluppa con le competenti istanze degli Stati membri e la Commissione le procedure appropriate per facilitare la consultazione nonché la trasmissione dei dati e il relativo accesso,
s pristojnimi organi držav članic in Komisije razvije ustrezne postopke za lažje posvetovanje in prenos ter dostopnost podatkov,
91 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Gli avvisi redatti e trasmessi per via elettronica, secondo la forma e le modalità di trasmissione di cui all'allegato XX, punto 3, sono pubblicati entro cinque giorni dal loro invio.
Obvestila, ki se pošiljajo z elektronskimi sredstvi v obliki in po postopkih za pošiljanje iz točke 3 Priloge XX, se objavijo najpozneje pet dni po pošiljanju.
92 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Il contenuto degli avvisi o bandi non trasmessi per via elettronica secondo il formato e le modalità di trasmissione precisate nell'allegato VIII, punto 3, è limitato a 650 parole circa.
Vsebina objav, ki se ne pošiljajo z elektronskimi sredstvi v skladu z obliko in postopkom za pošiljanje iz točke 3 Priloge VIII, je omejena na približno 650 besed.
93 Končna redakcija
CELEX: 32004L0080
I formulari tipo per la trasmissione delle domande e delle decisioni sono predisposti al più tardi entro il 31 ottobre 2005 conformemente alla procedura di cui all'articolo 15, paragrafo 2.
Najpozneje do 31. oktobra 2005 se oblikujejo standardni obrazci za prenos prošenj in odločb skladno s postopkom iz člena 15(2).
94 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
In questo caso le BCN dovrebbero informare in anticipo la BCE e trasmettere prima della iniziale trasmissione di dati, l'elenco delle serie applicabili che saranno regolarmente segnalate."
V tem primeru naj NCB vnaprej obvesti ECB in pred prvim posredovanjem podatkov pošlje seznam podatkov, o katerih se bo redno poročalo."
Prevodi: it > sl
51–100/208
trasmissione