Definicija: Razmerje med proizvedeno energijo v določenem časovnem obdobju in tisto, ki bi lahko bila proizvedena pri maksimalni zmogljivosti in neprekinjenem obratovanju v tem obdobju.
Vir - besedilo: Pojmovnik jedrske tehnike in varstva pred sevanji, Društvo jedrskih strokovnjakov Slovenije, 2012, http://www.djs.si/
Definicija: sposobnost fizične osebe, da samostojno izjavlja voljo v pravnem prometu. Poslovna sposobnost se pridobi s polnoletnostjo, lahko pa že prej s sklenitvijo zakonske zveze ali v primeru, če mladoletnik postane roditelj
Vir definicije: sklep Višjega sodišča v Celju
Vir - besedilo: Zakon o zakonski zvezi in družinskih razmerjih (ZZZDR-UPB1)
Opomba: fizične ali pravne osebe; glej tudi pravna sposobnost
Definicija: supplementary component of the bank’s core capital base under Basel accord which includes revaluation reserves, undisclosed reserve, hybrid instruments, and subordinated debt instruments to support bank’s total capital requirement
Vir definicije: What is Tier 2 Capital? WallStreetMojo
Definicija: nerazkrite rezerve, revalorizacijske rezerve, splošne rezervacije, splošne rezervacije za izgube iz naslova posojil, hibridni inštrumenti in podrejeni dolgovi
Vir definicije: Živa Jovanovič: Učinek sprememb kapitalske regulative za bančni sektor v evroobmočju, diplomsko delo, EF UL, april 2011
Vir - besedilo: 31989L0106 Council Directive 89/106/EEC of 21 December 1988 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to construction products
Vir - besedilo: 31989L0106 Direktiva Sveta z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic, ki se nanašajo na gradbene proizvode
Vir - ustanova: Ministrstvo za okolje, prostor in energijo
Vir - besedilo: 31968L0151 First Council Directive of 9 March 1968 on co-ordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty, with a view to making such safeguards equivalent throughout the Community, Article 2(1)(e)
Sobesedilo: At least once a year, the amount of the capital subscribed, where the instrument of constitution or the statutes mention an authorised capital, unless any increase in the capital subscribed necessitates an amendment of the statutes
Vir - besedilo: 31968L0151 Prva direktiva Sveta z dne 9. marca 1968 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu z drugim odstavkom člena 58 Pogodbe, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti, člen 2(1)(e)
Sobesedilo: najmanj enkrat na leto znesek vpisanega kapitala, kadar akt o ustanovitvi ali statut navaja odobreni kapital, razen če je zaradi povečanja vpisanega kapitala potrebna sprememba statuta
Vir - besedilo: Pogodba o pristopu Kraljevine Španije in Portugalske republike k ES, Skupna izjava o Protokolu št. 2 o Kanarskih otokih ter Ceuti in Melilli
Vir - besedilo: 21994A0226(03) ANNEX I CUSTOMS CONVENTION ON THE TEMPORARY IMPORTATION OF COMMERCIAL ROAD VEHICLES (1956), Article 33 (1)
Sobesedilo: Countries who are members of the Economic Commission for Europe and countries admitted to the Commission in a consultative capacity under paragraph 8 of the Commission's Terms of Reference, may become Contracting Parties to this Convention:
Vir - besedilo: 32001R2432 Council Regulation (EC) No 2432/2001 amending and updating Regulation (EC) No 1334/2000 setting up a Community regime for the control of exports of dual-use items and technology, 3A001.e.2.a
Vir - besedilo: 32001R2432 Uredba Sveta (ES) št. 2432/2001 z dne 20. novembra 2001 o spremembah in sprotnih dopolnitvah Uredbe (ES) št. 1334/2000 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza blaga in tehnologije z dvojno rabo
Vir - besedilo: 31992L0101 Council Directive 92/101/EEC of 23 November 1992 amending Directive 77/91/EEC on the formation of public limited-liability companies and the maintenance and alteration of their capital
Vir - besedilo: 31992L0101 Direktiva Sveta 92/101/EGS z dne 23. novembra 1992 o spremembah Direktive 77/91/EGS glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala
Vir - besedilo: 22002A0315(02) PROTOCOL setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Agreement between the European Community and the Gabonese Republic on fishing off the coast of Gabon for the period 3 December 2001 to 2 December 2005, Appendix 1
Vir - besedilo: 22002A0315(02) PROTOKOL PROTOKOL o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko o ribolovu v obalnih vodah Gabona, za obdobje od 3. decembra 2001 do 2. decembra 2005, Dodatek 1
Vir - ustanova: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
Vir - besedilo: 32012R0792 Commission Implementing Regulation (EU) No 792/2012 of 23 August 2012 laying down rules for the design of permits, certificates and other documents provided for in Council Regulation (EC) No 338/97 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein and amending Commission Regulation (EC) No 865/2006
Vir - besedilo: 31999L0022 Direktiva Sveta 1999/22/ES z dne 29. marca 1999 o zadrževanju prosto živečih živali v živalskih vrtovih, člen 3
Vir - besedilo: 32012R0792 Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 792/2012 z dne 23. avgusta 2012 o določitvi pravil za obliko dovoljenj, potrdil in drugih dokumentov iz Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi ter o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 865/2006
Vir - ustanova: Ministrstvo za okolje, prostor in energijo
Vir - besedilo: 31990R3446 COMMISSION REGULATION ( EEC ) No 3446/90 of 27 November 1990 laying down detailed rules for granting private storage aid for sheepmeat and goatmeat, Preamble (5)
Vir - besedilo: 31990R3446 UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3446/90 z dne 27. novembra 1990 o določitvi podrobnih pravil za dodelitev pomoči za zasebno skladiščenje ovčjega in kozjega mesa, uvod (5)
Vir - ustanova: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
Vir - besedilo: 32002L0087 Directive 2002/87/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 on the supplementary supervision of credit institutions, insurance undertakings and investment firms in a financial conglomerate and amending Council Directives 73/239/EEC, 79/267/EEC, 92/49/EEC, 92/96/EEC, 93/6/EEC and 93/22/EEC, and Directives 98/78/EC and 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council, Annex II
Vir - besedilo: 32006L0048 Directive 2006/48/EC of the European Parliament and of the council of 14 June 2006 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions
Vir - besedilo: 32002L0087 Direktiva 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2002 o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu, ki spreminja Direktive Sveta 73/239/EGS, 79/267/EGS, 92/49/EGS, 92/96/EGS, 93/6/EGS in 93/22/EGS ter Direktivi 98/78/ES in 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta, Priloga II
Vir - besedilo: 32006L0048 Direktiva 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti kreditnih institucij
Definicija: Transportvolumen, dass bewältigt werden kann.
Sobesedilo: Ein hochrangiges Straßenprojekt für den inneralpinen Verkehr kann nur dann verwirklicht werden, wenn [...] die Bedürfnisse nach Transportkapazitäten nicht durch eine bessere Auslastung bestehender Straßen- und Bahnkapazitäten [...] sowie durch weitere verkehrsorganisatorische Maßnahmen erfüllt werden können [...].
Opomba: Il termine non è l'equivalente del termine italiano "capacità di trasporto" e di quello tedesco "Transportkapazität". Andrebbe sostituito da "capacité de transport" che però non compare nella AC (vedi contesti).
Sobesedilo: Des projets routiers à grand débit pour le trafic intra-alpin peuvent être réalisés, si [...] les besoins en matière de transports ne peuvent être satisfaits, ni par une meilleure utilisation des capacités routières et ferroviaires existantes, ni par l'extension ou la construction d'infrastructures ferroviaires ou fluvio-maritimes [...].
Sobesedilo: Dei progetti stradali di grande comunicazione per il trasporto intraalpino possono essere realizzati solo a condizione che [...] le esigenze di capacità di trasporto non possano essere soddisfatte nč tramite un migliore sfruttamento delle capacità stradali e ferroviarie esistenti, nč [...] adottando altri interventi di organizzazione dei trasporti [...].
Definicija: Unmittelbare oder mittelbare Entnahme von Süßwasser, das zum Verbrauch durch Menschen bestimmt ist und regelmäßigen Kontrollen unterliegt, um eine nachhaltige Nutzung der Wasserressourcen zu gewährleisten.
Sobesedilo: In zum Schutz der Bodenfunktionen besonders bedeutsamen Gebieten und in Gebieten zur Trinkwassergewinnung soll auf den Abbau von Bodenschätzen verzichtet werden.
Definicija: Prélèvement direct et indirect d'eau douce destinée à la consommation humaine et soumise à des contrôles réguliers afin de garantir une utilisation durable des ressources en eau.
Opomba: Le terme s'applique aux eaux douces de surface et souterraines. Il existe des captages d'eaux différentes : potable, thermale, minérale. Remarque : le terme "captage d'eau" en français, désigne aussi bien l'action de prélever l'eau que le dispositif utilisé pour le faire, ou encore le lieu dans lequel on prélève l'eau.
Sobesedilo: Dans les zones présentant un intérêt particulier pour la protection des fonctions du sol et dans les zones destinées au captage de l'eau potable, il devrait être renoncé à l'extraction des matières premières.
Definicija: Prelievo diretto o indiretto di acque dolci destinate al consumo umano e sottoposto a controlli regolari per permettere un uso sostenibile delle risorse idriche.
Sobesedilo: Nelle aree di particolare interesse per la difesa delle funzioni del suolo ed in quelle delimitate per il prelievo di acqua potabile, occorre rinunciare all'estrazione delle risorse minerarie.
Definicija: Posredno ali neposredno zajetje sladkih voda, namenjenih rabi človeka in redno nadzorovane, ki omogoča trajno rabo vodnih virov.
Opomba: S pojmom "sladke vode" so v definiciji mišljene celinske vode. Termin se v besedilu Alpske konvencije ne pojavlja. V kontekstu, kjer se v italijanščini, nemščini in francoščini pojavijo termini "prelievo di acqua potabile", "Trinkwassergewinnung", "captage d'eau potable", se v slovenskem besedilu uporabi termin "nahajališče pitne vode", kar pomensko ni v skladu s pomenom terminov v ostalih jezikih.
Opomba: Termin je bil potrjen in usklajen s strani Usklajevalne skupine LexALP.
Opomba: V smislu terminov "captage d'eau potable" in "prelievo di acqua potabile" se predlaga raba termina "zajetje pitne vode" namesto "nahajališče pitne vode".
Sobesedilo: Pri izkopu, predelavi in uporabi surovin je treba čim manj obremenjevati druge funkcije tal. Na območjih, ki so posebno pomembna za varstvo funkcij tal, in na območjih, ki so opredeljena kot nahajališča pitne vode, se je treba odpovedati izkopu rudnega bogastva.
Definicija: Fähigkeit, nachteilige Veränderungen durch Wiederherstellung und Verluste durch Erneuerung zu kompensieren.
Sobesedilo: Besondere Aufmerksamkeit ist den Bewertungen der Bodenempfindlichkeit im Hinblick auf unterschiedliche menschliche Tätigkeiten, den Bewertungen der Regenerationsfähigkeit der Böden sowie der Prüfung der bestgeeigneten entsprechenden Technologien beizumessen.
Vir - besedilo: 32000R2494 Regulation (EC) No 2494/2000 of the European Parliament and of the Council of 7 November 2000 on measures to promote the conservation and sustainable management of tropical forests and other forests in developing countries, Article 2/3
Definicija: Capacité à compenser les dégradations ou pertes par reconstitution ou renouvellement.
Sobesedilo: L'objectif du présent protocole est [...] la conservation des éléments du paysage et des espèces animales et végétales sauvages, y compris de leurs habitats naturels, la capacité de régénération et de production à long terme du patrimoine naturel, la diversité, l'originalité et la beauté des paysages naturels et ruraux [...].
Definicija: Capacità di compensare i cambiamenti dannosi ripristinando lo stato originario e di compensare le perdite subite rinnovandosi.
Sobesedilo: Occorre attribuire una particolare attenzione alla valutazione del grado di sensibilità del suolo in rapporto alle diverse attività umane, alla valutazione della capacità rigenerativa dei suoli, nonché all'esame delle rispettive tecnologie più idonee.
Vir - besedilo: 31996L0061 Direktiva Sveta 96/61/ES z dne 24. septembra 1996 o celovitem preprečevanju in nadzorovanju onesnaževanja
Vir - besedilo: 32000R2494 Uredba (ES) št. 2494/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. novembra 2000 o ukrepih za spodbujanje ohranjanja tropskih gozdov in drugih gozdov v državah v razvoju ter trajnostnega gospodarjenja z njimi
Definicija: Sposobnost nadomestitve poškodb ali izgub s ponovnim vzpostavljanjem ali obnavljanjem.
Sobesedilo: Namen [Protokola Varstvo narave in urejanje krajine] [...] je določiti mednarodna pravila, da bi zagotovili varovanje, urejanje in po potrebi obnavljanje narave in krajine pri izvajanju Alpske konvencije [...], [in med drugim zagotoviti tudi] regeneracijsko in trajnostno produkcijsko sposobnost naravnih dobrin.
Definicija: Fähigkeit, nachteilige Veränderungen durch Wiederherstellung und Verluste durch Erneuerung zu kompensieren.
Sobesedilo: Besondere Aufmerksamkeit ist den Bewertungen der Bodenempfindlichkeit im Hinblick auf unterschiedliche menschliche Tätigkeiten, den Bewertungen der Regenerationsfähigkeit der Böden sowie der Prüfung der bestgeeigneten entsprechenden Technologien beizumessen.
Vir - besedilo: 32000R2494 Regulation (EC) No 2494/2000 of the European Parliament and of the Council of 7 November 2000 on measures to promote the conservation and sustainable management of tropical forests and other forests in developing countries, Article 2/3
Definicija: Capacité à compenser les dégradations ou pertes par reconstitution ou renouvellement.
Sobesedilo: L'objectif du présent protocole est [...] la conservation des éléments du paysage et des espèces animales et végétales sauvages, y compris de leurs habitats naturels, la capacité de régénération et de production à long terme du patrimoine naturel, la diversité, l'originalité et la beauté des paysages naturels et ruraux [...].
Definicija: Capacità di compensare i cambiamenti dannosi ripristinando lo stato originario e di compensare le perdite subite rinnovandosi.
Sobesedilo: Occorre attribuire una particolare attenzione alla valutazione del grado di sensibilità del suolo in rapporto alle diverse attività umane, alla valutazione della capacità rigenerativa dei suoli, nonché all'esame delle rispettive tecnologie più idonee.
Vir - besedilo: 31996L0061 Direktiva Sveta 96/61/ES z dne 24. septembra 1996 o celovitem preprečevanju in nadzorovanju onesnaževanja
Vir - besedilo: 32000R2494 Uredba (ES) št. 2494/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. novembra 2000 o ukrepih za spodbujanje ohranjanja tropskih gozdov in drugih gozdov v državah v razvoju ter trajnostnega gospodarjenja z njimi
Definicija: Sposobnost nadomestitve poškodb ali izgub s ponovnim vzpostavljanjem ali obnavljanjem.
Sobesedilo: Namen [Protokola Varstvo narave in urejanje krajine] [...] je določiti mednarodna pravila, da bi zagotovili varovanje, urejanje in po potrebi obnavljanje narave in krajine pri izvajanju Alpske konvencije [...], [in med drugim zagotoviti tudi] regeneracijsko in trajnostno produkcijsko sposobnost naravnih dobrin.