Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–44/44
présidence
1 Končna redakcija
CELEX: 41998D0052
La Présidence transmet le Mémento à l'Union européenne pour information.
Predsedstvo posreduje Priročnik v vednost Evropski uniji.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0377
Si l'État membre qui exerce la présidence n'est pas représenté dans le pays ou la région, cette initiative revient à l'État membre qui assure la présidence par intérim.
Če predsedujoča država članica ni zastopana v državi ali regiji, mora predsedujoča država članica prevzeti pobudo za sestanek.
3 Končna redakcija
Conseil européen de Lisbonne, 23/24 mars 2000, conclusions de la présidence, SN 100/00, point 19.
Evropski svet v Lizboni, 23.-24. marec 2000, Sklepi predsedstva, SN 100/00, točka 19.
4 Končna redakcija
Conseil européen de Lisbonne, 23/24 mars 2000, conclusions de la présidence, SN 100/00, point 17.
Evropski svet v Lizboni, 23.-24. marec 2000, Sklepi predsedstva, SN 100/00, točka 17.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
La consultation a lieu au cours d'une réunion commune sur invitation de la Commission qui en assume la présidence.
Posvetovanje poteka na skupnem sestanku, sklicanem na povabilo Komisije, ki sestanku tudi predseduje.
6 Končna redakcija
CELEX: 41995D0021
Les autorités nationales compilent et analysent ces informations et en informent la Présidence via le Secrétariat.
Nacionalne oblasti morajo te informacije zbrati in analizirati ter o tem prek sekretariata obvestiti predsedstvo.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0377
L'État membre qui exerce la présidence du Conseil de l'Union européenne prend l'initiative de convoquer lesdites réunions.
Država članica, ki predseduje Svetu Evropske unije, prevzame pobudo za tako srečanje.
8 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
soit demander à l'État membre qui assure la présidence du comité de l'article 28 de saisir le Conseil dans les meilleurs délais.
zahteva, da država članica, ki predseduje Odboru člena iz 28, predloži zadevo Svetu, čim prej je to mogoče.
9 Končna redakcija
CELEX: 41998D0059
Tant la Présidence que le service de contact responsable prennent en compte les activités parallèles menées dans le cadre de l'UE.
Predsedstvo in vodilna kontaktna služba upoštevata vzporedne dejavnosti, ki potekajo v okviru EU.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
Ce statut d'observateur ne devrait pas s'opposer à ce que lesdits représentants puissent assurer la présidence de réunions du comité.
Ta status opazovalca ne bi smel posegati v možnost, da taki predstavniki predsedujejo sestankom odbora.
11 Končna redakcija
CELEX: 41995D0021
Les Partenaires sont tenus de communiquer les données concrètes dont ils ont connaissance à la Présidence via le Secrétariat général.
Schengenske države se zavezujejo, da bodo Predsedstvo prek Generalnega sekretariata obvestile o vseh konkretnih podatkih, s katerimi razpolagajo.
12 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Le comité de l'article 28 est présidé par le représentant de l'État membre exerçant la présidence du Conseil des gouverneurs de la Banque;
Odboru iz člena 28 predseduje predstavnik države članice, ki predseduje Svetu guvernerjev Banke;
13 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
L'amélioration de la coopération policière en matière de recherche de faits punissables est l'un des objectifs que la Présidence allemande s'est fixés.
Nemško predsedstvo si prizadeva izboljšati policijsko sodelovanje med državami pogodbenicami pri preiskovanju kaznivih dejanj.
14 Končna redakcija
CELEX: 41995D0021
Les FMAD peuvent procéder pour le compte de la Présidence à une première analyse des problèmes susceptibles d'apparaître à l'examen de ces informations.
FMAD lahko za predsedstvo opravi prvo analizo problemov, ki bi se pojavili ob pregledu teh informacij.
15 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Lors de la réunion du 14 septembre 1998, la Présidence allemande avait présenté la note SCH/I (98) 55 rév. qui décrit les problèmes et propose des solutions.
Na sestanku skupine I dne 14. septembra 1998 je predsedstvo predložilo zabeležko, ki opredeljuje probleme in možne rešitve (SCH/I (98)55 Rev.).
16 Končna redakcija
CELEX: 41998D0052
La Présidence en exercice consulte chaque semestre les États au sujet de la nécessité de mettre à jour la partie générale et procède à la mise à jour du Mémento.
Vsakih šest mesecev se predsedstvo posvetuje z državami članicami glede potrebe po dopolnitvi splošnega dela in dopolni Priročnik
17 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
Un premier projet de rapport des missions d'experts sera rédigé par la Présidence et soumis au groupe d'experts qui recherchera un consensus sur la rédaction de ce rapport.
Osnutek poročila o obisku strokovnjakov napiše predsedstvo in ga predloži skupini strokovnjakov, ki skušajo doseči soglasje o vsebini poročila.
18 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
À cet effet, la partie française adresse à chaque État membre et à chaque État de l'Accord de coopération un appel à recouvrement des participations, avec copie à la présidence.
V ta namen pošlje francoska pogodbenica vsaki pogodbenici in sodelujoči državi zahtevek za plačilo dolgovanega prispevka, predsedstvu pa kopije zahtevkov.
19 Končna redakcija
CELEX: 41999D0025
Le groupe de travail "Stupéfiants" s'est chargé de ce thème sous la Présidence allemande, et a examiné la situation et la pratique juridiques dans chacun des États Schengen.
Delovna skupina za droge se je resno lotila tega problema pod nemškim predsedstvom ter preučila zakone in prakso glede plačevanja informatorjev v vsaki od schengenskih držav.
20 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
La décision relative à l'approbation du budget par le Comité exécutif, dûment notifiée à toutes les parties contractantes et aux États de l'Accord de coopération par la présidence en exercice,
Predsedstvo v ustrezni obliki obvesti vse pogodbenice in sodelujoče države o odločitvi Izvršnega odbora glede sprejetja proračuna;
21 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Les principes de coopération policière en matière de prévention et de recherche de faits punissables contenus dans la note de la Présidence [document SCH/I (98) 75, rév. 5] du 28 avril 1999 sont approuvés.
Odobrijo se načela policijskega sodelovanja pri preprečevanju in preiskovanju kaznivih dejanj, določena v zabeležki predsedstva (Doc. SCH/I (98)75 Rev 5) z dne 28. aprila 1999.
22 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
Ce document sera visé par le contrôleur financier du ministère de l'intérieur français. Il sera adressé par la présidence en exercice à toutes les parties contractantes et aux États de l'Accord de coopération.
Dokument overi finančni inšpektor francoskega Ministrstva za notranje zadeve, Predsedstvo pa ga pošlje vsem pogodbenicam in sodelujočim državam.
23 Končna redakcija
CELEX: 41998D0059
La Présidence se renseigne dans les délais auprès des délégations sur les besoins en subventions de l'Union européenne (Odysseus) et soumet une demande d'aide financière dans le cadre du Programme Odysseus - contenant les informations pratiques sur l'organisation des activités de formation, l'assistance et le développement de matériel didactique - à l'approbation de la Commission européenne via la Présidence en exercice de l'UE.
Predsedujoča država se pravočasno posvetuje z delegacijami, ali je treba zahtevati finančne subvencije od EU (Odysseus) ter prek predsedstva EU Evropski komisiji pošlje prošnjo za finančno pomoč iz programa Odysseus za priprave izobraževalnih dejavnosti in pomoč ter za izdelavo učnega gradiva.
24 Končna redakcija
CELEX: 41998D0002
Compte tenu de la nécessité d'orienter la réalisation de ces mesures et de poursuivre leur développement, la Présidence est invitée à créer une task-force comprenant au moins des représentants des six principaux États concernés.
Glede na nujnost usmerjanja pri izvajanju navedenih ukrepov in njihovega nadaljnjega oblikovanja se predsedstvo zaprosi, da ustanovi delovno skupino, sestavljeno iz predstavnikov vsaj šestih najbolj prizadetih držav.
25 Končna redakcija
CELEX: 41998D0021
Les chefs des Représentations diplomatiques et consulaires mettront éventuellement au point, au niveau local, à l'initiative de la Présidence, des mesures complémentaires de prévention, si de telles mesures s'avèrent nécessaires."
Vodje diplomatsko-konzularnih predstavništev lahko na pobudo predsedstva na lokalni ravni sprejmejo dodatne preventivne ukrepe, če se taki ukrepi izkažejo za potrebne."
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0377
L'État membre qui exerce la présidence du Conseil de l'Union européenne ou, si cet État membre n'est pas représenté dans le pays ou la région, l'État membre exerçant la présidence par intérim, établit pour la fin de chaque semestre, à l'intention du Conseil et de la Commission, un rapport sur les activités des réseaux d'officiers de liaison "Immigration" dans lesquels il a un représentant, ainsi que sur la situation dans le pays hôte en matière d'immigration illégale.
Država članica, ki predseduje Svetu Evropske unije ali, če ta država članica ni zastopana v državi ali regiji, država članica, ki je v funkciji predsedstva, za Svet in Komisijo ob koncu vsakega semestra sestavi poročilo o dejavnostih mrež uradnikov za zvezo za priseljevanje, v katerih ima predstavnika, in tudi o položaju v državi gostiteljici v zadevah v zvezi z nezakonitim priseljevanjem.
27 Končna redakcija
CELEX: 42003D0767
Wim Duisenberg, président de la Banque centrale européenne, a annoncé par lettre du 9 janvier 2003 au secrétaire général du Conseil de l'Union européenne son intention de démissionner de la présidence de la Banque à partir du 9 juillet 2003.
Gospod Wim Duisenberg, predsednik Evropske centralne banke, je v pismu generalnemu sekretarju Sveta Evropske unije z dne 9. januarja 2003 napovedal, da namerava 9. julija 2003 odstopiti s položaja predsednika banke.
28 Končna redakcija
CELEX: 41998D0035
La Présidence en exercice peut communiquer le Manuel commun sur les contrôles aux frontières extérieures sans les annexes 6B, 6C et 14B aux États candidats avec lesquels des négociations sont menées en vue de leur adhésion à l'Union européenne.
Sedanje predsedstvo lahko državam kandidatkam, s katerimi potekajo konkretna pogajanja o pristopu k Evropski uniji, pošlje Skupni priročnik o kontrolah na zunanjih mejah brez prilog 6b, 6c in 14b.
29 Končna redakcija
CELEX: 41994D0029
Le Comité exécutif charge la Présidence de préparer, à partir du 1er janvier 1995, les travaux de cette structure et de veiller notamment à ce que les groupes de travail identifient les difficultés qui surgissent et élaborent rapidement des solutions.
Izvršni odbor pooblašča predsedstvo, da do 1. januarja 1995 pripravi načrt dela stalne organizacijske strukture za spremljanje izvajanja konvencije in zagotovi, da delovne skupine ugotovijo vse probleme in hitro pripravijo rešitve.
30 Končna redakcija
CELEX: 41995D0020
Conformément à l'article 131, paragraphe 2, la Présidence organise rapidement une réunion du Comité exécutif, éventuellement précédée d'une réunion du Groupe central, en composition pleinière ou restreinte, pour mener les consultations entre les États.
V skladu s členom 131(2) predsedstvo za izvedbo posvetovanja med državami takoj skliče zasedanje Izvršnega odbora, po možnosti takoj po zasedanju Centralne skupine, v plenarni ali ožji sestavi.
31 Končna redakcija
CELEX: 41998D0059
La Présidence en exercice établit, à l'issue de chaque semestre de l'année civile un rapport global qu'elle doit remettre au Groupe de travail "Police et sécurité" concernant les activités déployées au cours du semestre écoulé, accompagné d'une évaluation.
Vsakokratno predsedstvo pripravi ob koncu koledarskega polletja skupno poročilo o dejavnostih v preteklem polletju in ga skupaj z oceno predloži delovni skupini I za policijo in varnost.
32 Končna redakcija
CELEX: 41998D0035
En outre, la Présidence en exercice peut transmettre les décisions et déclarations publiques du Comité exécutif ainsi que d'autres documents non confidentiels aux fins d'un usage interne aux États et autres instances qui font part d'un intérêt légitime pour ces documents.
Poleg tega sedanje predsedstvo lahko javne sklepe in izjave Izvršnega odbora ter druge dokumente, ki niso zaupni, pošlje državam in službam v službeno uporabo, če za to obstaja upravičen interes.
33 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Des experts visiteurs peuvent être invités par la présidence à participer aux réunions si cela semble utile. Si nécessaire, par exemple pour émettre un avis sur des questions intéressant les deux secteurs, les deux groupes consultatifs se réunissent en réunion conjointe.
Po potrebi (na primer zaradi posvetovanja glede zadev, ki so pomembne za oba sektorja) se skliče skupni sestanek obeh svetovalnih skupin.
34 Končna redakcija
CELEX: 41998D0018
La présidence belge a à plusieurs reprises (Comité exécutif du 15 décembre 1997 à Vienne, Groupe central du 14 janvier 1998 à Bruges et du 23 février 1998 à Luxembourg) manifesté la volonté de proposer des solutions aux problèmes liés à la réadmission des étrangers illégaux.
Belgijsko predsedstvo je ob različnih priložnostih (na sestankih Izvršnega odbora 15. decembra 1997 na Dunaju, Centralne skupine 14. januarja 1998 v Brugesu in 23. februarja1998 v Luxembourgu) izrazilo pripravljenost za rešitev težav, povezanih s ponovnim sprejemanjem ilegalnih migrantov.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0377
Ces rapports constituent une source essentielle d'information pour la préparation, à la fin de chaque présidence, d'un rapport d'évaluation destiné au Conseil, et élaboré par la Commission, sur la situation dans chaque pays tiers où sont détachés les officiers de liaison "Immigration" des États membres.
Ta poročila bodo predstavljala temeljno obliko obveščanja za pripravo ocenjevalnega poročila, ki ga je treba predložiti Svetu na koncu posameznega predsedovanja in ki ga sestavi Komisija o obstoječem položaju v vsaki tretji državi, kamor so napoteni na delo uradniki za zvezo za priseljevanje držav članic.
36 Končna redakcija
CELEX: 41998D0021
Dans les cas exceptionnels où l'apposition du cachet s'avère impraticable, la Représentation qui exerce la présidence en informe le Groupe Schengen compétent et soumet à l'approbation de ce dernier l'application des mesures alternatives, par exemple l'échange de photocopies de passeports ou de listes de visas refusés indiquant le motif du refus.
V izjemnih okoliščinah, kadar je neizvedljivo vtisniti žig, diplomatsko-konzularno predstavništvo trenutno uradujočega predsedstva obvesti ustrezno schengensko skupino in predloži v odobritev skupine alternativni predlog, ki se npr. nanaša na izmenjavo fotokopij potnih listov ali seznamov zavrnjenih prošenj za vizum, z navedbo razlogov za zavrnitev.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0377
Lors de sa session des 28 et 29 novembre 2002, le Conseil a adopté des conclusions sur l'amélioration du réseau d'officiers de liaison "Immigration" en prenant acte du rapport de la présidence, qui indique qu'un réseau d'officiers de liaison est en place dans la plupart des pays considérés, mais en notant par ailleurs qu'il était nécessaire de renforcer encore ce réseau.
Svet je na svoji seji 28. in 29. novembra 2002 sprejel sklepe o izboljšanju mreže uradnikov za zvezo za priseljevanje, ob upoštevanju poročila predsedstva, ki kaže, da je mreža uradnikov za zvezo vzpostavljena v večini držav, pregledanih v poročilu, vendar tudi opozarja, da je treba to mrežo še naprej krepiti.
38 Končna redakcija
CELEX: 41998D0021
Dans les cas exceptionnels où l'apposition du cachet s'avère impraticable, la Représentation qui exerce la présidence en informe, après avoir procédé à la concertation locale, le Groupe Schengen compétent et soumet à l'approbation de ce dernier l'application de mesures alternatives à l'apposition du cachet, par exemple l'échange de photocopies de passeports ou de listes de visas refusés indiquant le motif du refus.
V izjemnih okoliščinah, kadar je neizvedljivo vtisniti žig, diplomatsko-konzularno predstavništvo trenutno uradujočega predsedstva obvesti pristojno schengensko skupino, po opravljenem lokalnem konzularnem posvetovanju, in predloži alternativni predlog, ki se npr. nanaša na izmenjavo fotokopij potnih listov ali seznamov zavrnjenih prošenj za vizum, z navedbo razlogov za zavrnitev.
39 Končna redakcija
CELEX: 41998D0056
C'est en se fondant sur ces principes que le Groupe de travail II "Visa" a achevé les travaux menés sous plusieurs présidences en vue de l'établissement de la liste de tous les documents de voyage habituels utilisés de par le monde.
V skladu s tem je podskupina za vizume zbrala in pregledala vse potne listine, ki se uporabljajo po svetu, in tako opravila nalogo, ki je trajala več mandatov predsedstev.
Prevodi: fr > sl
1–44/44
présidence