Iščem...
Iskalni niz je predolg.
Zadetki
4951–5000/8827
delo
4951esarchivo sin formato delimitadoinformatika
4951
Zadnja sprememba: 2018-10-19
#107282
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
4952itmisure di tutela del paesaggiookolje
4952
Zadnja sprememba: 2008-09-19
#90426
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
okolje
  • fr
    Sobesedilo: [Les] mesures de protection du paysage [appartiennent à la] liste des éléments pour lesquels un inventaire est à établir [...].
    Sobesedilo: Etant donné que l'agriculture et l'économie forestière jouent un rôle décisif dans la réalisation de mesures de protection de la nature et d'entretien des paysages, la protection, la conservation et l'entretien de biotopes proches de leur état naturel méritant d'être protégés devraient être assurés partout où cela convient, sur la base d'accords conclus avec les propriétaires ou exploitants en vue d'un mode d'exploitation agricole et forestière approprié.
  • it
    Opomba: L'utilizzo del termine "misure di tutela del paesaggio" č molto più frequente, all'interno del sistema Convenzione delle Alpi, rispetto all'uso del sinonimo "misure di protezione del paesaggio".
    Sobesedilo: In considerazione del ruolo decisivo che spetta all'agricoltura e all'economia forestale nella realizzazione di misure di protezione della natura e di tutela del paesaggio, la protezione, la conservazionee la gestione dei biotopi quasi naturali e meritevoli di protezione dovrebbero essere attuate mediante uno sfruttamento agricolo e forestale adatto, sulla base di accordi con i proprietari o gestori dei terreni, ovunque sia opportuno. A tal fine sono altresì particolarmente adatti gli strumenti di controllo mutuati dall' economia di mercato come incentivi e compensazioni di carattere economico.
    Glejte tudi:IATE
    Sobesedilo: [Sono] oggetto di inventari i] [p]iani e [le] altre misure di protezione di particolari paesaggi e tipi di paesaggi e/o singoli elementi del paesaggio naturale e rurale[.]
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Sobesedilo: [Med] [s]eznam[e] vsebin, za katere je treba [...] pripraviti inventarizacijo, [spadajo tudi] [n]ačrti in drugi varstveni ukrepi za posebne krajine in krajinske tipe oziroma za posamezne prvine naravne in kulturne krajine[.]
    Sobesedilo: Ker imata kmetijstvo in gozdarstvo pomembno vlogo pri izvajanju ukrepov za varstvo narave in urejanje krajine, je treba, kjer koli je to primerno, na podlagi dogovorov z zemljiškimi lastniki ali uporabniki zagotoviti varovanje, ohranjanje in urejanje sonaravnih biotopov in biotopov, ki jih je vredno varovati, in sicer z ustrezno kmetijsko in gozdarsko rabo.
4953itbarra di controllo del filmatoinformatika
4953
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#102056
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
4954slnajkakovostnejše delovno mestozaposlovanje
4954
Zadnja sprememba: 2011-04-01
#118421
Področje::
zaposlovanje
4955sluresničevanje pravic iz delnicbančništvo, finance
4955
Zadnja sprememba: 2007-05-04
#81580
Področje::
bančništvo
finance
4956itelaborazione delle transazioniinformatika
4956
Zadnja sprememba: 2025-03-18
#4780
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
4957enSlovenian culinary delicacies hrana
4957
Zadnja sprememba: 2008-05-21
#89372
Področje::
hrana
4958slustrezni higienski pogoji delazdravje
4958
Zadnja sprememba: 2023-08-16
#639
Področje::
zdravje
4959itcaptazione dell'acqua potabileokolje
4959
Zadnja sprememba: 2015-08-05
#90166
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
okolje
  • de
    Definicija: Unmittelbare oder mittelbare Entnahme von Süßwasser, das zum Verbrauch durch Menschen bestimmt ist und regelmäßigen Kontrollen unterliegt, um eine nachhaltige Nutzung der Wasserressourcen zu gewährleisten.
    Sobesedilo: In zum Schutz der Bodenfunktionen besonders bedeutsamen Gebieten und in Gebieten zur Trinkwassergewinnung soll auf den Abbau von Bodenschätzen verzichtet werden.
  • fr
    Definicija: Prélèvement direct et indirect d'eau douce destinée à la consommation humaine et soumise à des contrôles réguliers afin de garantir une utilisation durable des ressources en eau.
    Opomba: Le terme s'applique aux eaux douces de surface et souterraines. Il existe des captages d'eaux différentes : potable, thermale, minérale. Remarque : le terme "captage d'eau" en français, désigne aussi bien l'action de prélever l'eau que le dispositif utilisé pour le faire, ou encore le lieu dans lequel on prélève l'eau.
    Sobesedilo: Dans les zones présentant un intérêt particulier pour la protection des fonctions du sol et dans les zones destinées au captage de l'eau potable, il devrait être renoncé à l'extraction des matières premières.
  • it
    Definicija: Prelievo diretto o indiretto di acque dolci destinate al consumo umano e sottoposto a controlli regolari per permettere un uso sostenibile delle risorse idriche.
    Sobesedilo: Nelle aree di particolare interesse per la difesa delle funzioni del suolo ed in quelle delimitate per il prelievo di acqua potabile, occorre rinunciare all'estrazione delle risorse minerarie.
    Glejte tudi:IATE
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Definicija: Posredno ali neposredno zajetje sladkih voda, namenjenih rabi človeka in redno nadzorovane, ki omogoča trajno rabo vodnih virov.
    Opomba: S pojmom "sladke vode" so v definiciji mišljene celinske vode. Termin se v besedilu Alpske konvencije ne pojavlja. V kontekstu, kjer se v italijanščini, nemščini in francoščini pojavijo termini "prelievo di acqua potabile", "Trinkwassergewinnung", "captage d'eau potable", se v slovenskem besedilu uporabi termin "nahajališče pitne vode", kar pomensko ni v skladu s pomenom terminov v ostalih jezikih.
    Opomba: Termin je bil potrjen in usklajen s strani Usklajevalne skupine LexALP.
    Raba: priporočeno
    Opomba: V smislu terminov "captage d'eau potable" in "prelievo di acqua potabile" se predlaga raba termina "zajetje pitne vode" namesto "nahajališče pitne vode".
    Sobesedilo: Pri izkopu, predelavi in uporabi surovin je treba čim manj obremenjevati druge funkcije tal. Na območjih, ki so posebno pomembna za varstvo funkcij tal, in na območjih, ki so opredeljena kot nahajališča pitne vode, se je treba odpovedati izkopu rudnega bogastva.
4960slzaščitni del dajatve Skupnostivarnost
4960
Zadnja sprememba: 2003-04-22
#16440
Področje::
varnost
4961esacondicionamiento del productoekonomija
4961
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#73316
Področje::
ekonomija
4962esdegradación del medio ambienteokolje
4962
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#1759
Področje::
okolje
4963slsorazmerni del letnega dodatkaekonomija, zaposlovanje
4963
Zadnja sprememba: 2010-03-25
#99843
Področje::
ekonomija
zaposlovanje
4964frpratiques tarifaires déloyalesekonomija
4964
Zadnja sprememba: 2017-07-25
#23365
Področje::
ekonomija
  • en
    Vir - besedilo: 32004R0868 Regulation (EC) No 868/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 concerning protection against subsidisation and unfair pricing practices causing injury to Community air carriers in the supply of air services from countries not members of the European Community
4965slnačrt neprekinjenega delovanjaadministracija
4965
Zadnja sprememba: 2021-04-22
#137246
Področje::
administracija
  • sl
    Definicija: zagotavlja neprekinjeno delovanje z dejavnostmi, ki so potrebne za ohranjanje delovanja sistema e-hrambe v času motenja ali prekinitev normalnega delovanja in ponovne vzpostavitve normalnega delovanja sistema e-hrambe v primernem obdobju glede na oceno tveganja
    Vir definicije: Pravilnik o enotnih tehnoloških zahtevah za zajem in hrambo gradiva v digitalni obliki
4966esgestión del agua de superficieekonomija, okolje
4966
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#72793
Področje::
ekonomija
okolje
4967sldelovni čas, krajši od polnegazaposlovanje
4967
Zadnja sprememba: 2013-06-19
#122843
Področje::
zaposlovanje
4968slstopnja masnega pretoka delcevstandardi, tehnologija
4968
Zadnja sprememba: 2002-04-22
#18203
Področje::
standardi
tehnologija
  • en
    Vir - besedilo: 31999L0096 Directive 99/96/EC of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws of the Member States relating to measures to be taken against the emission of gaseous and particulate pollutants from compression ignition engines for use in vehicles, and the emission of gaseous pollutants from positive ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas for use in vehicles and amending Council Directive 88/77/EEC, p. 65 (5.4)
  • sl
    Vir - besedilo: 31999L0096 Direktiva 1999/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 1999 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ukrepi, ki jih je treba sprejeti proti emisijam plinastih snovi in delcev, ki onesnažujejo, iz motorjev na kompresijski vžig, ki se uporabljajo v vozilih, ter emisijam plinastih snovi, ki onesnažujejo, iz motorjev na prisilni vžig, ki za gorivo uporabljajo zemeljski plin ali utekočinjeni naftni plin in se uporabljajo v vozilih, ter o spremembah Direktive Sveta 88/77/EGS
    Vir - ustanova: Urad RS za standardizacijo
4969slzavarovanja vredni deli okoljaokolje
4969
Zadnja sprememba: 2024-03-15
#90428
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
okolje
  • fr
    Definicija: Elément qui, par sa valeur naturelle ou culturelle, devrait être soumis à un régime spécial de protection et de gestion pour atteindre des objectifs spécifiques de qualité.
    Opomba: Plus fréquent au pluriel.
    Sobesedilo: Les Parties contractantes prennent les mesures adéquates pour établir un réseau national et transfrontalier d'espaces protégés, de biotopes et d'autres éléments protégés ou dignes de protection dont le caractère est reconnu. Elles s'engagent à harmoniser les objectifs et les mesures applicables aux espaces protégés transfrontaliers.
  • de
    Definicija: Objekt des natürlichen und kulturellen Erbes, dessen besonderer Schutz und besondere Verwaltung aufgrund des besonderen Wertes für die Erreichung von definierten Umweltqualitätszielen erforderlich erscheint.
    Sobesedilo: Die Vertragsparteien treffen die geeigneten Maßnahmen, um einen nationalen und grenzüberschreitenden Verbund ausgewiesener Schutzgebiete, Biotope und anderer geschützter oder schützenswerter Objekte zu schaffen.
    Opomba: Meistens im Plural gebraucht.
    Sobesedilo: [Die] "Umweltqualitätsziele" [...] geben bei Bedarf aktualisierbare, sachlich, räumlich und zeitlich definierte Qualitäten von Schutzgütern an[.]
  • it
    Definicija: Bene che per il suo valore naturale e/o culturale dovrebbe essere sottoposto a speciale regime di tutela e gestione per il raggiungimento di obiettivi specifici di qualità.
    Opomba: Sotto il profilo linguistico, la locuzione "bene meritevole di protezione" pare più appropriata rispetto a "bene meritevole di essere protetto", consentendo di evitare il ricorso alla forma passiva. Si sottolinea inoltre che l'uso plurale č più frequente.
    Sobesedilo: Le Parti contraenti assumono le misure idonee a creare una rete nazionale e transfrontaliera di aree protette, biotopi e altri beni ambientali protetti o meritevoli di protezione riconosciuti.
    Glejte tudi:IATE
    Sobesedilo: [Gli obiettivi di qualità ambientale] indicano in termini materiali, spaziali e temporali le qualità, all'occorrenza aggiornabili, dei beni meritevoli di essere protetti[.]
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Definicija: Element naravne in kulturne dediščine, ki bi zaradi svoje vrednosti moral biti zaščiten s posebnim režimom varstva in upravljanja z namenom, da bi dosegli posebno kakovostne cilje.
    Opomba: Termin je bil potrjen in usklajen s strani Usklajevalne skupine LexALP.
    Raba: priporočeno
    Opomba: Neustrezen termin; na ravni Alpske konvencije se v smislu pojma "zavarovanja vredni objekti" predlaga termin "zavarovanja vredni deli okolja".
    Sobesedilo: Pogodbenice sprejmejo ustrezne ukrepe za povezanost določenih zavarovanih območij, biotopov in drugih zavarovanih ali zavarovanja vrednih objektov na državni ravni in čezmejno. Pogodbenice se zavezujejo, da bodo usklajevale cilje in ukrepe za čezmejno zavarovana območja.
4970esexplorador del área de trabajoinformatika
4970
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#109681
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
4971itqualita delle acque di rifiutookolje
4971
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#72673
Področje::
okolje
  • sl
    Definicija: Stanje oziroma položaj porabljene oziroma odpadne vode z raztopljenimi ali lebdečimi snovmi iz hiš, velikih kmetij ali industrije.
    Vir definicije: TOE / RHW
    Vir - besedilo: Tezaver Gemet, https://www.eionet.europa.eu/gemet/sl/about/
4972esindustria del metal no ferrosoindustrija
4972
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#9183
Področje::
industrija
4973esporcentaje del precio de listainformatika
4973
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#109857
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
4974slnačrt dela v izrednih razmerahfinance, varnost
4974
Zadnja sprememba: 2020-03-17
#107801
Področje::
finance
varnost
4975slzasedba delovnih mest na vlaku
4975
Zadnja sprememba: 1999-03-01
#2476
4976slzunanji zdravnik medicine delamedicina
4976
Zadnja sprememba: 2008-02-12
#86267
Projekt: prevodi sodb Sodišča ES
Področje::
medicina
4977itdelimitazione di aree protetteokolje
4977
Zadnja sprememba: 2023-10-26
#90429
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
okolje
  • de
    Definicija: Kennzeichnung von Flächen, die einen bestimmten Schutzanspruch aufweisen.
    Opomba: Die Ausweisung von Schutzgebieten ist die Kennzeichnung von Flächen, die einen bestimmten Schutzanspruch aufweisen, und beinhaltet auch deren Klassifizierung.
    Sobesedilo: Die Vertragsparteien achten darauf, da[ss] bei der Ausweisung von Schutzgebieten auch schützenswerte Böden einbezogen werden.
  • it
    Opomba: Perimetrazione di aree meritevoli di protezione.
    Sobesedilo: Le Parti contraenti controllano che nella delimitazione di aree protette vengano inclusi anche i suoli meritevoli di protezione.
    Glejte tudi:IATE
4978itpassaggio del modello attivitainformatika
4978
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#110721
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
4979slEnota za zagotovitev delovanjaadministracija
4979
Zadnja sprememba: 2021-11-18
#138189
Projekt: prevodi imen organizacijskih enot državne uprave RS
Področje::
administracija
4980sldelna opustitev mejne kontrolecarina
4980
Zadnja sprememba: 2013-09-20
#123030
Področje::
carina
4981sltarifni del kolektivne pogodbesocialne zadeve, pravo
4981
Zadnja sprememba: 2025-02-11
#68716
Področje::
socialne zadeve
pravo
4982slprincip predvidenega delovanjamedicina
4982
Zadnja sprememba: 2006-01-26
#61609
Področje::
medicina
4983itimpermeabilizzazione del suologradbeništvo, okolje
4983
Zadnja sprememba: 2008-09-25
#90432
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
gradbeništvo
okolje
  • de
    Definicija: [D]auerhafte Abdeckung der Bodendecke mit einer wasserundurchlässigen Schicht[.]
    Sobesedilo: [M]it dem Ziel der Verminderung der quantitativen und qualitativen Bodenbeeinträchtigungen, insbesondere durch Anwendung bodenschonender land- und forstwirtschaftlicher Produktionsverfahren [...] sowie durch Beschränkung der Versiegelung von Böden [...] sind [die Vertragsparteien] wie folgt übereingekommen [...].
    Definicija: [D]auerhafte Abdeckung der Bodendecke mit einer wasserundurchlässigen Schicht[.]
    Sobesedilo: Zur Begrenzung der Bodenversiegelung und des Bodenverbrauchs sorgen die Vertragsparteien für ein flächensparendes und bodenschonendes Bauen.
  • fr
    Definicija: Recouvrement permanent du sol par un matériau imperméable[.]
    Sobesedilo: Afin de limiter l'imperméabilisation et l'occupation des sols, les Parties contractantes veillent à l'utilisation de modes de construction économisant les surfaces et ménageant les sols.
    Definicija: Recouvrement permanent du sol par un matériau imperméable[.]
    Opomba: On trouve souvent la forme au pluriel (imperméabilisation des sols).
    Sobesedilo: Afin de limiter l'imperméabilisation et l'occupation des sols, les Parties contractantes veillent à l'utilisation de modes de construction économisant les surfaces et ménageant les sols.
  • it
    Definicija: [L]a copertura permanente della superficie del suolo con materiale impermeabile[.]
    Sobesedilo: Ai fini del contenimento dell'impermeabilizzazione e dell'occupazione del suolo, le Parti contraenti provvedono affinché l'urbanizzazione si sviluppi contenendo l'occupazione delle superfici e rispettando il suolo.
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Opomba: [T]rajno prekritje zemeljske površine z neprepustnimi materiali[.]
    Sobesedilo: Pogodbene stranke bodo za dosego [zastavljenih] ciljev [...] posegle po primernih ukrepih, [...] [pri varstvu tal tudi z] zajezitvijo erozije kot tudi z omejitvijo zaprtja tal[.]
4984sldelno odklonilno ločeno mnenjepravo
4984
Zadnja sprememba: 2012-09-20
#116583
Področje::
pravo
4985itdegrado delle risorse naturaliokolje
4985
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#70572
Področje::
okolje
  • en
    Definicija: The result of the cumulative activities of farmers, households, and industries, all trying to improve their socio-economic well being. These activities tend to be counterproductive for several reasons. People may not completely understand the long-term consequences of their activities on the natural resource base. The most important ways in which human activity is interfering with the global ecosystem are: a) fossil fuel burning which may double the atmospheric carbon dioxide concentration by the middle of the next century, as well as further increasing the emissions of sulphur and nitrogen very significantly; b) expanding agriculture and forestry and the associated use of fertilizers (nitrogen and phosphorous) are significantly altering the natural circulation of these nutrients; c) increased exploitation of the freshwater system both for irrigation in agriculture and industry and for waste disposal.
    Vir definicije: WPR
  • sl
    Definicija: Skupni učinek kmetijstva, gospodinjstev in industrije, ki skušajo izboljšati svoj socialno-ekonomski položaj. Te dejavnosti so lahko kontraproduktivne. Ljudje se še vedno ne zavedajo popolnoma, kakšne dolgoročne posledice ima lahko njihovo početje za naravne vire.. Najusodnejše dejavnosti ljudi na globalni ekosistem so: a) kurjenje fosilnih goriv, ki se lahko do sredine tega stoletja še podvoji, kot tudi izrazito nadaljnje povečanje žveplovih in dušikovih emisij; b) širitev kmetijskih površin in sečnja gozdov ter z njima povezana uporaba gnojil (dušik in fosfor) odločno vplivajo na spremembo naravnega kroženja teh hranil; c) povečana izraba sladkovodnih sistemov, tako za namakanje, kot za kmetijstvo in industrijo ter za odlaganje odpadkov.
    Vir definicije: WPR
    Vir - besedilo: Tezaver Gemet, https://www.eionet.europa.eu/gemet/sl/about/
4986itriga dell'ordine di assistenzaadministracija, informatika
4986
Zadnja sprememba: 2025-04-29
#9
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
administracija
informatika
4987slzaposlitvene možnosti delavcevzaposlovanje
4987
Zadnja sprememba: 2002-08-06
#15255
Področje::
zaposlovanje
4988espaíses del Mercado Común Árabe
4988
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#94771
Projekt: Eurovoc
4989itfunzione sociale della forestaokolje
4989
Zadnja sprememba: 2012-09-26
#90308
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
okolje
  • de
    Definicija: Funktion des Waldes, die sich aus zwei Unterfunktionen zusammen-setzt: der Erholungsfunktion und der Naturschutzfunktion.
    Opomba: Die Bedeutung der französischen und italienischen Begriffe "fonction sociale de la forêt/funzione sociale della foresta" ist enger als die des deutschen Begriffs "Wohlfahrtsfunktion des Waldes.
  • fr
    Definicija: Fonction de la forêt qui comprend deux aspects : une fonction récréative et une fonction écologique.
    Opomba: Les termes français (fonction sociale de la forêt) et italien (funzione sociale della foresta) ont un sens plus restreint que leur équivalent allemand "Wohlfahrtsfunktion des Waldes".
  • it
    Definicija: Funzione della foresta che si compone di due sotto-funzioni: la funzione ricreativa e la funzione ecologica della foresta.
    Opomba: Il termine italiano (funzione sociale della foresta) e il termine francese (fonction sociale de la forêt) hanno un significato più stretto come il termine tedesco "Wahlfahrtsfunktion des Waldes".
    Glejte tudi:IATE
4990itorganizzazione della giustiziapravo
4990
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#73279
Področje::
pravo
4991itconservazione dell'acqua dolceokolje
4991
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#70494
Področje::
okolje
  • sl
    Definicija: Nadzorovana raba, varstvo ali izboljšanje kakovosti naravnega vodnega telesa, ki ne vsebuje velikih količin raztopljenih soli in mineralov, npr. jezer ali rek.
    Vir definicije: APD)
    Vir - besedilo: Tezaver Gemet, https://www.eionet.europa.eu/gemet/sl/about/
4992itfunzione biogenetica del boscobiologija
4992
Zadnja sprememba: 2023-04-17
#90309
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
biologija
  • fr
    Definicija: Fonction de la forêt permettant le développement de la vie.
    Opomba: Ou plutôt: Fonction de biogenèse? (biogénétique = plutôt modifications du génome?)
    Sobesedilo: [Les Parties contractantes] encouragent [...] la prise en considération [...] des fonctions écologiques et biogénétiques des forêts.
  • it
    Definicija: Funzione del bosco attinente allo sviluppo delle forme viventi.
    Opomba: Proposta del Gruppo di Armonizzazione.
    Glejte tudi:IATE
4993slbistveni sestavni del projektagospodarski razvoj
4993
Zadnja sprememba: 2004-12-06
#51811
Področje::
gospodarski razvoj
  • en
    Vir - besedilo: 32003R0016 Commission Regulation (EC) No 16/2003 of 6 January 2003 laying down special detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 1164/94 as regards eligibility of expenditure in the context of measures part-financed by the Cohesion Fund, Article 7(3)
    Sobesedilo: If a substantial modification of the material components of a project is requested, expenditure relating to the new additional or extended physical components shall be eligible from the date on which the Commission receives the request for amendment.
  • sl
    Vir - besedilo: 32003R0016 Uredba Komisije (ES) št. 16/2003 z dne 6. januarja 2003 o določitvi posebnih podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1164/94 glede upravičenosti izdatkov v okviru ukrepov, ki se sofinancirajo iz Kohezijskega sklada, člen 7(3)
    Vir - ustanova: Služba vlade za strukturno politiko in regionalni razvoj
    Sobesedilo: Če se zaprosi za večjo spremembo bistvenih sestavnih delov projekta, se šteje, da so izdatki za dodatne ali razširjene sestavne dele upravičeni od datuma, ko Komisija prejme prošnjo za spremembo.
4994sldelovno mesto za nedoločen časzaposlovanje
4994
Zadnja sprememba: 2009-09-10
#94540
Projekt: prevodi sodb Sodišča ES
Področje::
zaposlovanje
4995itavviso sui diritti della partepravo
4995
Zadnja sprememba: 2024-04-22
#58272
Področje::
pravo
  • en
    Sobesedilo: When an individual is arrested by the police they must immediately be "cautioned". The police caution outlines the individual's rights and in particular their rights regarding what they say after they have been arrested and how this may be used against them.
    Sobesedilo: Protecting Yourself (http://www.protectingyourself.co.uk/)
    Vir - besedilo: Decision. A Licence to carry out Auditing Services
  • sl
    Vir - besedilo: Odločba o odmeri dohodnine
    Definicija: Oseba, ki ji je vzeta prostost, mora biti v materinem jeziku ali jeziku, ki ga razume, takoj obveščena o razlogih za odvzem prostosti. Takoj mora biti poučena, da ni dolžna ničesar izjaviti, da ima pravico do takojšnje pravne pomoči zagovornika ...
    Vir definicije: 4. člen Zakona o kazenskem postopku; Ur. l. RS, št. 32/2007
4996slprednja črta območja delovanjaobramba
4996
Zadnja sprememba: 2007-02-21
#63288
Področje::
obramba
4997itmiglioramento della produzione
4997
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#97336
Projekt: Eurovoc
4998endelivery dates and price termsjedrsko
4998
Zadnja sprememba: 2002-07-18
#16205
Področje::
jedrsko
4999sldelovno neaktivno prebivalstvo
4999
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#96931
Projekt: Eurovoc
5000frrespect d'un délai raisonnablepravo
5000
Zadnja sprememba: 2008-02-07
#86565
Projekt: prevodi sodb Sodišča ES
Področje::
pravo
Zadetki
4951–5000/8827
delo