Vir - besedilo: 31973L0361 Council Directive of 19 November 1973 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the certification and marking of wire-ropes, chains and hooks, Annex
Vir - besedilo: 31973L0361 Direktiva Sveta z dne 19. novembra 1973 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o potrjevanju in označevanju žičnih vrvi, verig in kavljev
Vir - besedilo: 32002O0010 Guideline of the European Central Bank of 5 December 2002 on the legal framework for accounting and financial reporting in the European System of Central Banks, Annex IV(14)
Vir - besedilo: 32002O0010 Smernica Evropske Centralne Banke z dne 5. decembra 2002 o pravnem okviru za računovodstvo in finančno poročanje v Evropskem sistemu centralnih bank, Priloga IV(14)
Vir - besedilo: Metals and Alloys Used in Food Contact Materials and Articles, A practical guide for manufacturers and regulators prepared by the Committee of Experts on Packaging Materials for Food and Pharmaceutical Products (P-SC-EMB)
Vir - besedilo: Kovine in zlitine, uporabljene v materialih in izdelkih v stiku z živili, Praktični vodnik za proizvajalce in pripravljavce predpisov, ki ga je pripravil Odbor strokovnjakov za embalažne materiale za živila in farmacevtske izdelke (P-SC-EMB)
Vir - ustanova: Nacionalni inštitut za javno zdravje
Definicija: To return to the last saved version of a document. Choosing this command tells the application to abandon all changes made in a document since the last time it was saved.
Definicija: The transfer of personally identifiable information (PII) by the recipient of the original data to a second recipient. For example, the transfer of PII from an entity in Germany to an entity in the United States constitutes onward transfer of that data. Onward transfer is addressed in Fair Information Practices.
Vir - besedilo: 31987R4155 Commission Regulation (EEC) No 4155/87 amending certain Regulations on the application of the common organization of the market in eggs as a consequence of the introduction of the combined nomenclature
Vir - besedilo: 31987R4155 Uredba Komisije (ES) št. 4155/87 z dne 22. decembra 1987 o spremembi nekaterih uredb o uporabi skupne ureditve trga za jajca zaradi uvedbe kombinirane nomenklature
Vir - ustanova: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
Vir - besedilo: 32002R1605 Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, Article 58
Vir - besedilo: 32002R1605 Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, člen 58
Definicija: A set of zero or more user-specified database scripts that are executed in a specific order after the database deployment script is executed.
Vir - besedilo: 32002R1605 Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, Article 16
Vir - besedilo: 32002R1605 Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, člen 16
Definicija: Bestandteil der Landschaft wie Wiesen, Wälder, Gewässer und offene Flächen sowie Landschaftsbestandteile menschlicher Landnutzung wie Bewässerungsgräben, Lesesteinmauern, Heckenlandschaften usw., die mosaikartig in der Landschaft verteilt sind.
Definicija: Bestandteil der Landschaft wie Wiesen, Wälder, Gewässer und offene Flächen sowie Landschaftsbestandteile menschlicher Landnutzung wie Bewässerungsgräben, Lesesteinmauern, Heckenlandschaften usw., die mosaikartig in der Landschaft verteilt sind.
Opomba: Der Terminus wird hauptsächlich im Plural verwendet.
Sobesedilo: Ziel d[e]s Protokolls [Naturschutz und Landschaftspflege] ist es, [... ], internationale Regelungen zu treffen, um Natur und Landschaft so zu schützen, zu pflegen und, soweit erforderlich, wiederherzustellen, daß die Funktionsfähigkeit der Ökosysteme, die Erhaltung der Landschaftselemente und der wildlebenden Tier- und Pflanzenarten einschließlich ihrer natürlichen Lebensräume, [...] in ihrer Gesamtheit dauerhaft gesichert werden, sowie die hierfür erforderliche Zusammenarbeit der Vertragsparteien zu fördern.
Definicija: In visual assessment work, landscapes can be divided into four major elements. a) Form is the perceived mass or shape of an object that appears unified, and which provides a consciousness of its distinction and relation of a whole to the component parts. b) Line is the real or imagined path, border, boundary, or intersection of two planes, such as a silhouette, that the eye follows when perceiving abrupt differences in form, colour or texture. c) Colour is a visual perception that enables the eye to differenciate otherwise identical objects based on the wavelengths of reflected light. d) Texture is the visual feel of a landscape.
Sobesedilo: Les Parties contractantes s'efforcent, dans l'ensemble de l'espace alpin, en tenant compte également des intérêts de la population locale, de réduire les nuisances et détériorations subies par la nature et les paysages. Elles font en sorte que toute utilisation ayant un effet sur l'espace, ménage la nature et les paysages. Elles prennent en outre toute mesure appropriée à la conservation et si besoin est, à la restauration d'éléments caractéristiques des paysages naturels et proches de leur état naturel, de biotopes, d'écosystèmes et de paysages ruraux traditionnels.
Definicija: [E]lément ponctuel [...](route, mur, haie, crête, etc.) et [...] élément particulier (de relief, de bâti, d'hydrographie, etc.) qui, assemblés entre eux de manière spécifique, constituent les structures paysagères.
Opomba: Plus fréquent au pluriel.
Sobesedilo: L'objectif du présent protocole est, en application de la Convention alpine et en prenant également en compte les intérêts de la population locale, de convenir de règles internationales en vue d'assurer la protection, la gestion et si nécessaire, la restauration de la nature et des paysages de telle manière que le fonctionnement des écosystèmes, la conservation des éléments du paysage et des espèces animales et végétales sauvages, y compris de leurs habitats naturels, la capacité de régénération et de production à long terme du patrimoine naturel, la diversité, l'originalité et la beauté des paysages naturels et ruraux dans leur ensemble soient garantis durablement, ainsi que de promouvoir la coopération des Parties contractantes nécessaire à cette fin.
Definicija: Elemento puntuale, lineare o areale, che definisce la struttura del paesaggio; gli elementi del paesaggio si suddividono in componenti naturali (componente idrologica, geomorfologica, vegetazionale, faunistica), antropico-culturali (componente socio-culturale e storico-architettonica) e percettive (componente visuale, estetica...).
Opomba: Il termine č più frequente al plurale.
Opomba: elemento strutturale del paesaggio
Sobesedilo: Le Parti contraenti si impegnano a cooperare, in particolare per: il rilevamento cartografico , la delimitazione , la gestione e il controllo delle aree protette e di altri elementi del paesaggio naturale e rurale meritevoli di protezione , l' interconnessione a rete dei biotopi, la definizione di modelli , programmi e/o piani paesaggistici , la prevenzione e il riequilibrio di compromissioni della natura e del paesaggio , l' osservazione sistematica della natura e del paesaggio , la ricerca scientifica , nonché per ogni altra misura di protezione delle specie animali e vegetali selvatiche , della loro diversità e dei loro habitat , e per la definizione di relativi criteri comparabili , in quanto ciò risulti necessario e funzionale .
Sobesedilo: L'obiettivo del presente Protocollo č quello di stabilire norme internazionali, in attuazione della Convenzione delle Alpi e tenuto conto anche degli interessi della popolazione locale, al fine di proteggere, di curare e, in quanto necessario, di ripristinare la natura e il paesaggio, in modo da assicurare durevolmente e complessivamente[...] la conservazione degli elementi paesaggistici e delle specie animali e vegetali selvatiche insieme ai loro habitat naturali[.]
Sobesedilo: Le Parti contraenti adottano le misure necessarie affinché la conservazione e lo sviluppo degli habitat naturali e quasi naturali delle specie animali e vegetali selvatiche , nonché degli altri elementi strutturali del paesaggio naturale e rurale siano perseguiti sulla base della pianificazione paesaggistica in sintonia con la pianificazione territoriale.
Definicija: Edinstvena (pot, stena, vrh, itd.) in posamezna prvina (reliefna, gradbena, hidrografska), ki z skupaj z drugimi na specifičen način sestavlja krajinsko strukturo.
Sobesedilo: Namen tega protokola je določiti mednarodna pravila, da bi zagotovili varovanje, urejanje in po potrebi obnavljanje narave in krajine pri izvajanju Alpske konvencije in ob upoštevanju interesov lokalnega prebivalstva, da bi trajno zagotovili nemoteno delovanje ekosistemov, ohranjanje krajinskih prvin in prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst vključno z njihovim naravnim življenjskim prostorom, regeneracijsko in trajnostno produkcijsko sposobnost naravnih dobrin, raznovrstnost, posebnost in lepoto naravne in kulturne krajine v njeni celovitosti ter spodbudili za to potrebno sodelovanje med pogodbenicami.
Sobesedilo: Pogodbenice se zavezujejo, da bodo še posebej sodelovale pri kartiranju, opredeljevanju, urejanju in nadzorovanju zavarovanih območij in vseh preostalih prvin naravne in kulturne krajine, ki jih je vredno varovati, pri ustvarjanju mrež biotopov, izdelavi zasnov, programov in/ali načrtov za krajinsko urejanje, pri preprečevanju poškodb narave in krajine in pri nadomestilih zanje, sistematičnem opazovanju narave in krajine, raziskovanju kakor tudi pri vseh preostalih ukrepih za varstvo prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst, njihove raznovrstnosti in življenjskih prostorov, z določanjem primerljivih meril vred, če je to potrebno in smiselno.
Sobesedilo: Pogodbenice na podlagi krajinskega načrtovanja in v skladu s prostorskim načrtovanjem sprejmejo vse potrebne ukrepe za ohranitev in izboljšanje naravnega in sonaravnega življenjskega okolja prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst ter drugih strukturnih prvin naravne in kulturne krajine.
Definicija: Z vizualnim vrednotenjem lahko pokrajine razdelimo na štiri glavne elemente. a) Obliko pokrajine dojemamo glede na gmoto ali obris objektov, ki izgleda enovit. Tako ga ločimo od drugih sestavin pokrajine. b) Linija je resnična ali navidezna črta, meja, ločnica ali presek dveh ploskev. Na primer obris, ki mu sledimo s pogledom, ko opazujemo grobe razlike v obliki, barvi ali teksturi. c) Barva je vidna zaznava, ki omogoča očesu, da loči med sicer enakimi predmeti na osnovi različnih valovnih dolžin odbite svetlobe. d) Tekstura je vidni otip pokrajine.
Vir definicije: DUNSTE
Vir - besedilo: Tezaver Gemet, https://www.eionet.europa.eu/gemet/sl/about/
Definicija: the principle of equal treatment shall mean that there shall be no discrimination whatsoever on grounds of sex either directly or indirectly by reference in particular to marital or family status
Vir - besedilo: Treaty of Amsterdam, Article 2 (22)/119(4)
Definicija: načelo enake obravnave pomeni, da ne sme biti nikakršne diskriminacije na podlagi spola, bodisi neposredno ali posredno, zlasti kar zadeva zakonski ali družinski stan
Vir - besedilo: 31999R1257 Council Regulation (EC) No 1257/1999 of 17 May 1999 on support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain Regulations, Preamble (16)
Vir - besedilo: 31999R1257 Uredba Sveta (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter o spremembi in razveljavitvi določenih uredb
Definicija: A schedule of revenues and expenditures for a specific time period that is devised by the European Community, a body of people organized into a political unity.
Definicija: Factual or circumstantial knowledge or the service, office or station providing this knowledge for an entire population or community, without restriction.
Vir - besedilo: Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes