Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
authorisation
1 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
AUTHORISATION
Navedba ni smiselna.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
Authorisation procedures
Pooblastitveni postopki
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Authorisation of commitments and payments:
1.1 Odobravanje obveznosti in plačil:
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
Authorisation for Non-Liberalised Occasional Services
Dovolilnica za občasni prevoz
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Authorisation with retroactive effect shall not be allowed.
Dovoljenje z učinkom za nazaj ni dopustno.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-46
Authorisation by the Parliament of the Republic of Slovenia.
Pooblastilo Državnega zbora Republike Slovenije,
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Authorisation shall be granted only to persons deemed to be competent by the responsible authority.
Pristojni organ izda dovoljenje samo osebam, za katere meni, da so za to usposobljene.
8 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Authorisation to proceed with enhanced cooperation shall be granted by a European decision of the Council acting unanimously.
Pooblastilo za nadaljevanje okrepljenega sodelovanja se dodeli z evropskim sklepom Sveta, ki o tem odloča soglasno.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Authorisation is not required when air transportation is used and no landing is scheduled on the territory of the transit State.
Dovoljenje ni potrebno pri uporabi zračnega prevoza, če na ozemlju tranzitne države ni predviden postanek.
10 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Authorisation may be granted for a minimum of one month and a maximum of three years, without prejudice to the cases referred to in Article 16 and Article 44(2)(e) of the Staff Regulations.
Dovoljenje se izda za najmanj en mesec dni in največ tri leta, brez poseganja v primere iz člena 16 in člena 44(2)(e) teh kadrovskih predpisov.
11 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Authorisation to proceed with enhanced cooperation shall be granted by a European decision of the Council, which shall act on a proposal from the Commission and after obtaining the consent of the European Parliament.
Pooblastilo za uvedbo okrepljenega sodelovanja z evropskim sklepom dodeli Svet, ki odloča na predlog Komisije in po pridobitvi odobritve Evropskega parlamenta.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-16
Authorisation may be refused if membership of the ECG would violate this Protocol or provisions of national law, including the powers and responsibilities of prospective members, or if membership is not justified for reasons of public interest or of public policy of the Party concerned.
Odobritev je lahko zavrnjena, če bi bilo članstvo v ERZS v nasprotju s tem protokolom ali notranjo zakonodajo, tudi s pooblastili in odgovornostmi prihodnjih članic, če članstvo ni utemeljeno z javnim interesom ali politiko države pogodbenice.
13 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Authorisation for Merger
Dovoljenje za združitev
14 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Authorisation of recovery
Odobritev izterjave
15 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Authorisation of expenditure
Odobritev izdatka
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Authorisation and applicable law
Dovoljenje in veljavni pravni red
17 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Authorisation to Establish a Branch
Dovoljenje za ustanovitev podružnice
18 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Authorisation to establish a branch
Dovoljenje za ustanovitev podružnice
19 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Authorisation for outsourced operations
Dovoljenje za prenos izločenih poslov
20 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Authorisation to perform insurance business
Dovoljenje za opravljanje zavarovalnih poslov
21 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Authorisation to acquire qualifying holdings
Dovoljenje za pridobitev kvalificiranega deleža
22 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Authorisation to Establish a Representative Office
Dovoljenje za ustanovitev predstavništva
23 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Authorisation for Acquisition of a Qualifying Holding
Dovoljenje za pridobitev kvalificiranega deleža
24 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
authorisation for the provision of banking services).
dovoljenje za opravljanje bančnih storitev).
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
AUTHORISATION AND OPERATING CONDITIONS FOR INVESTMENT FIRMS
DOVOLJENJE IN POGOJI POSLOVANJA INVESTICIJSKEGA PODJETJA
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
AUTHORISATION AND SUPERVISION OF VETERINARY MEDICINAL PRODUCTS
DOVOLJENJE ZA PROMET IN NADZOR VETERINARSKIH ZDRAVIL
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
AUTHORISATION AND SUPERVISION OF MEDICINAL PRODUCTS FOR HUMAN USE
DOVOLJENJE ZA PROMET IN NADZOR ZDRAVIL ZA HUMANO UPORABO
28 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Authorisation to assume the function of a member of the board of directors
Dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave
29 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Authorisation for Performing the Function of a Member of a Bank's Management Board
Dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave banke
30 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Authorisation may be restricted to certain places of loading in the Member State of export.
Dovoljenje se lahko omeji na določene kraje nakladanja v državi članici izvoza.
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Authorisation may cover loading in other Member States, in which case Article 8 shall apply.
Dovoljenje lahko pokriva nakladanje v drugih državah članicah, pri čemer se uporablja člen 8.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
Authorisation shall likewise be refused if any particulars or documents submitted in support of the application do not comply with Articles 8, 10, 10a, 10b and 10c.
Dovoljenje za promet se zavrne tudi, če v podporo vloge predloženi podrobni podatki ali dokumenti niso skladni s členi 8, 10, 10a, 10b in 10c.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Authorisation may be granted for a minimum of one month and a maximum of three years, without prejudice to the cases referred to in Article 15 and Article 55a(2)(e).
Dovoljenje se izda za najmanj en mesec dni in največ tri leta, brez poseganja v primere iz člena 15 in člena 55a(2)(e).
34 Končna redakcija
DRUGO
Authorisation shall be granted by the Council, acting in accordance with the second and third subparagraphs of Article 23(2) and in compliance with Articles 43 to 45.
Svet v skladu z drugim in tretjim pododstavkom člena 23(2) in ob upoštevanju členov 43 do 45 dodeli pooblastilo.
35 Končna redakcija
DRUGO
Authorisation of such feeding-stuffs shall be determined by prior consultation between the Member States and the Commission within the Standing Committee for Feeding-stuffs.
Odobritev take krme se določa po predhodnem posvetovanju med državami članicami in Komisijo v Stalnem odboru za krmo.
36 Končna redakcija
DRUGO
Authorisation may be granted only if, after scientific investigation, these colouring matters are proved harmless to health and if their use is necessary for economic reasons.
Dovoljenje se podeli samo, če se z znanstveno raziskavo dokaže, da so ta barvila zdravju neškodljiva, in če je njihova uporaba potrebna iz gospodarskih razlogov.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
authorisation