Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
1–14/14
SACL
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
In considerazione delle peculiarità del settore saccarifero, sono necessarie disposizioni distinte.
Zaradi upoštevanja posebnosti v sektorju sladkorja so potrebna posebna pravila.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Ogni campione viene posto, in modo da evitare che venga schiacciato, in un sacco di tela o di carta e successivamente inviato al laboratorio di analisi.
Vsak vzorec je treba dati v vrečo iz platna ali papirja, ne da bi ga zdrobili, in poslati v laboratorijsko analizo.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
latte scremato in polvere in sacchi di almeno 25 chilogrammi di peso netto, contenente non oltre lo 0,5 % in peso di sostanze non lattiche addizionate, di cui al codice del prodotto ex 0402 10 19 90/00;
posneto mleko v prahu v vrečah z najmanjšo neto težo 25 kg, ki ne vsebuje več kakor 0,5 masnega odstotka dodane nemlečne snovi, zajeto pod oznako proizvoda ex 0402 10 19 9000;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0879
L'impiego del preparato di microrganismi Saccharomyces cerevisiae (MUCL 39885) è stato autorizzato provvisoriamente per i suinetti e per i bovini da ingrasso per la prima volta dal regolamento (CE) n. 1411/1999(3).
Uporaba pripravka z mikroorganizmi Saccharomyces cervisiae (MUCL 39885) je bila prvič začasno dovoljena za pujske in govedo za pitanje z Uredbo Komisije (ES) št. 1411/1999 [3].
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Se l'invalidità è determinata da infortunio sopravvenuto nell'esercizio o in occasione dell'esercizio delle proprie funzioni, ovvero da malattia professionale o da atto di sacrificio personale compiuto nell'interesse pubblico o dal fatto di aver rischiato la propria vita per salvare quella altrui, l'indennità di invalidità non può essere inferiore al 120 % del minimo vitale.
Če je invalidnost posledica nesreče pri delu ali je povezana z opravljanjem uradnikovega dela, če je posledica poklicne bolezni, dejanja v splošno dobro ali tveganja njegovega življenja za rešitev drugega človeka, znaša invalidnina najmanj 120 % zneska življenjskega minimuma.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0872
Le azioni e le politiche dell'ex Presidente liberiano Charles Taylor e di altre persone, in particolare il saccheggio delle risorse liberiane e il loro trasferimento al di fuori del paese e l'occultamento di fondi e di beni liberiani, hanno minato la transizione della Liberia verso la democrazia e lo sviluppo ordinato delle sue istituzioni e risorse politiche, amministrative ed economiche.
Dejanja in politika nekdanjega liberijskega predsednika Charlesa Taylorja in drugih oseb, zlasti izčrpanje liberijskih virov in njihov prenos iz Liberije ter skrivno pošiljanje liberijskih sredstev in premoženja iz te države so zavrli prehod Liberije v demokracijo in urejen razvoj njenih političnih, upravnih in gospodarskih institucij in virov.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Se l'invalidità è determinata da infortunio sopravvenuto nell'esercizio o in occasione dell'esercizio delle proprie funzioni, ovvero da malattia professionale o da atto di sacrificio personale compiuto nell'interesse pubblico o dal fatto di aver rischiato la propria vita per salvare quella altrui, l'indennità d'invalidità non può essere inferiore al 120 % del minimo vitale, quale definito all'articolo 6 dell'allegato VIII dello statuto.
Če je invalidnost uslužbenca posledica nesreče pri delu ali je povezana z opravljanjem dela, če je posledica poklicne bolezni, dejanja v splošno dobro ali tveganja njegovega življenja za rešitev drugega človeka, znaša invalidnina najmanj 120 % zneska življenjskega minimuma.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Se l'invalidità è determinata da infortunio sopravvenuto nell'esercizio o in occasione dell'esercizio delle proprie funzioni, ovvero da malattia professionale o da atto di sacrificio personale compiuto nell'interesse pubblico o dal fatto di aver rischiato la propria vita per salvare quella altrui, l'indennità d'invalidità non può essere inferiore al 120 % dello stipendio base di un agente contrattuale del gruppo di funzioni I, grado 1, primo scatto.
Če je invalidnost pogodbenega uslužbenca posledica nesreče pri delu ali je povezana z opravljanjem dela, če je posledica poklicne bolezni, dejanja v splošno dobro ali tveganja njegovega življenja za rešitev drugega človeka, znaša invalidnina najmanj 120 % zneska osnovne mesečne plače pogodbenega uslužbenca iz razreda 1, stopnja 1 funkcionalne skupine I.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0582
È indetta una gara permanente per la determinazione di restituzioni all'esportazione per il latte scremato in polvere contemplato al settore 9 dell'allegato I del regolamento (CEE) n. 3846/87 della Commissione(3), in sacchi di almeno 25 chilogrammi di peso netto, contenente non oltre lo 0,5 % in peso di sostanze non lattiche addizionate, di cui al codice del prodotto ex 0402 10 19 90/00, destinato all'esportazione verso tutte le destinazioni eccetto Andorra, Cipro, Estonia, Gibilterra, Ungheria, Lettonia, Lituania, Malta, Polonia, Slovacchia, Slovenia, Repubblica ceca, Stati Uniti d'America e Città del Vaticano.
Razpisuje se stalni javni razpis, da se določi izvozno nadomestilo za posneto mleko v prahu iz oddelka 9 Priloge I k Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87[3] v vrečah z najmanj 25 kg neto teže, ki vsebuje največ 0,5 masnega odstotka dodane nemlečne snovi in spada pod oznako proizvoda ex 0402 10 19 90/00 ter je namenjeno izvozu v katero koli namembno državo, razen Andore, Cipra, Estonije, Gibraltarja, Madžarske, Latvije, Litve, Malte, Poljske, Slovaške, Slovenije, Češke republike, Združenih držav Amerike in Vatikanske mestne države.
Prevodi: it > sl
1–14/14
SACL