Definicija: member of an aircraft's flight crew who monitors and operates its complex aircraft systems
Vir definicije: Wikipedia
Vir - besedilo: 32003R2042 Commission Regulation (EC) No 2042/2003 of 20 November 2003 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks, Annex II(145.A.30)(j)
Vir - besedilo: 32003R2042 Uredba Komisije (ES) št. 2042/2003 z dne 20. novembra 2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami, Priloga II(145.A.30)(j)
Vir - besedilo: Odredba o pristojbini za preverjanje strokovne usposobljenosti zrakoplovnega osebja, Ur. l. RS št. 54/1997
Definicija: member of an aircraft's flight crew who monitors and operates its complex aircraft systems
Vir definicije: Wikipedia
Vir - besedilo: 32003R2042 Commission Regulation (EC) No 2042/2003 of 20 November 2003 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks, Annex II(145.A.30)(j)
Vir - besedilo: 32003R2042 Uredba Komisije (ES) št. 2042/2003 z dne 20. novembra 2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami, Priloga II(145.A.30)(j)
Vir - besedilo: Odredba o pristojbini za preverjanje strokovne usposobljenosti zrakoplovnega osebja, Ur. l. RS št. 54/1997
Definicija: A Microsoft employee who assists one or more specific royalty OEMs as they prepare to manufacture computers that will use the version of Windows that is currently under development.
Definicija: Radiologic technologists work under the supervision of a radiologist to help them with specific tasks including the operation of machines including X-ray machines or CAT scanners.
Vir definicije: Glassdoor, https://www.glassdoor.co.uk/Career/radiologic-technologist-career_KO0,23.htm
Definicija: Izvaja vse vrste radiološke nuklearno-medicinske diagnostike, terapije z zaprtimi in odprtimi viri ionizirajočega sevanja, varstvo pred sevanji ter kontrolo kakovosti. Pri svojem delu uporablja zaprte in odprte vire ionizirajočega sevanja, ultrazvok (UZ), magnetno resonanco (MR) in računalniško tomografijo (CT).
Vir definicije: Zavod za zaposlovanje, https://www.ess.gov.si/ncips/cips/opisi_poklicev/opis_poklica?Kljuc=3015
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Definicija: responsible for designing, developing, installing, managing and/or maintaining equipment which is used to monitor and control engineering systems, machinery and processes.
Vir definicije: https://www.prospects.ac.uk/job-profiles/control-and-instrumentation-engineer
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Primeri prevodov v terminološki zbirki so samo informativna in približna imenovanja za določen pridobljen naslov. Priporočen je opisni prevod naslovov, če je to v sobesedilu primerno.
Opomba: Strokovni in znanstveni naslovi ter nazivi strokovne izobrazbe se po tretjem odstavku 3. člena Zakona o strokovnih in znanstvenih naslovih (Ur. l. RS št. 61/06) ne prevajajo v tuje jezike. Prevod akademskega naziva je samo informativen.
Definicija: The science by which the properties of matter and the sources of power in nature are made useful to humans in structures, machines, and products.
Vir definicije: MGH
Vir - besedilo: 32002R1313 Commission Regulation (EC) No 1313/2002 of 19 July 2002 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community concerning the specification of the 2003 ad hoc module on lifelong learning
Vir - besedilo: 32002R1313 Uredba Komisije (ES) št. 1313/2002 z dne 19. julija 2002 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o organizaciji vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti v zvezi s specifikacijo ad hoc modula 2003 o vseživljenjskem učenju
Vir - ustanova: Statistični urad RS
Opomba: statistična terminologija - ena od študijskih smeri; prevod velja za to uredbo
Definicija: Veda, ki se ukvarja z uporabo energetskih in materialnih virov za potrebe človeštva, ki so uporabni pri gradnji konstrukcij, delovanju strojev in izdelkih.
Vir definicije: MGH
Vir - besedilo: Tezaver Gemet, https://www.eionet.europa.eu/gemet/sl/about/
Definicija: 1) The complex of techniques for the production of new genes and the alteration of the structure of the chromosomes to produce effects beneficial to man, in agriculture and medicine. 2) The intentional production of new genes and alteration of genomes by the substitution or addition of new genetic material.
Vir - besedilo: 32002D0834 Council Decision of 30 September 2002 adopting a specific programme for research, technological development and demonstration: "Integrating and strengthening the European Research Area" (2002-2006), Annex I (1)(1.1.3)(ii)
Vir - besedilo: 32002D0834 Odločba Sveta z dne 30. septembra 2002 o sprejetju posebnega programa za raziskave, tehnolo¹ki razvoj in predstavitev: "Povezovanje in krepitev Evropskega raziskovalnega prostora" (2002-2006)
Vir - ustanova: Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport
Vir - besedilo: Agreement between the National Geospatial-Intelligence Agency of the Department of Defense of the United States of America and the Ministry of Defence of the Republic of Slovenia, Article 4
Sobesedilo: The receiving Party shall not reverse engineer or attempt in any manner to duplicate the software.
Definicija: A method of analyzing a product in which the finished item is studied to determine its makeup or component parts-for example, studying a completed ROM chip to determine its programming or studying a new computer system to learn about its design. For computer software, reverse engineering typically involves decompilation of a substantial portion of the object code and studying the resulting decompiled code.
Vir - besedilo: Sporazum med Nacionalno geoprostorsko obveščevalno agencijo Ministrstva za obrambo Združenih držav Amerike in Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije, 4. člen
Vir - ustanova: Strokovna skupina za redakcijo slovenskih besedil mednarodnih aktov, ki se objavljajo v Uradnem listu RS
Vir - besedilo: Agreement between the National Geospatial-Intelligence Agency of the Department of Defense of the United States of America and the Ministry of Defence of the Republic of Slovenia, Article 4
Sobesedilo: The receiving Party shall not reverse engineer or attempt in any manner to duplicate the software.
Definicija: A method of analyzing a product in which the finished item is studied to determine its makeup or component parts-for example, studying a completed ROM chip to determine its programming or studying a new computer system to learn about its design. For computer software, reverse engineering typically involves decompilation of a substantial portion of the object code and studying the resulting decompiled code.
Vir - besedilo: Sporazum med Nacionalno geoprostorsko obveščevalno agencijo Ministrstva za obrambo Združenih držav Amerike in Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije, 4. člen
Vir - ustanova: Strokovna skupina za redakcijo slovenskih besedil mednarodnih aktov, ki se objavljajo v Uradnem listu RS
Definicija: The practice of penetrating system security by tricking individuals into divulging passwords and information about network vulnerabilities. Often done by calling the individual on phone and pretending to be another employee of company with a computer-related question.
Definicija: nagovarjanje uporabnikov (1), da izdajo tajne informacije, ki nepooblaščeni osebi omogočajo dostop do informacijskega sistema, informacijskega vira
Definicija: 1) The complex of techniques for the production of new genes and the alteration of the structure of the chromosomes to produce effects beneficial to man, in agriculture and medicine. 2) The intentional production of new genes and alteration of genomes by the substitution or addition of new genetic material.
Vir - besedilo: 31999R1257 Council Regulation (EC) No 1257/1999 of 17 May 1999 on support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain Regulations, Article 33
Vir - besedilo: 31999R1257 Uredba Sveta (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter o spremembi in razveljavitvi določenih uredb
Vir - besedilo: 31992D0097 Council Decision of 16 December 1991 adopting the general regulations, general conditions and procedural rules on conciliation and arbitration for works, supply and service contracts financed by the European Development Fund (EDF) concerning their application in the association of the overseas countries and territories with the European Economic Community, Annex I, Article 22.1
Vir - besedilo: 31992D0097 Sklep Sveta z dne 16. decembra 1991 o sprejetju splošnih predpisov, splošnih pogojev in procesnih pravil o posredovanju in arbitraži glede javnih naročil za oddajo gradenj, nabavo blaga in naročanje storitev, ki jih financira Evropski razvojni sklad (ERS), v zvezi z njihovo uporabo v združenju čezmorskih držav in ozemelj z Evropsko gospodarsko skupnostjo, Priloga I, člen 22.1
Definicija: The application of engineering principles and techniques to living organisms. It is largely concerned with the design of replacement body parts, such as limbs, heart valves, etc.
Definicija: Uporaba inženirskih načel in tehnik pri živih organizmih. Ukvarja se z načrtovanjem nadomestnih delov telesa, npr. okončin, srčnih zaklopk, itd.
Vir definicije: UVAROV
Vir - besedilo: Tezaver Gemet, https://www.eionet.europa.eu/gemet/sl/about/
Definicija: The study of the behavior of foundations and structures relative to seismic ground motion, and the attempt to mitigate the effect of earthquakes on structures.
Definicija: Branch of engineering concerned with the environment and its proper management. The major environmental engineering disciplines regard water supply, wastewater, stormwater, solid waste, hazardous waste, noise radiology, industrial hygiene, oceanography and the like.
Definicija: Veja inženirstva, ki se ukvarja z okoljem in primernim ravnanjem z njim. Pomembnejše discipline v okviru okoljskega inženirstva so: preskrba z vodo, ravnanje z odplakami, z meteornimi vodami, s kosovnimi odpadki, z nevarnimi odpadki, radiologija hrupa, sanitarne razmere v industriji, oceanografija, ipd.
Vir definicije: PORT
Vir - besedilo: Tezaver Gemet, https://www.eionet.europa.eu/gemet/sl/about/