Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/317
Rechnung
1 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Handel für eigene Rechnung
Poslovanje za lastni račun.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Nationalen Sicherheitserfordernissen ist Rechnung zu tragen.
Upoštevati je treba nacionalne zahteve glede varnosti.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Die Mitgliedstaaten tragen allen verfügbaren Gutachten Rechnung.
Države članice upoštevajo vsa razpoložljiva mnenja.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Dabei sollte den Erfordernissen der nationalen Sicherheit Rechnung getragen werden.
Pri tem je treba upoštevati nacionalne zahteve glede varnosti.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0537
In dieser Liste ist den herkömmlichen Sorten in Estland, Lettland und Litauen Rechnung zu tragen.
Seznam mora upoštevati tudi tradicionalne sorte iz Estonije, Latvije in Litve.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Dabei wird den unter 1.B genannten und von ENGL empfohlenen Zulassungskriterien Rechnung getragen.
Pri tem se bodo upoštevala merila sprejemljivosti metode, ki jih priporoča ENGL in so opisana v 1(B),
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Um den Besonderheiten des Zuckersektors Rechnung zu tragen, sind getrennte Vorschriften erforderlich.
Zaradi upoštevanja posebnosti v sektorju sladkorja so potrebna posebna pravila.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
Der Unterzeichnete erklärt, dass die Angaben in dieser Rechnung richtig und vollständig sind."
Potrjujem, da so podatki, navedeni v tej fakturi, popolni in pravilni."
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
Transparenz der Rechnungslegung
Preglednost računovodskih izkazov
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Personen, deren Haupttätigkeit im Handel für eigene Rechnung mit Waren und/oder Warenderivaten besteht.
osebe, katerih glavno dejavnost predstavlja poslovanje s finančnimi instrumenti na blago in/ali izvedenimi finančnimi instrumenti na blago za lastni račun.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
TARIC-Zusatzcode, unter dem die Waren auf der Rechnung an der Gemeinschaftsgrenze vom Zoll abzufertigen sind.
Dodatna oznaka TARIC, pod katero se fakturirano blago carini na meji Skupnosti;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Das System basiert auf einer Risikobewertung, bei der insbesondere den folgenden Kriterien Rechnung getragen wird:
Sistem identifikacije temelji na oceni tveganja, ki upošteva zlasti naslednja merila:
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0660
Sie gilt ab dem Rechnungsjahr 2004.
Uporablja se od obračunskega leta 2004.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0730
Sie gilt ab dem Rechnungsjahr 2004.
Uporablja se od obračunskega leta 2004.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
erforderlichenfalls wird darin Unterschieden bei den Veterinärbedingungen in den Mitgliedstaaten Rechnung getragen;
kadar je primerno, naj ta osnutek odraža razlike veterinarskih pogojev v državah članicah;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
Name des Unternehmens, das als Einführer tätig ist und an das das Unternehmen die Rechnung direkt ausgestellt hat.
Ime družbe - uvoznika, ki mu račun izstavlja neposredno družba;
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Es sind Durchführungsbestimmungen festzulegen, um den neuen Vorschriften der vorgenannten Verordnung Rechnung zu tragen.
Da bi se upoštevale nove določbe navedene uredbe, bi bilo treba določiti podrobna pravila.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0134
Sie gilt für das Rechnungsjahr 2004.
Uporablja se za obračunsko leto 2004.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Die Kommission ist nicht verpflichtet, nach Ablauf dieser Frist eingegangenen schriftlichen Ausführungen Rechnung zu tragen.
Komisija ni obvezna upoštevati nobenih dodatnih pisnih vlog, prejetih po preteku tega roka.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Die Kommission ist nicht verpflichtet, nach Ablauf dieser Frist eingegangenen schriftlichen Ausführungen Rechnung zu tragen.
Komisija ni obvezna upoštevati nobenih pisnih vlog, prejetih po preteku tega roka.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Mit Blick auf die Beihilfevoraussetzungen sollten sie den Besonderheiten der verschiedenen Beihilferegelungen Rechnung tragen.
V zvezi z merili o izpolnjevanju pogojev bi znižanja in izključitve morala upoštevati posebnosti različnih shem pomoči.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Den in Titel V Kapitel 2 des Statuts und in Anhang VIII des Statuts enthaltenen Angaben zum Existenzminimum wird Rechnung getragen.
Upošteva se znesek življenjskega minimuma, naveden v poglavju 2 naslova V Kadrovskih predpisov in v Prilogi VIII.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
nach Stellungnahme des Rechnungshofes(4),
ob upoštevanju mnenja Računskega sodišča [4],
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Zwecks Deckung eines besonderen Bedarfs der Organe kann auch den Bedingungen auf dem Arbeitsmarkt in der Gemeinschaft Rechnung getragen werden.
Zaradi reševanja posebnih potreb institucij se lahko upoštevajo v Skupnosti prevladujoči pogoji na trgu dela.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Dabei ist den berechtigten Interessen der Unternehmen am Schutz ihrer Geschäftsgeheimnisse und anderer vertraulicher Angaben Rechnung zu tragen.
Upoštevati je treba pravni interes podjetij pri varovanju njihovih poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih podatkov.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Den betreffenden Wirtschaftsteilnehmern oder den am System teilnehmenden Parteien dürfen keine Bearbeitungsgebühren in Rechnung gestellt werden.
Gospodarskim subjektom ali strankam se uporaba sistema ne sme zaračunavati.
27 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Die Bank übernimmt für Rechnung der Gemeinschaft die finanzielle Abwicklung der aus Mitteln des Fonds gewährten Hilfen in Form von Risikokapital.
Banka v imenu Skupnosti prevzame finančno izvajanje transakcij, ki se opravljajo s sredstvi Sklada v obliki rizičnega kapitala.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Bei der Feststellung, wie schwer das Dienstvergehen wiegt und welche Disziplinarstrafe angemessen ist, wird insbesondere Folgendem Rechnung getragen:
Pri določitvi teže kršitve in odločitvi glede disciplinske kazni, ki se naloži, je treba upoštevati predvsem:
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Der Titel der Richtlinie ist angepasst worden, um der Umnummerierung der Artikel des Vertrags gemäß Artikel 12 des Vertrags von Amsterdam Rechnung zu tragen;
Naslov te direktive je bil prilagojen zaradi upoštevanja preštevilčenja členov Pogodbe v skladu s členom 12 Amsterdamske pogodbe;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Handel für eigene Rechnung: den Handel unter Einsatz des eigenen Kapitals, der zum Abschluss von Geschäften mit einem oder mehreren Finanzinstrumenten führt.
"poslovanje za lastni račun" je trgovanje z uporabo lastnega kapitala, katerega rezultat je sklenitev transakcij z enim ali več finančnimi instrumenti;
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Der Entwicklung des Grundgehalts der einzelnen Beamten zwischen dem Zeitpunkt der Berechnung und dem angenommenen Ruhestandeintrittsalter wird Rechnung getragen.
se upoštevajo prihodnje spremembe uradnikove osnovne plače med datumom izračuna in domnevno upokojitveno starostjo;
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Alle Durchsuchungen sollen in einer Weise durchgeführt werden, die den Menschenrechten des Einzelnen Rechnung trägt und seine grundlegende Menschenwürde wahrt.
Vse takšne preiskave se opravijo na način, ki v celoti upošteva posameznikove človekove pravice in ohrani njihovo osnovno človeško dostojanstvo.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Um besonderem Bedarf der Organe Rechnung zu tragen, kann bei der Einstellung von Beamten auch die Arbeitsmarktsituation in der Gemeinschaft berücksichtigt werden.
Zaradi reševanja posebnih potreb institucij se pri zaposlovanju uradnikov lahko upoštevajo v Skupnosti prevladujoči pogoji na trgu dela.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
Der mit Artikel 121 Absatz 1 eingesetzte Ständige Ausschuss passt seine Geschäftsordnung an, um den ihm mit diesem Kapitel zugewiesenen Aufgaben Rechnung zu tragen.
Poslovnik Stalnega odbora, ustanovljenega s členom 121(1), se prilagodi zaradi upoštevanja nalog, za katere je zadolžen v skladu s tem poglavjem.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Dabei ist den berechtigten Interessen der Verfahrensbeteiligten an der Wahrung ihrer Geschäftsgeheimnisse und anderer vertraulicher Informationen Rechnung zu tragen.
Upoštevati je treba pravni interes strank pri varovanju njihovih poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih podatkov.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Die Gemeinschaft sollte der Besorgnis der europäischen Bürger über Bedrohungen der öffentlichen Gesundheit in koordinierter und kohärenter Weise Rechnung tragen.
Skupnost naj obravnava skrb evropskih državljanov o nevarnostih za javno zdravje na usklajen in koherenten način.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Bei der Umsetzung der Bestimmungen, die sich aus den Absätzen 1, 2 und 3 ergeben, tragen die Mitgliedstaaten den Hinweisen in Teil B des ISPS-Codes umfassend Rechnung.
Pri izvajanju določb, ki so obvezne v skladu z odstavki 1, 2 in 3, države članice v celoti upoštevajo smernice iz dela B Kodeksa ISPS.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Um dem Wert der höheren Dienstaltersstufe Rechnung zu tragen, auf die er nach dem genannten Artikel Anspruch gehabt hätte, wird ein neuer Multiplikationsfaktor berechnet.
Izračuna se nov množitelj, da se upošteva vrednost povišanja v stopnji, do katerega bi bil ali bila upravičena po navedenem členu.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Die Bestimmungen über das Abgangsgeld sollten geändert werden, damit den Gemeinschaftsvorschriften über die Übertragbarkeit der Rentenansprüche Rechnung getragen wird.
Pogoje glede odpravnine je treba spremeniti in upoštevati pravila Skupnosti o prenosljivosti pokojninskih pravic.
40 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Am Ende eines jeden Haushaltsjahrs stellt die Kommission die Rechnung des betreffenden Haushaltsjahrs sowie die Übersicht über das Vermögen und die Schulden des Fonds auf.
Komisija ob koncu vsakega leta sprejme poročilo o prihodkih in odhodkih ter izdela bilanco stanja Sklada.
Prevodi: de > sl
1–50/317
Rechnung