Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
označba
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-94
Označba mora biti vidna, čitljiva, trajna in čim bolj odporna proti vplivom okolja.
The marking should be visible, legible, durable and resistant to environmental effects, as far as possible.
2 Končna redakcija
DRUGO
označba porekla
designation of origin
3 Končna redakcija
finance
CELEX: 31975L0410
Označba tračne tehtnice.
Designation of the belt weigher.
4 Končna redakcija
finance
CELEX: 31975L0410
Označba proizvoda ali proizvodov, ki se tehtajo.
Designation of the product or products to be weighed.
5 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Označba mora vsebovati tudi navodilo za ravnanje z njimi oziroma njihovo embalažo v proizvodnji, prometu, potrošnji in po uporabi v skladu z veljavnimi standardi in pravili ravnanja na podlagi 30.člena tega zakona.
The label shall also carry instructions for the use or handling of a product and its packaging in production, marketing, consumption, and disposal in accordance with the standards and regulations for handling in force.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Označba kmetije
Holding label
7 Pravna redakcija
DRUGO
označba porekla:
designation of origin:
8 Pravna redakcija
promet
Označba izdelkov
Denomination of the products
9 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0917
Označba porekla:
Designation of origin:
10 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003L0104
Označba proizvoda:
Statement to be included on the label or the packaging of the product:
11 Pravna redakcija
DRUGO
Označba jasno navaja resnično poreklo proizvoda.
The label shall show clearly the true origin of the product.
12 Pravna redakcija
DRUGO
označba ali navodilo za uporabo ni v skladu z direktivo 81/851/EGS ali
the labelling or package insert of the product is not in compliance with Directive 81/851/EEC,
13 Pravna redakcija
DRUGO
Označba namiznega sladila, ki vsebuje poliole in/ali aspartam, mora imeti naslednje opozorilo:
The labelling of a table-top sweetener containing polyols and/or aspartame must bear the following warnings:
14 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
Označba ` EA` pomeni, da se za blago zaračunava ` kmetijska komponenta` , ki je določena v skladu s Prilogo 1.
The symbol "EA" indicates that the goods concerned are chargeable with an "agricultural component" fixed in accordance with Annex 1.
15 Pravna redakcija
DRUGO
označba ali navodilo za uporabo ni v skladu z direktivo Sveta 92/27/EGS z dne 31. marca 1992 o označevanju zdravil za ljudi in navodilu za uporabo fn
the labelling or package leaflet of the product is not in compliance with Council Directive 92/27/EEC of 31 March 1992 on the labelling of medicinal products for human use and on package leaflets (1), or
16 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
Označba ` € / % vol/hl` v Poglavju 22 pomeni, da je treba za vsak prostorninski odstotek alkohola na hektoliter izračunati posebno dajatev, izraženo v evrih.
In Chapter 22, the symbol "[fmxeuro] / % vol/hl" means that a specific duty, expressed in euro, is to be calculated for each percentage volume of alcohol per hectolitre.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Označba porekla se mora torej nanašati na zemljepisno območje, na katerem je bilo pridelano oljčno olje, ki je navadno hkrati območje, na katerem je bilo olje iztisnjeno iz oljk.
The designation of origin must thus refer to the geographical area in which the olive oil was obtained, which is generally the area in which the oil was extracted from the olives.
18 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
Označba "AD S/Z" ali "AD F/M" v Poglavjih 17 do 19 pomeni, da je najvišjastopnja dajatve za nekatere oblike sladkorja ali za moko sestavljena iz dajatve ad valorem in dodatne dajatve.
The symbol "AD S/Z" or "AD F/M" in Chapters 17 to 19 indicates that the maximum rate of duty consists of an ad valorem duty plus an additional duty for certain forms of sugar or for flour.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Označba porekla, ki omenja državo članico ali Skupnost, ustreza zemljepisnemu območju, kjer so bile pridelane oljke ali kjer leži oljarna, v katerem je bilo olje iztisnjeno iz oljk.
The designation of origin mentioning a Member State or the Community shall correspond to the geographical area in which the olives concerned were harvested or in which the mill where the oil was extracted from the olives is situated.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Označba in/ali logo, prikazan v Prilogi V, ki označuje, da so proizvodi zajeti v posebnem kontrolnem sistemu, se lahko pritrdi na etiketo proizvodov, kakor so navedeni v členu 1, samo, kadar:
The indication and/or the logo shown in Annex V indicating that products are covered by the specific inspection scheme, may appear on the labeling of products as referred to in Article 1 only where such products:
21 Pravna redakcija
DRUGO
Označba porekla lahko navaja regionalno poreklo za proizvod z zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno navedbo porekla v skladu z Uredbo (EGS) št. 2081/92. Take označbe pokriva navedena uredba.
Designations of origin may indicate a regional origin for products benefiting from a protected designation of origin or a protected geographical indication under Regulation (EEC) No 2081/92. Such designations are covered by that Regulation.
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2295
Označba "ekstra" se natisne na trak ali nalepko z vsaj 1 cm visokimi poševnimi črkami, ki jim sledi beseda "do" in dve seriji številk iz drugega pododstavka člena 9(1) te uredbe, ki navajajo sedmi dan po pakiranju ali deveti dan po znesitvi.
The te»m "ex«ra" shall be printed on the band or label in italics at least 1 cm high followed by the wo»d "un«il" and the two sets of figures referred to in the second subparagraph of Article 9(1) of this Regulation indicating the seventh day after packing or the ninth day after laying.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Označba zgoščenega sadnega soka iz točke 2, dela I Priloge I, ki ni namenjen končnemu potrošniku, mora nositi podatek o prisotnosti in količini dodanih sladkorjev ali dodanega limoninega soka ali kislin, kot jih dovoljuje Direktiva 95/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. februarja 1995 o aditivih za živila razen barvil in sladil 1.
The labelling of concentrated fruit juice referred to in part I point 2 of Annex I not intended for delivery to the final consumer shall bear a reference indicating the presence and quantity of added sugars, or added lemon juice or acidifying agents as permitted by Directive 95/2/EC of the European Parliament and of the Council of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners (1).
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0223
Označba iz člena 3(2):
The indication referred to in Article 3(2):
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0044
Označba analitskih sestavin
Declaration of analytical constituents
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1226
Označba vsebuje naslednje navedbe:
The label states:
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0530
Označba na oznaki ali embalaži proizvoda:
Declarations to be made on the label or packaging of the product:
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0530
Označba na oznaki ali embalaži proizvoda:
Declarations to be made on the label or packaging of the product;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2964
označba surove nafte skupaj z gostoto API,
the designation of the crude oil, including the API gravity,
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0530
Označba na oznaki ali embalaži krmne mešanice:
Declarations to be made on the label or packaging of compound feedingstuffs:
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1274
Označba razred "A" je krog s premerom najmanj 12 mm,
the Grade 'A' distinguishing mark shall be a circle of at least 12 mm in diameter,
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
označba v zvezi z nagradami, medaljami ali razstavami.
an indication relating to an award, medal or competition.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0732
označba pogostosti pregledov tira (tirni pribor, pragovi).
an indication of the frequency at which the track (rail fastening systems and sleepers) must be inspected.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0663
OZNAČBA NAVEDENE ZAČETNE NASTAVITVE IZ TOČKE 4.2.6.1 PRILOGE I
INDICATION OF THE STATED INITIAL ADJUSTMENT REFERRED TO IN ITEM 4.2.6.1 OF ANNEX I
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R1536
označba uporabljenega medija ob upoštevanju pogojev iz člena 4;
the description of the covering medium used, subject to the conditions set out in Article 4;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0047
Označba čistih krmil, ki vsebujejo beljakovine iz tkiva sesalcev.
Labelling of straight feedingstuffs comprising protein derived from mammalian tissue.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0047
Označba krmnih mešanic, ki vsebujejo beljakovine iz tkiva sesalcev.
Labelling of compound feedingstuffs containing protein derived from mammalian tissue.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1274
Označba mora biti izražena na tak način, da je pomen teh datumov jasen.
The indication must be worded in such a way that the meaning of these dates is clear.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0732
označba pogostosti pregledov tirnic in uporabljenih sredstev pregledovanja,
an indication of the frequency at which the rails must be inspected and of the inspection means used,
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1274
označba za razred glede na maso je številka znotraj zgoraj omenjenega kroga, visoka med 2 in 3 mm,
the distinguishing mark for weight grading shall be a number between 2 mm and 3 mm high, placed inside the abovementioned circle,
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
označba "Côteaux de Teboura" v drugem stavku glasi "Côteaux de Tebourba". (b) doda naslednji odstavek:
the designation 'Côteaux de Teboura' in the second sentence should read 'Côteaux de Tebourba'.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0079
Označba za podatkovni kanal, ki ustreza določenim karakteristikam amplitude, ki so opredeljene v tem dodatku.
The designation for a data channel that meets certain amplitude characteristics as specified in this Appendix.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1065
Označba "Speck dellAlto Adige" se registrira v nemščini kot "Südtiroler Markenspeck" ali "Südtiroler Speck".
The name 'Speck dell'Alto Adige` is hereby registered in German as 'Südtiroler Markenspeck` or 'Südtiroler Speck`.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0017
Označba mora biti navedena na uradni etiketi, predvideni v Prilogi III k Direktivi 66/403/EGS, v naslovu "stopnja".
The designation shall be indicated on the official label provided for in Annex III to Directive 66/403/EEC, under the heading 'grade'.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0732
označba pogostosti pregledov in odstopanj od izmerjenih vrednosti, geometrijskih standardov in uporabljenih sredstev za njihovo pregledovanje, v zvezi s temi sredstvi pa še označba predpisov o enakovrednosti z vrednostmi iz točke 4.3.3,
an indication of the frequency of checks and of the tolerances on measured values of the geometrical standards and of the means used to check them, with for the latter an indication of the rules of equivalence with the values quoted in Point 4.3.3,
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0108
označba katerega koli hitro zamrznjenega živila mora nositi jasno sporočilo vrste "po odtajanju ne zamrzujte ponovno".
the label of any quick-frozen foodstuff must bear a clear message of the type 'do not refreeze after defrosting'.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1274
Označba za kakovostno razvrščanje jajc razreda "C" je krog premera najmanj 12 mm, v katerem je latinska črka C, visoka vsaj 5 mm.
The distinguishing mark for the quality grading of Grade 'C' eggs shall be a circle at least 12 mm in diameter in which shall appear the letter C in roman type at least 5 mm high.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0074
označba ali navodila za uporabo krme iz člena 1(1) morajo zajemati navedbo: "Priporočamo, da se pred uporabo posvetujete s specialistom."
the label or the directions for use of the feedingstuffs referred to in Article 1 (1) must bear the indication 'It is recommended that a specialist's opinion be sought before use.'
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2081
označba porekla: pomeni ime regije, posebnega kraja ali, v izjemnih primerih, državo, ki se uporablja za opis kmetijskega proizvoda ali živila:
designation of origin: means the name of a region, a specific place or, in exceptional cases, a country, used to describe an agricultural product or a foodstuff:
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R1906
Označba odstotkov absorbirane vode, ki je tehnično neizogibna in je navedena v odstavku 1, je v skladu z istim postopkom lahko določena za obvezno.
The indication of the percentages of technically unavoidable water absorption referred to in paragraph 1 may be made mandatory in accordance with the same procedure.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
označba